blob: 5ad9f47523fdcf08a0e6c6036a34b3603f4992d9 [file] [log] [blame]
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001# Afrikaans translation for Vim
2# Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions.
3# Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed.
4# Danie Roux <droux@tuks.co.za>, 2001
5# Edited: Jean Jordaan (njj) <jean@upfrontsystems.co.za>, 10/01/2001
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00006# Edited by Danie on the 31st of October 2001
7# Edited by Danie on the 30th of July 2005
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01008# Edited by Doug Kearns <dougkearns@gmail.com>, 2022 May 11
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00009#
10# njj: Save == Stoor. Write == Skryf.
11# njj: "deleted" == "geskrap"; "remove" == "verwyder"
12# njj: "source" == "uitvoer", want "sourced" lêers word uitgevoer
13# njj: "abort" == "staak"
14# close == sluit
15# Onseker:
16# X Display - vertoonskerm? (njj: ek dink dis reg.)
17# open vim in another GTK Widget - het vertaal as element (njj: OK, maar
18# 'n element is algemener as 'n widget: mens kry byvoorbeeld HTML
19# en XML elemente. Maar ek kan nie nou aan 'n spesifieker woord dink
20# nie.)
21# Printing aborted - drukkery gestaak? (njj: ek dink dis reg.)
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +000022#
23# exception - uitsondering
24# abandon - weg gegooi
25# socket - WEET NIE
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000026msgid ""
27msgstr ""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +010028"Project-Id-Version: Vim 8.2\n"
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +000029"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +010030"POT-Creation-Date: 2022-05-11 01:36+1000\n"
31"PO-Revision-Date: Wed May 11 11:42:18 UTC 2022\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000032"Last-Translator: Danie Roux <droux@tuks.co.za>\n"
33"Language-Team: Danie Roux <droux@tuks.co.za>\n"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +010034"Language: \n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000035"MIME-Version: 1.0\n"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +010036"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
37"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000039
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +010040msgid "ERROR: "
41msgstr "FOUT: "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000042
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +010043msgid ""
44"\n"
45"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
46msgstr ""
47"\n"
48"[grepe] totaal 'alloc'-vrygelaat %lu-%lu, in gebruik %lu, piekgebruik %lu\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000049
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +010050msgid ""
51"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
52"\n"
53msgstr ""
54"[roepe] totaal re/malloc()'s %lu, totale free()'s %lu\n"
55"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000056
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +010057msgid "--Deleted--"
58msgstr "--Geskrap--"
59
60msgid ""
61"\n"
62"--- Autocommands ---"
63msgstr ""
64"\n"
65"--- Outobevele ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000066
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +010067msgid "No matching autocommands: %s"
68msgstr "Geen passende outobevele nie: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000069
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +010070msgid "%s Autocommands for \"%s\""
71msgstr "%s outobevele vir \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000072
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +010073msgid "Executing %s"
74msgstr "Voer %s uit"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000075
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +010076msgid "autocommand %s"
77msgstr "outobevel %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000078
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +010079msgid "%d buffer unloaded"
80msgid_plural "%d buffers unloaded"
81msgstr[0] "%d buffer uitgelaai"
82msgstr[1] "%d buffers uitgelaai"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000083
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +010084msgid "%d buffer deleted"
85msgid_plural "%d buffers deleted"
86msgstr[0] "%d buffer geskrap"
87msgstr[1] "%d buffers geskrap"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000088
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +010089msgid "%d buffer wiped out"
90msgid_plural "%d buffers wiped out"
91msgstr[0] "%d buffer geskrap"
92msgstr[1] "%d buffers geskrap"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000093
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000094msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
95msgstr "W14: Waarskuwing: Lêerlys loop oor"
96
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +000097msgid "line %ld"
98msgstr "reël %ld"
99
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000100msgid " [Modified]"
101msgstr " [Gewysig]"
102
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000103msgid "[Not edited]"
104msgstr "[Ongewysig]"
105
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000106msgid "[Read errors]"
107msgstr "[Leesfoute]"
108
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100109msgid "[RO]"
110msgstr "[RO]"
111
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000112msgid "[readonly]"
113msgstr "[lees alleen]"
114
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100115msgid "%ld line --%d%%--"
116msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
117msgstr[0] "%ld reël --%d%%--"
118msgstr[1] "%ld reëls --%d%%--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000119
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000120msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
121msgstr "reël %ld van %ld --%d%%-- kolom "
122
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100123msgid "[No Name]"
124msgstr "[Geen Naam]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000125
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000126msgid "help"
127msgstr "help"
128
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100129msgid "[Help]"
130msgstr "[Help]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000131
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000132msgid "[Preview]"
133msgstr "[Voorskou]"
134
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000135msgid "All"
136msgstr "Alles"
137
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000138msgid "Bot"
139msgstr "Ond"
140
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000141msgid "Top"
142msgstr "Bo"
143
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100144msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
145msgstr "WAARSKUWING: Die lêer het verander sedert dit gelees is!!!"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000146
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100147msgid "Do you really want to write to it"
148msgstr "Wil jy regtig soontoe skryf?"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000149
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100150msgid "[New]"
151msgstr "[Nuut]"
152
153msgid "[New File]"
154msgstr "[Nuwe lêer]"
155
156msgid " CONVERSION ERROR"
157msgstr " OMSETTINGSFOUT"
158
159msgid " in line %ld;"
160msgstr " in reël %ld;"
161
162msgid "[NOT converted]"
163msgstr "[NIE omgesit nie]"
164
165msgid "[converted]"
166msgstr "[omgesit]"
167
168msgid "[Device]"
169msgstr "[Toestel]"
170
171msgid " [a]"
172msgstr " [a]"
173
174msgid " appended"
175msgstr " bygevoeg"
176
177msgid " [w]"
178msgstr " [w]"
179
180msgid " written"
181msgstr " geskryf"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000182
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000183msgid ""
184"\n"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100185"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000186msgstr ""
187"\n"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100188"WAARSKUWING: Oorspronklike lêer mag verlore of beskadig wees\n"
189
190msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
191msgstr "moenie die verwerker verlaat voor die lêer suksesvol geskryf is nie!"
192
193msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
194msgstr "W10: Waarskuwing: Jy wysig aan 'n leesalleen lêer"
195
196msgid "No display"
197msgstr "Geen vertoonskerm"
198
199msgid ": Send failed.\n"
200msgstr ": Stuur het gefaal.\n"
201
202msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
203msgstr ": Stuur het gefaal. Probeer om lokaal uit te voer\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000204
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100205msgid "%d of %d edited"
206msgstr "%d van %d lêers bewerk"
207
208msgid "No display: Send expression failed.\n"
209msgstr "Geen vertoonskerm: Stuur van uitdrukking het gefaal.\n"
210
211msgid ": Send expression failed.\n"
212msgstr ": Stuur van uitdrukking het gefaal.\n"
213
214msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
215msgstr "'CUT_BUFFER0' is gebruik in plaas van leë seleksie"
216
217msgid "tagname"
218msgstr "etiketnaam"
219
220msgid " kind file\n"
221msgstr " tipe lêer\n"
222
223msgid "'history' option is zero"
224msgstr "'history' opsie is nul"
225
226msgid "Enter encryption key: "
227msgstr "Voer enkripsie-sleutel in: "
228
229msgid "Enter same key again: "
230msgstr "Voer die sleutel weer in: "
231
232msgid "Keys don't match!"
233msgstr "Sleutels verskil!"
234
235msgid "[crypted]"
236msgstr "[gekodeer]"
237
238msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
239msgstr "Ontfoutmodus begin nou. Tik \"cont\" om te verlaat."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000240
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100241msgid "line %ld: %s"
242msgstr "reël %ld: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000243
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100244msgid "cmd: %s"
245msgstr "cmd: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000246
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100247msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
248msgstr "Inspeksiepunt in \"%s%s\" reël %ld"
249
250msgid "No breakpoints defined"
251msgstr "Geen inspeksiepunte gedefinieer nie"
252
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100253msgid "%3d %s %s line %ld"
254msgstr "%3d %s %s reël %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000255
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000256msgid "Patch file"
257msgstr "Laslap lêer"
258
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100259msgid "Hebrew"
260msgstr "Hebreeus"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000261
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100262msgid "Arabic"
263msgstr "Arabies"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000264
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100265msgid ""
266"\n"
267"\tLast set from "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000268msgstr ""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100269"\n"
270"\tLaas gestel vanaf "
271
272msgid "&Ok"
273msgstr "&Ok"
274
275msgid ""
276"&OK\n"
277"&Cancel"
278msgstr ""
279"&OK\n"
280"&Kanselleer"
281
282msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
283msgstr "inputrestore() is meer gereeld as inputsave() geroep"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000284
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100285msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
286msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktaal %03o"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000287
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100288msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
289msgstr "> %d, Hex %04x, Oktaal %o"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000290
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100291msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
292msgstr "> %d, Hex %08x, Oktaal %o"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000293
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100294msgid "%ld line moved"
295msgid_plural "%ld lines moved"
296msgstr[0] "%ld reël geskuif"
297msgstr[1] "%ld reëls geskuif"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000298
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100299msgid "%ld lines filtered"
300msgstr "%ld reëls filtreer"
301
302msgid "[No write since last change]\n"
303msgstr "[Ongestoor sedert vorige verandering]\n"
304
305msgid "Save As"
306msgstr "Stoor As"
307
308msgid "Write partial file?"
309msgstr "Skryf gedeeltelike lêer?"
310
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100311msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
312msgstr "Oorskryf bestaande lêer \"%s\"?"
313
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100314msgid ""
315"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
316"Do you wish to write anyway?"
317msgstr ""
318"'readonly' opsie is aan vir \"%s\".\n"
319"Wil jy dit forseer?"
320
321msgid "Edit File"
322msgstr "Verander lêer"
323
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100324msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
325msgstr "vervang met %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
326
327msgid "(Interrupted) "
328msgstr "(Onderbreek) "
329
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100330msgid "Pattern found in every line: %s"
331msgstr "Patroon gevind in elke reël: %s"
332
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100333msgid "Pattern not found: %s"
334msgstr "Patroon nie gevind nie: %s"
335
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100336msgid "Save changes to \"%s\"?"
337msgstr "Stoor veranderinge na \"%s\"?"
338
339msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
340msgstr "Waarskuwing: Ander buffer onverwags betree (kyk na outobevele)"
341
342msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
343msgstr "Betree Ex modus. Tik \"visual\" om na Normale modus terug te keer."
344
345msgid "End of sourced file"
346msgstr "Einde van uitvoerlêer"
347
348msgid "End of function"
349msgstr "Einde van funksie "
350
351msgid "Backwards range given, OK to swap"
352msgstr "Terugwaardse omvang gegee, OK om te ruil"
353
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100354msgid "%d more file to edit. Quit anyway?"
355msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?"
356msgstr[0] "Nog %d lêer om te bewerk. Stop in elk geval?"
357msgstr[1] "Nog %d lêers om te bewerk. Stop in elk geval?"
358
359msgid "unknown"
360msgstr "onbekend"
361
362msgid "Greetings, Vim user!"
363msgstr "Goeiedag, Vim gebruiker!"
364
365msgid "Edit File in new window"
366msgstr "Bewerk lêer in nuwe venster"
367
368msgid "No swap file"
369msgstr "Geen ruillêer"
370
371msgid "Append File"
372msgstr "Las aan by lêer"
373
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100374msgid "Window position: X %d, Y %d"
375msgstr "Vensterposisie: X %d, Y %d"
376
377msgid "Save Redirection"
378msgstr "Stoor Herversturing"
379
380msgid "Untitled"
381msgstr "Ongetiteld"
382
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100383msgid "Exception thrown: %s"
384msgstr "Uitsondering gegooi: %s"
385
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100386msgid "Exception finished: %s"
387msgstr "Uitsondering het klaar gemaak: %s"
388
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100389msgid "Exception discarded: %s"
390msgstr "Uitsondering weg gegooi: %s"
391
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100392msgid "%s, line %ld"
393msgstr "%s, reël %ld"
394
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100395msgid "Exception caught: %s"
396msgstr "Uitsondering gevang: %s"
397
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100398msgid "%s made pending"
399msgstr "%s is afwagtend gemaak"
400
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100401msgid "%s resumed"
402msgstr "%s teruggekeer"
403
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100404msgid "%s discarded"
405msgstr "%s weg gegooi"
406
407msgid "Exception"
408msgstr "Uitsondering"
409
410msgid "Error and interrupt"
411msgstr "Fout en onderbreking"
412
413msgid "Error"
414msgstr "Fout"
415
416msgid "Interrupt"
417msgstr "Onderbreek"
418
419msgid "[Command Line]"
420msgstr "[Bevelreël]"
421
422msgid "is a directory"
423msgstr "is 'n gids"
424
425msgid "Illegal file name"
426msgstr "Ongeldige lêernaam"
427
428msgid "is not a file"
429msgstr "is nie 'n lêer nie"
430
431msgid "[Permission Denied]"
432msgstr "[Toestemming Geweier]"
433
434msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
435msgstr "Vim: Lees nou vanaf 'stdin'...\n"
436
437msgid "Reading from stdin..."
438msgstr "Lees nou vanaf stdin... "
439
440msgid "[fifo]"
441msgstr "[fifo]"
442
443msgid "[socket]"
444msgstr "[socket]"
445
446msgid "[CR missing]"
447msgstr "[CR ontbreek]"
448
449msgid "[long lines split]"
450msgstr "[lang reëls verdeel]"
451
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100452msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
453msgstr "[OMSETTINGSFOUT in reël %ld]"
454
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100455msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
456msgstr "[ONWETTIGE GREEP in reël %ld]"
457
458msgid "[READ ERRORS]"
459msgstr "[LEESFOUTE]"
460
461msgid "Can't find temp file for conversion"
462msgstr "Kan nie tydelike lêer vir omsetting vind nie"
463
464msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
465msgstr "Omsetting met 'charconvert' het gefaal"
466
467msgid "can't read output of 'charconvert'"
468msgstr "kan afvoer van 'charconvert' nie lees nie"
469
470msgid "[dos]"
471msgstr "[dos]"
472
473msgid "[dos format]"
474msgstr "[dos formaat]"
475
476msgid "[mac]"
477msgstr "[mac]"
478
479msgid "[mac format]"
480msgstr "[mac formaat]"
481
482msgid "[unix]"
483msgstr "[unix]"
484
485msgid "[unix format]"
486msgstr "[unix formaat]"
487
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100488msgid "%ld line, "
489msgid_plural "%ld lines, "
490msgstr[0] "%ld reël, "
491msgstr[1] "%ld reëls, "
492
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100493msgid "%lld byte"
494msgid_plural "%lld bytes"
495msgstr[0] "%lld greep"
496msgstr[1] "%lld grepe"
497
498msgid "[noeol]"
499msgstr "[noeol]"
500
501msgid "[Incomplete last line]"
502msgstr "[Onvoltooide laaste reël]"
503
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100504msgid ""
505"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
506"well"
507msgstr ""
508"W12: Waarskuwing: Lêer \"%s\" het verander sedert bewerking begin het en die "
509"buffer in Vim het ook verander"
510
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100511msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
512msgstr "W11: Waarskuwing: Lêer \"%s\" het verander sedert bewerking begin het"
513
514msgid "See \":help W11\" for more info."
515msgstr "Sien \":help W11\" vir meer inligting."
516
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100517msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
518msgstr ""
519"W16: Waarskuwing: Modus van lêer \"%s\" het verander sedert bewerking begin "
520"het"
521
522msgid "See \":help W16\" for more info."
523msgstr "Sien \":help W16\" vir meer inligting."
524
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100525msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
526msgstr "W13: Waarskuwing: Lêer \"%s\" is geskep sedert bewerking begin het"
527
528msgid "Warning"
529msgstr "Waarskuwing"
530
531msgid "Save File dialog"
532msgstr "Stoor Lêer dialooghokkie"
533
534msgid "Open File dialog"
535msgstr "Maak lêer oop dialooghokkie"
536
537msgid "no matches"
538msgstr "geen treffers"
539
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100540msgid "+--%3ld line folded "
541msgid_plural "+--%3ld lines folded "
542msgstr[0] "+--%3ld reël gevou "
543msgstr[1] "+--%3ld reëls gevou "
544
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100545msgid "+-%s%3ld line: "
546msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
547msgstr[0] "+-%s%3ld reël: "
548msgstr[1] "+-%s%3ld reëls: "
549
550msgid ""
551"&Yes\n"
552"&No\n"
553"&Cancel"
554msgstr ""
555"&Ja\n"
556"&Nee\n"
557"&Kanselleer"
558
559msgid "OK"
560msgstr "OK"
561
562msgid "Yes"
563msgstr "Ja"
564
565msgid "No"
566msgstr "Nee"
567
568msgid "Cancel"
569msgstr "Kanselleer"
570
571msgid "Input _Methods"
572msgstr "Invoer _Metodes"
573
574msgid "VIM - Search and Replace..."
575msgstr "VIM - Soek en Vervang..."
576
577msgid "VIM - Search..."
578msgstr "VIM - Soek..."
579
580msgid "Find what:"
581msgstr "Soek na:"
582
583msgid "Replace with:"
584msgstr "Vervang met:"
585
586msgid "Match whole word only"
587msgstr "Tref slegs presiese woord"
588
589msgid "Match case"
590msgstr "Tref kas"
591
592msgid "Direction"
593msgstr "Rigting"
594
595msgid "Up"
596msgstr "Op"
597
598msgid "Down"
599msgstr "Af"
600
601msgid "Find Next"
602msgstr "Vind volgende"
603
604msgid "Replace"
605msgstr "Vervang"
606
607msgid "Replace All"
608msgstr "Vervang alles"
609
610msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
611msgstr "Vim: Het die \"die\" opdrag ontvang van sessiebestuurder\n"
612
613msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
614msgstr "Vim: Hoofvenster onverwags verwoes\n"
615
616msgid "Directories"
617msgstr "Gidse"
618
619msgid "Filter"
620msgstr "Filter"
621
622msgid "&Help"
623msgstr "&Hulp"
624
625msgid "Files"
626msgstr "Lêers"
627
628msgid "&OK"
629msgstr "&OK"
630
631msgid "Selection"
632msgstr "Seleksie"
633
634msgid "Vim dialog"
635msgstr "Vim dialooghokkie"
636
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100637msgid "Font0: %s"
638msgstr "Font0: %s"
639
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100640msgid "Font%d: %s"
641msgstr "Font%d: %s"
642
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100643msgid "Font%d width is not twice that of font0"
644msgstr "Font%d wydte is nie twee keer díe van font0 nie"
645
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100646msgid "Font0 width: %d"
647msgstr "Font0 wydte: %d"
648
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100649msgid "Font%d width: %d"
650msgstr "Font%d wydte: %d"
651
652msgid "Name:"
653msgstr "Naam:"
654
655msgid "Font:"
656msgstr "Font:"
657
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100658msgid "Page %d"
659msgstr "Bladsy %d"
660
661msgid "No text to be printed"
662msgstr "Geen teks om te druk nie"
663
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100664msgid "Printing page %d (%d%%)"
665msgstr "Druk nou bladsy %d (%d%%)"
666
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100667msgid " Copy %d of %d"
668msgstr " Kopie %d van %d"
669
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100670msgid "Printed: %s"
671msgstr "Gedruk: %s"
672
673msgid "Printing aborted"
674msgstr "Drukkery gestaak"
675
676msgid "Sending to printer..."
677msgstr "Besig om te stuur na drukker..."
678
679msgid "Print job sent."
680msgstr "Druktaak gestuur."
681
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100682msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
683msgstr "Jammer, hulplêer \"%s\" kan nie gevind word nie"
684
685msgid "W18: Invalid character in group name"
686msgstr "W18: Ongeldige karakter groepnaam"
687
688msgid "Add a new database"
689msgstr "Voeg 'n nuwe databasis by"
690
691msgid "Query for a pattern"
692msgstr "Soek vir 'n patroon"
693
694msgid "Show this message"
695msgstr "Wys hierdie boodskap"
696
697msgid "Kill a connection"
698msgstr "Sluit 'n verbinding"
699
700msgid "Reinit all connections"
701msgstr "Herstel alle verbindings"
702
703msgid "Show connections"
704msgstr "Wys verbindings"
705
706msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
707msgstr ""
708"Hierdie 'cscope' bevel ondersteun nie die splitsing van die venster nie.\n"
709
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100710msgid "Added cscope database %s"
711msgstr "'cscope' databasis %s bygevoeg"
712
713msgid "cs_create_connection exec failed"
714msgstr "'cs_create_connection' uitvoering het misluk"
715
716msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
717msgstr "'cs_create_connection': 'fdopen' vir 'to_fp' het misluk"
718
719msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
720msgstr "'cs_create_connection': 'fdopen' vir 'fr_fp' het misluk"
721
722msgid "cscope commands:\n"
723msgstr "'cscope' bevele:\n"
724
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100725msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
726msgstr "%-5s: %s%*s: (Gebruik: %s)"
727
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100728msgid "cscope connection %s closed"
729msgstr "'cscope' verbinding %s gesluit"
730
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100731msgid "Cscope tag: %s"
732msgstr "Cscope etiket: %s"
733
734msgid ""
735"\n"
736" # line"
737msgstr ""
738"\n"
739" # reël"
740
741msgid "filename / context / line\n"
742msgstr "lêernaam / konteks / reël\n"
743
744msgid "All cscope databases reset"
745msgstr "Alle 'cscope' databasisse herstel"
746
747msgid "no cscope connections\n"
748msgstr "geen 'cscope' verbindings nie\n"
749
750msgid " # pid database name prepend path\n"
751msgstr " # pid databasis naam gidsvoorvoegsel\n"
752
753msgid "cannot save undo information"
754msgstr "kan nie herwin-inligting stoor nie"
755
756# njj: net 'n voorstel ..
757msgid "invalid expression"
758msgstr "ongeldige uitdrukking"
759
760msgid "expressions disabled at compile time"
761msgstr "uitdrukkings afgeskakel tydens kompilering"
762
763msgid "unknown option"
764msgstr "onbekende opsie"
765
766msgid "cannot delete line"
767msgstr "kan reël nie verwyder nie"
768
769msgid "cannot replace line"
770msgstr "kan reël nie vervang nie"
771
772msgid "cannot insert line"
773msgstr "kan reël nie byvoeg nie"
774
775msgid "string cannot contain newlines"
776msgstr "string kan nie 'newlines' bevat nie"
777
778msgid "Vim error: ~a"
779msgstr "vim fout: ~a"
780
781msgid "Vim error"
782msgstr "vim fout"
783
784msgid "linenr out of range"
785msgstr "linenr buite omvang"
786
787msgid "not allowed in the Vim sandbox"
788msgstr "nie toegelaat in die Vim sandput nie"
789
790msgid "invalid buffer number"
791msgstr "ongeldige buffernommer"
792
793msgid "not implemented yet"
794msgstr "nog nie geïmplementeer nie"
795
796msgid "cannot set line(s)"
797msgstr "kan nie reël(s) stel nie"
798
799msgid "invalid mark name"
800msgstr "onbekende merknaam"
801
802msgid "mark not set"
803msgstr "merker nie gestel nie"
804
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100805msgid "row %d column %d"
806msgstr "ry %d kolom %d"
807
808msgid "cannot insert/append line"
809msgstr "kan nie reël invoeg/aanlas nie"
810
811msgid "line number out of range"
812msgstr "reëlnommer buite omvang"
813
814msgid "unknown flag: "
815msgstr "onbekende vlag: "
816
817msgid "unknown vimOption"
818msgstr "onbekende 'vimOption'"
819
820msgid "keyboard interrupt"
821msgstr "sleutelbordonderbreking"
822
823msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
824msgstr "kan nie buffer/venster bevel skep nie: voorwerp word geskrap"
825
826msgid ""
827"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
828msgstr ""
829"kan nie terugroepbevel registreer nie: buffer/venster word alreeds geskrap"
830
831msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
832msgstr ""
833"kan terugroepbevel nie registreer nie: buffer/vensterverwysing nie gevind nie"
834
835msgid "cannot get line"
836msgstr "kan nie reël kry nie"
837
838msgid "Unable to register a command server name"
839msgstr "Kon nie bevelbediener naam registreer nie"
840
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100841msgid "%ld lines to indent... "
842msgstr "%ld reëls om in te keep..."
843
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100844msgid "%ld line indented "
845msgid_plural "%ld lines indented "
846msgstr[0] "%ld reël ingekeep "
847msgstr[1] "%ld reëls ingekeep "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000848
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +0000849msgid " Keyword completion (^N^P)"
850msgstr " Sleutelwoord voltooiing (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000851
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100852msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
853msgstr " ^X modus (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000854
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +0000855msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
856msgstr " Hele-reël voltooiing (^L^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000857
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +0000858msgid " File name completion (^F^N^P)"
859msgstr " Lêernaam voltooiing (^F^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000860
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +0000861msgid " Tag completion (^]^N^P)"
862msgstr " Etiketvoltooiing (^]^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000863
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +0000864msgid " Path pattern completion (^N^P)"
865msgstr " Gidspatroon voltooiing (^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000866
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +0000867msgid " Definition completion (^D^N^P)"
868msgstr " Definisievoltooiing (^D^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000869
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +0000870msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
871msgstr " Woordeboekvoltooiing (^K^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000872
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +0000873msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
874msgstr " Tesourusvoltooiing (^T^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000875
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +0000876msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
877msgstr " Bevelreëlvoltooiing (^V^N^P)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000878
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100879msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
880msgstr " Sleutelwoord Lokale voltooiing (^N^P)"
881
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000882msgid "Hit end of paragraph"
883msgstr "Het einde van paragraaf getref"
884
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000885msgid "'dictionary' option is empty"
886msgstr "'dictionary' opsie is leeg"
887
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100888msgid "'thesaurus' option is empty"
889msgstr "'thesaurus' opsie is leeg"
890
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000891msgid "Scanning dictionary: %s"
892msgstr "Deursoek woordeboek: %s"
893
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000894msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
895msgstr " (invoeg) Rol (^E/^Y)"
896
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000897msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
898msgstr " (vervang) Rol (^E/^Y)"
899
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000900msgid "Scanning: %s"
901msgstr "Soek vir: %s"
902
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000903msgid "Scanning tags."
904msgstr "Deursoek etikette."
905
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000906msgid " Adding"
907msgstr " Word bygevoeg"
908
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000909msgid "-- Searching..."
910msgstr "-- Soekend..."
911
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000912msgid "Back at original"
913msgstr "Terug by oorspronklike"
914
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000915msgid "Word from other line"
916msgstr "Woord van ander reël"
917
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000918msgid "The only match"
919msgstr "Die enigste treffer"
920
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000921msgid "match %d of %d"
922msgstr "treffer %d van %d"
923
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000924msgid "match %d"
925msgstr "treffer %d"
926
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +0000927msgid "Current %slanguage: \"%s\""
928msgstr "Huidige %staal: \"%s\""
929
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100930msgid "Unknown option argument"
931msgstr "Onbekende opsie parameter"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000932
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000933msgid "Too many edit arguments"
934msgstr "Te veel redigeer-parameters"
935
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000936msgid "Argument missing after"
937msgstr "Parameter ontbreek na"
938
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100939msgid "Garbage after option argument"
940msgstr "Gemors na opsie parameter"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000941
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +0000942msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
943msgstr "Te veel \"+command\", \"-c command\" of \"--cmd command\" parameters"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000944
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000945msgid "Invalid argument for"
946msgstr "Ongeldige parameter vir"
947
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +0100948msgid "%d files to edit\n"
949msgstr "%d lêers om te bewerk\n"
950
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000951msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
952msgstr "Hierdie Vim is nie gekompileer met 'diff' funksionaliteit nie."
953
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000954msgid "Attempt to open script file again: \""
955msgstr "Probeer weer om skriplêer oop te maak: \""
956
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000957msgid "Cannot open for reading: \""
958msgstr "Kan nie oopmaak om te lees nie: \""
959
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000960msgid "Cannot open for script output: \""
961msgstr "Kan nie oopmaak vir skrip-afvoer nie: \""
962
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000963msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
964msgstr "Vim: Waarskuwing: Afvoer gaan nie na 'n terminaal nie\n"
965
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000966msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
967msgstr "Vim: Waarskuwing: Invoer kom nie vanaf 'n terminaal nie\n"
968
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000969msgid "pre-vimrc command line"
970msgstr "vóór-'vimrc' bevelreël"
971
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000972msgid ""
973"\n"
974"More info with: \"vim -h\"\n"
975msgstr ""
976"\n"
977"Meer inligting met: \"vim -h\"\n"
978
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000979msgid "[file ..] edit specified file(s)"
980msgstr "[lêer ..] bewerk lêer(s)"
981
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000982msgid "- read text from stdin"
983msgstr "- lees teks uit 'stdin'"
984
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000985msgid "-t tag edit file where tag is defined"
986msgstr "-t tag bewerk lêer waar etiket gedefinieer is"
987
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000988msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
989msgstr "-q [foutlêer] bewerk lêer met eerste fout"
990
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000991msgid ""
992"\n"
993"\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +0200994"Usage:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000995msgstr ""
996"\n"
997"\n"
Bram Moolenaar675e8d62018-06-24 20:42:01 +0200998"Gebruik:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +0000999
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001000msgid " vim [arguments] "
1001msgstr " vim [parameters] "
1002
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001003msgid ""
1004"\n"
1005" or:"
1006msgstr ""
1007"\n"
1008" of:"
1009
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001010msgid ""
1011"\n"
1012"\n"
1013"Arguments:\n"
1014msgstr ""
1015"\n"
1016"\n"
1017"Parameters:\n"
1018
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001019msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
1020msgstr "--\t\t\tSlegs lêername hierna"
1021
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00001022msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
1023msgstr "--literal\t\tMoet nie plekhouers uitbrei nie"
1024
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001025msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
1026msgstr "-register\t\tRegistreer hierdie gvim vir OLE"
1027
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001028msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
1029msgstr "-unregister\t\tOnregistreer gvim vir OLE"
1030
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001031msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
1032msgstr "-g\t\t\tVoer uit met die GUI (soos \"gvim\")"
1033
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00001034msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
1035msgstr "-f of --nofork\tVoorgrond: Moenie vurk wanneer GUI begin nie"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001036
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001037msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
1038msgstr "-v\t\t\tVi modus (soos \"vi\")"
1039
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001040msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
1041msgstr "-e\t\t\tEx modus (soos \"ex\")"
1042
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001043msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
1044msgstr "-s\t\t\tStil (bondel) modus (slegs vir \"ex\")"
1045
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001046msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
1047msgstr "-d\t\t\tDiff modus (soos \"vimdiff\")"
1048
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001049msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
1050msgstr "-y\t\t\tEasy modus (soos \"evim\", modusloos)"
1051
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001052msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
1053msgstr "-R\t\t\tLeesalleen modus (soos \"view\")"
1054
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001055msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
1056msgstr "-Z\t\t\tBeperkte modus (soos \"rvim\")"
1057
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001058msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
1059msgstr "-m\t\t\tVeranderings (skryf van lêers) nie toegelaat nie"
1060
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001061msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
1062msgstr "-M\t\t\tVeranderings aan teks nie toegelaat nie"
1063
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001064msgid "-b\t\t\tBinary mode"
1065msgstr "-b\t\t\tBinêre modus"
1066
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001067msgid "-l\t\t\tLisp mode"
1068msgstr "-l\t\t\tLisp modus"
1069
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001070msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
1071msgstr "-C\t\t\tVersoenbaar met Vi: 'compatible'"
1072
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001073msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
1074msgstr "-N\t\t\tNie ten volle Vi-versoenbaar nie: 'nocompatible'"
1075
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001076msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
1077msgstr "-D\t\t\tOntfoutmodus"
1078
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001079msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
1080msgstr "-n\t\t\tGeen ruillêer, gebruik slegs geheue"
1081
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001082msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
1083msgstr "-r\t\t\tLys ruillêers en verlaat vim"
1084
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001085msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
1086msgstr "-r (met lêer naam)\tHerwin ineengestorte sessie"
1087
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001088msgid "-L\t\t\tSame as -r"
1089msgstr "-L\t\t\tSelfde as -r"
1090
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001091msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
1092msgstr "-f\t\t\tMoet nie 'newcli' gebruik om venster oop te maak nie"
1093
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001094msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
1095msgstr "-dev <toestel>\t\tGebruik <toestel> vir I/O"
1096
Bram Moolenaard2f3a8b2018-06-19 14:35:59 +02001097msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
1098msgstr "-A\t\t\tBegin in Arabiese modus"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001099
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00001100msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
1101msgstr "-H\t\t\tBegin in Hebreeuse modus"
1102
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001103msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
1104msgstr "-T <terminaal>\tStel terminaaltipe na <terminaal>"
1105
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001106msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
1107msgstr "-u <vimrc>\t\tGebruik <vimrc> in plaas van enige ander .vimrc"
1108
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001109msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
1110msgstr "-U <gvimrc>\t\tGebruik <gvimrc> in plaas van enige .gvimrc"
1111
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001112msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
1113msgstr "--noplugin\t\tMoet nie inpropskripte laai nie"
1114
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001115msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
1116msgstr "-o[N]\t\tMaak N vensters oop (verstek: een vir elke lêer)"
1117
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00001118msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
1119msgstr "-O[N]\t\tSoos -o maar verdeel vertikaal"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001120
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001121msgid "+\t\t\tStart at end of file"
1122msgstr "+\t\t\tBegin by einde van lêer"
1123
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001124msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
1125msgstr "+<lnum>\t\tBegin by reël <lnum>"
1126
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001127msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
1128msgstr "--cmd <bevel>\tVoer <bevel> uit voor enige .vimrc-lêer gelaai word"
1129
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001130msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
1131msgstr "-c <bevel>\t\tVoer <bevel> uit na eerste lêer gelaai is"
1132
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001133msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
1134msgstr ""
1135"-S <sessie>\t\tVoer bevele in lêer <sessie> uit na eerste lêer gelaai is"
1136
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001137msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
1138msgstr "-s <skripin>\t\tLees Normale-modus bevele van lêer <skripin>"
1139
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001140msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
1141msgstr "-w <skripuit>\tLas alle getikte bevele aan by lêer <skripuit>"
1142
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001143msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
1144msgstr "-W <skripuit>\tSkryf alle getikte bevele na lêer <skripuit>"
1145
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001146msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
1147msgstr "-x\t\t\tBewerk geënkripteerde lêers"
1148
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02001149msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"
1150msgstr "-display <display>\tKoppel Vim aan hierdie X-bediener"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001151
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001152msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
1153msgstr "-X\t\t\tMoet nie verbinding met X-bediener maak nie"
1154
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00001155msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
1156msgstr "--remote <lêers>\tWysig die <lêers> in a Vim bediener indien moontlik"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001157
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00001158msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001159msgstr ""
1160"--remote-silent <lêers> Dieselfde, moet nie kla as daar nie so 'n bediener "
1161"is nie"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001162
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001163msgid ""
1164"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
1165msgstr ""
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00001166"--remote-wait <lêers> Soos '--remote', maar wag vir lêers om gewysig te word"
1167
1168msgid ""
1169"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
1170msgstr ""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001171"--remote-wait-silent <lêers> Dieselfde, moet nie kla as daar nie so 'n "
1172"bediener is nie"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001173
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001174msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
1175msgstr ""
1176"--remote-send <sleutels>\tStuur <sleutels> na 'n Vim-bediener en verlaat"
1177
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001178msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
1179msgstr ""
1180"--remote-expr <expr>\tEvalueer <expr> in 'n Vim-bediener en druk resultaat"
1181
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001182msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
1183msgstr "--serverlist\t\tLys beskikbare Vim-bediener name en verlaat"
1184
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001185msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
1186msgstr "--servername <naam>\tStuur na/word die Vim-bediener <naam>"
1187
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001188msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
1189msgstr "-i <viminfo>\t\tGebruik <viminfo> in plaas van .viminfo"
1190
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00001191msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
1192msgstr "-h of --help\tSkryf Hulp (hierdie boodskap) en sluit"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001193
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00001194msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
1195msgstr "--version\t\tSkryf weergawe-inligting en sluit"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001196
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001197msgid ""
1198"\n"
1199"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
1200msgstr ""
1201"\n"
1202"Parameters deur gvim herken (Motif weergawe):\n"
1203
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02001204msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
1205msgstr "-display <display>\tVoer Vim op <display> uit"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001206
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02001207msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001208msgstr "-iconic\t\tBegin vim as ikoon"
1209
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001210msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
1211msgstr "-background <kleur>\tGebruik <kleur> vir die agtergrond (ook: -bg)"
1212
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001213msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
1214msgstr "-voorgrond <kleur>\tGebruik <kleur> vir normale teks (ook: -fg)"
1215
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001216msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
1217msgstr "-font <font>\t\tGebruik <font> vir normale teks (ook -fn)"
1218
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001219msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
1220msgstr "­boldfont <font>\t Gebruik <font> vir vetletter teks"
1221
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001222msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
1223msgstr "-italicfont <font>\tGebruik <font> vir kursiewe teks"
1224
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001225msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
1226msgstr "-geometry <geom>\tGebruik <geom> vir aanvanklike geometrie"
1227
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001228msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
1229msgstr "-borderwidth <wydte>\tGebruik 'n grenswydte van <wydte> (ook: -bw)"
1230
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001231msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
1232msgstr ""
1233"-scrollbarwidth <wydte>\tGebruik 'n rolstaafwydte van <wydte> (ook: -sw>"
1234
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001235msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
1236msgstr "-reverse\t\tGebruik tru-video (ook: -rv)"
1237
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001238msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
1239msgstr "+reverse\t\tMoet nie tru-video gebruik nie (ook: +rv)"
1240
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001241msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
1242msgstr "-xrm <hulpbron>\tStel die gespesifiseerde hulpbron"
1243
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001244msgid ""
1245"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001246"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
1247msgstr ""
1248"\n"
1249"Parameters wat gvim verstaan (GTK+ weergawe):\n"
1250
Bram Moolenaar47e13952020-05-12 22:49:12 +02001251msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)"
1252msgstr "-display <skerm>\tVoer Vim op <skerm> uit: (ook --display)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001253
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00001254msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
1255msgstr "--role <rol>\tStel 'n unieke rol om die hoofvenster te identifiseer"
1256
1257msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
1258msgstr "--socketid <xid>\tMaak Vim in 'n ander GTK element oop"
1259
1260msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
1261msgstr "-P <ouer title>\tMaak Vim oop binne 'n ouer toepassing"
1262
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001263msgid "No abbreviation found"
1264msgstr "Geen afkorting gevind nie"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001265
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001266msgid "No mapping found"
1267msgstr "Geen binding gevind nie"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001268
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001269msgid "No marks set"
1270msgstr "Geen merkers gestel nie"
1271
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001272msgid ""
1273"\n"
1274"mark line col file/text"
1275msgstr ""
1276"\n"
1277"merk reël kol lêer/teks"
1278
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001279msgid ""
1280"\n"
1281" jump line col file/text"
1282msgstr ""
1283"\n"
1284" spring reël kol lêer/teks"
1285
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00001286msgid ""
1287"\n"
1288"change line col text"
1289msgstr ""
1290"\n"
1291"verander reël kol teks"
1292
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001293msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
1294msgstr "Tik die nommer van die ruillêer om te gebruik (0 om te stop)"
1295
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001296msgid "Unable to read block 0 from "
1297msgstr "Kan nie blok 0 lees vanaf "
1298
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001299msgid ""
1300"\n"
1301"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
1302msgstr ""
1303"\n"
1304"Vim het die ruillêer nie opgedateer nie. Dalk was niks verander nie."
1305
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001306msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
1307msgstr " kan nie gebruik word met hierdie weergawe van Vim nie.\n"
1308
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001309msgid "Use Vim version 3.0.\n"
1310msgstr "Gebruik Vim weergawe 3.0.\n"
1311
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001312msgid " cannot be used on this computer.\n"
1313msgstr " kan nie gebruik word op hierdie rekenaar nie.\n"
1314
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001315msgid "The file was created on "
1316msgstr "Die lêer is geskep op "
1317
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001318msgid ""
1319",\n"
1320"or the file has been damaged."
1321msgstr ""
1322",\n"
1323"of die lêer is beskadig."
1324
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001325msgid "Using swap file \"%s\""
1326msgstr "Gebruik ruillêer \"%s\""
1327
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001328msgid "Original file \"%s\""
1329msgstr "Oorspronklike lêer \"%s\""
1330
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001331msgid "???MANY LINES MISSING"
1332msgstr "???BAIE REËLS WEG"
1333
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001334msgid "???LINE COUNT WRONG"
1335msgstr "???REËLTELLING FOUTIEF"
1336
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001337msgid "???EMPTY BLOCK"
1338msgstr "???LEË BLOK"
1339
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001340msgid "???LINES MISSING"
1341msgstr "???REËLS WEG"
1342
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001343msgid "???BLOCK MISSING"
1344msgstr "???BLOK WEG"
1345
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001346msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
1347msgstr "??? van hier tot ???END mag reëls deurmekaar wees"
1348
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001349msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
1350msgstr "??? van hier tot ???END mag daar reëls ingevoeg/geskrap wees"
1351
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001352msgid "???END"
1353msgstr "???END"
1354
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00001355msgid "See \":help E312\" for more information."
1356msgstr "Sien \":help E312\" vir meer inligting."
1357
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001358msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
1359msgstr "Herwinning is klaar. Kyk of alles reg is."
1360
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001361msgid ""
1362"\n"
1363"(You might want to write out this file under another name\n"
1364msgstr ""
1365"\n"
1366"(Jy wil dalk die lêer stoor onder 'n ander naam\n"
1367
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001368msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n"
1369msgstr "en dit \"diff\" teen die oorspronklike lêer om wysigings te soek)\n"
1370
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001371msgid "Swap files found:"
1372msgstr "Ruillêers gevind:"
1373
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001374msgid " In current directory:\n"
1375msgstr " In huidige gids:\n"
1376
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001377msgid " Using specified name:\n"
1378msgstr " Wat gespesifiseerde naam gebruik:\n"
1379
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001380msgid " In directory "
1381msgstr " In gids "
1382
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001383msgid " -- none --\n"
1384msgstr " -- geen --\n"
1385
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001386msgid " owned by: "
1387msgstr " eienaar: "
1388
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001389msgid " dated: "
1390msgstr " gedateer: "
1391
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001392msgid " dated: "
1393msgstr " gedateer: "
1394
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001395msgid " [from Vim version 3.0]"
1396msgstr " [van Vim weergawe 3.0]"
1397
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001398msgid " [does not look like a Vim swap file]"
1399msgstr " [lyk nie soos 'n Vim ruillêer nie]"
1400
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001401msgid " file name: "
1402msgstr " lêernaam: "
1403
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001404msgid ""
1405"\n"
1406" modified: "
1407msgstr ""
1408"\n"
1409" gewysig: "
1410
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001411msgid "YES"
1412msgstr "JA"
1413
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001414msgid "no"
1415msgstr "nee"
1416
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001417msgid ""
1418"\n"
1419" user name: "
1420msgstr ""
1421"\n"
1422" gebruikersnaam: "
1423
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001424msgid " host name: "
1425msgstr " gasheernaam: "
1426
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001427msgid ""
1428"\n"
1429" host name: "
1430msgstr ""
1431"\n"
1432" gasheernaam: "
1433
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001434msgid ""
1435"\n"
1436" process ID: "
1437msgstr ""
1438"\n"
1439" proses ID: "
1440
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001441msgid ""
1442"\n"
1443" [not usable with this version of Vim]"
1444msgstr ""
1445"\n"
1446" [nie bruikbaar met hierdie weergawe van Vim nie]"
1447
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001448msgid ""
1449"\n"
1450" [not usable on this computer]"
1451msgstr ""
1452"\n"
1453" [nie bruikbaar op hierdie rekenaar nie]"
1454
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001455msgid " [cannot be read]"
1456msgstr " [kan nie gelees word nie]"
1457
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001458msgid " [cannot be opened]"
1459msgstr " [kan nie oopgemaak word nie]"
1460
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001461msgid "File preserved"
1462msgstr "Lêer bewaar"
1463
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001464msgid "stack_idx should be 0"
1465msgstr "'stack_idx' moet 0 wees"
1466
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001467msgid "deleted block 1?"
1468msgstr "verwyder blok 1?"
1469
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001470msgid "pe_line_count is zero"
1471msgstr "'pe_line_count' is nul"
1472
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001473msgid "Stack size increases"
1474msgstr "Stapel grootte verhoog"
1475
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001476msgid ""
1477"\n"
1478"Found a swap file by the name \""
1479msgstr ""
1480"\n"
1481"Het 'n ruillêer gevind met die naam \""
1482
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001483msgid "While opening file \""
1484msgstr "Tydens oopmaak van lêer \""
1485
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001486msgid " NEWER than swap file!\n"
1487msgstr " NUWER as die ruillêer!\n"
1488
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001489msgid ""
1490"\n"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001491"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
1492" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
1493" file when making changes. Quit, or continue with caution.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001494msgstr ""
1495"\n"
1496"(1) 'n Ander program mag besig wees met hierdie lêer.\n"
1497" Indien wel, pas op om nie met twee verskillende weergawes\n"
1498" van dieselfde lêer te sit wanneer veranderinge gemaak word nie.\n"
1499
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001500msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001501msgstr ""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001502"(2) 'n Bewerkingsessie van hierdie lêer het ineengestort.\n"
1503
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001504msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
1505msgstr " Indien wel, gebruik \":recover\" of \"vim -r"
1506
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001507msgid ""
1508"\"\n"
1509" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
1510msgstr ""
1511"\"\n"
1512" om die veranderinge te herwin (sien \":help recovery\").\n"
1513
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001514msgid " If you did this already, delete the swap file \""
1515msgstr " Indien jy dit alreeds gedoen het, verwyder die ruillêer \""
1516
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001517msgid ""
1518"\"\n"
1519" to avoid this message.\n"
1520msgstr ""
1521"\"\n"
1522" om hierdie boodskap te vermy.\n"
1523
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001524msgid "Swap file \""
1525msgstr "Ruillêer \""
1526
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001527msgid "\" already exists!"
1528msgstr "\" bestaan alreeds!"
1529
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001530msgid "VIM - ATTENTION"
1531msgstr "VIM - LET OP"
1532
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001533msgid "Swap file already exists!"
1534msgstr "Ruillêer bestaan alreeds!"
1535
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001536msgid ""
1537"&Open Read-Only\n"
1538"&Edit anyway\n"
1539"&Recover\n"
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00001540"&Quit\n"
1541"&Abort"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001542msgstr ""
1543"&Maak as lees-alleen oop\n"
1544"&Bewerk in elk geval\n"
1545"&Herwin\n"
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00001546"&Verlaat\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001547"&Stop"
1548
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001549msgid ""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001550"\n"
1551"--- Menus ---"
1552msgstr ""
1553"\n"
1554"--- Kieslyste ---"
1555
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001556msgid "Tear off this menu"
1557msgstr "Skeur die kieslys af"
1558
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001559msgid "Error detected while processing %s:"
1560msgstr "Fout ontdek tydens verwerking van %s: "
1561
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001562msgid "line %4ld:"
1563msgstr "reël %4ld:"
1564
Christian Brabandte978b452023-08-13 10:33:05 +02001565msgid "Messages maintainer: The Vim Project"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001566msgstr "Boodskappe onderhouers: Danie Roux en Jean Jordaan <droux@tuks.co.za>"
1567
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001568msgid "Interrupt: "
1569msgstr "Onderbreek: "
1570
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001571msgid "Press ENTER or type command to continue"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001572msgstr "Druk ENTER of tik 'n bevel om voort te gaan"
1573
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001574msgid "Unknown"
1575msgstr "Onbekend"
1576
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001577msgid "%s line %ld"
1578msgstr "%s reël %ld"
1579
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001580msgid "-- More --"
1581msgstr "-- Meer --"
1582
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001583msgid "Question"
1584msgstr "Vraag"
1585
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001586msgid ""
1587"&Yes\n"
1588"&No"
1589msgstr ""
1590"&Ja\n"
1591"&Nee"
1592
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001593msgid ""
1594"&Yes\n"
1595"&No\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001596"Save &All\n"
1597"&Discard All\n"
1598"&Cancel"
1599msgstr ""
1600"&Ja\n"
1601"&Nee\n"
1602"Stoor &alles\n"
1603"&Gooi alles weg\n"
1604"&Kanselleer"
1605
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001606msgid "%ld more line"
1607msgid_plural "%ld more lines"
1608msgstr[0] "%ld meer reël"
1609msgstr[1] "%ld meer reëls"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001610
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001611msgid "%ld line less"
1612msgid_plural "%ld fewer lines"
1613msgstr[0] "%ld reël minder"
1614msgstr[1] "%ld reëls minder"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001615
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001616msgid " (Interrupted)"
1617msgstr " (Onderbreek)"
1618
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001619msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
1620msgstr "Roep dop om uit te voer: \"%s\""
1621
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001622msgid "Warning: terminal cannot highlight"
1623msgstr "Waarskuwing: terminaal kan nie teks uitlig nie"
1624
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001625msgid "cannot yank; delete anyway"
1626msgstr "kan nie pluk nie: verwyder in elk geval"
1627
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001628msgid "%ld line changed"
1629msgid_plural "%ld lines changed"
1630msgstr[0] "%ld reël verander"
1631msgstr[1] "%ld reëls verander"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001632
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001633msgid "%d line changed"
1634msgid_plural "%d lines changed"
1635msgstr[0] "%d reël verander"
1636msgstr[1] "%d reëls verander"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001637
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001638msgid "%ld Cols; "
1639msgstr "%ld Kolomme; "
1640
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001641# njj: Karakters kan meerdere grepe wees, sien ':h multibyte'
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001642
1643# njj: Karakters kan meerdere grepe wees, sien ':h multibyte'
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001644
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001645msgid "(+%lld for BOM)"
1646msgstr "(+%lld vir 'BOM')"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001647
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00001648msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
1649msgstr "W17: Arabies benodig UTF-8, doen ':set encoding=utf-8'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001650
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001651msgid ""
1652"\n"
1653"--- Terminal codes ---"
1654msgstr ""
1655"\n"
1656"--- Terminaal kodes ---"
1657
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001658msgid ""
1659"\n"
1660"--- Global option values ---"
1661msgstr ""
1662"\n"
1663"--- Globale opsie waardes ---"
1664
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001665msgid ""
1666"\n"
1667"--- Local option values ---"
1668msgstr ""
1669"\n"
1670"--- Lokale opsie waardes ---"
1671
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001672msgid ""
1673"\n"
1674"--- Options ---"
1675msgstr ""
1676"\n"
1677"--- Opsies ---"
1678
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001679msgid "cannot open "
1680msgstr "kan nie oopmaak nie "
1681
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001682msgid "VIM: Can't open window!\n"
1683msgstr "VIM: Kan nie venster oopmaak nie!\n"
1684
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001685msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
1686msgstr "Benodig Amigados weergawe 2.04 of later\n"
1687
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001688msgid "Need %s version %ld\n"
1689msgstr "Benodig %s weergawe %ld\n"
1690
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001691msgid "Cannot open NIL:\n"
1692msgstr "Kan nie NIL: oopmaak nie\n"
1693
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001694msgid "Cannot create "
1695msgstr "Kan nie skep nie: "
1696
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001697msgid "Vim exiting with %d\n"
1698msgstr "Vim stop met %d\n"
1699
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001700msgid "cannot change console mode ?!\n"
1701msgstr "kan konsole-modus nie verander nie ?!\n"
1702
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001703msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
1704msgstr "'mch_get_shellsize': nie 'n konsole nie??\n"
1705
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001706msgid "Cannot execute "
1707msgstr "Kan nie uitvoer nie "
1708
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001709msgid "shell "
1710msgstr "dop "
1711
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001712msgid " returned\n"
1713msgstr " teruggekeer\n"
1714
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001715msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
1716msgstr "'ANCHOR_BUF_SIZE' is te klein"
1717
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001718msgid "I/O ERROR"
1719msgstr "I/O FOUT"
1720
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001721msgid "to %s on %s"
1722msgstr "na %s op %s"
1723
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001724msgid "Printing '%s'"
1725msgstr "Druk nou '%s'"
1726
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001727msgid "Opening the X display took %ld msec"
1728msgstr "Om die X-vertoonskerm oop te maak het %ld msek gevat"
1729
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001730msgid ""
1731"\n"
1732"Vim: Got X error\n"
1733msgstr ""
1734"\n"
1735"Vim: Het X fout ontvang\n"
1736
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001737msgid "Testing the X display failed"
1738msgstr "Toetsing van die X-vertoonskerm het gefaal"
1739
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001740msgid "Opening the X display timed out"
1741msgstr "Oopmaak van die X-vertoonskerm het uitgetel"
1742
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001743msgid ""
1744"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001745"Cannot execute shell sh\n"
1746msgstr ""
1747"\n"
1748"Kan nie dop 'sh' uitvoer nie\n"
1749
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001750msgid ""
1751"\n"
1752"shell returned "
1753msgstr ""
1754"\n"
1755"dop lewer "
1756
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001757msgid ""
1758"\n"
1759"Cannot create pipes\n"
1760msgstr ""
1761"\n"
1762"Kan nie pype skep nie\n"
1763
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001764msgid ""
1765"\n"
1766"Cannot fork\n"
1767msgstr ""
1768"\n"
1769"Kan nie vurk nie\n"
1770
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001771msgid ""
1772"\n"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001773"Cannot execute shell "
1774msgstr ""
1775"\n"
1776"Kan nie dop uitvoer nie "
1777
1778msgid ""
1779"\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001780"Command terminated\n"
1781msgstr ""
1782"\n"
1783"Bevel beëindig\n"
1784
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00001785msgid "XSMP lost ICE connection"
1786msgstr "XSMP het ICE konneksie verloor"
1787
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001788msgid "Opening the X display failed"
1789msgstr "Oopmaak van die X vertoonskerm het gefaal"
1790
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00001791msgid "XSMP handling save-yourself request"
1792msgstr "XSMP hanteer 'save-yourself' versoek"
1793
1794msgid "XSMP opening connection"
1795msgstr "XSMP maak nou konneksie oop"
1796
1797msgid "XSMP ICE connection watch failed"
1798msgstr "XSMP ICE konneksie beloer het gefaal"
1799
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00001800msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
1801msgstr "XSMP 'SmcOpenConnection' het gefaal: %s"
1802
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001803msgid "At line"
1804msgstr "By reël"
1805
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001806msgid "Vim: Caught %s event\n"
1807msgstr "Vim: Het %s gebeurtenis gevang\n"
1808
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001809msgid "close"
1810msgstr "maak toe"
1811
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001812msgid "logoff"
1813msgstr "teken uit"
1814
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001815msgid "shutdown"
1816msgstr "sit af"
1817
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001818msgid ""
1819"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
1820"External commands will not pause after completion.\n"
1821"See :help win32-vimrun for more information."
1822msgstr ""
1823"'VIMRUN.EXE' nie gevind in '$PATH' nie.\n"
1824"Eksterne opdragte sal nie wag na voltooiing nie\n"
1825"Sien ':help win32-vimrun' vir meer inligting."
1826
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001827msgid "Vim Warning"
1828msgstr "Vim Waarskuwing"
1829
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001830msgid "shell returned %d"
1831msgstr "dop het %d gelewer"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001832
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001833msgid "(%d of %d)%s%s: "
1834msgstr "(%d van %d)%s%s: "
1835
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001836msgid " (line deleted)"
1837msgstr " (reël verwyder)"
1838
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001839msgid "Cannot open file \"%s\""
1840msgstr "Kan nie lêer \"%s\" oopmaak nie"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001841
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001842msgid "External submatches:\n"
1843msgstr "Eksterne subtreffers:\n"
1844
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001845msgid "%ld line yanked%s"
1846msgid_plural "%ld lines yanked%s"
1847msgstr[0] "%ld reël gepluk%s"
1848msgstr[1] "%ld reëls gepluk%s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001849
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001850msgid " VREPLACE"
1851msgstr " VVERVANG"
1852
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001853msgid " REPLACE"
1854msgstr " VERVANG"
1855
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001856msgid " REVERSE"
1857msgstr " OMKEER"
1858
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001859msgid " INSERT"
1860msgstr " INVOEG"
1861
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001862msgid " (insert)"
1863msgstr " (invoeg)"
1864
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001865msgid " (replace)"
1866msgstr " (vervang)"
1867
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001868msgid " (vreplace)"
1869msgstr " (vvervang)"
1870
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001871msgid " Hebrew"
1872msgstr " Hebreeus"
1873
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00001874msgid " Arabic"
1875msgstr " Arabies"
1876
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001877msgid " (paste)"
1878msgstr " (plak)"
1879
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001880msgid " VISUAL"
1881msgstr " VISUELE"
1882
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00001883msgid " VISUAL LINE"
1884msgstr " VISUELE REËL"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001885
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00001886msgid " VISUAL BLOCK"
1887msgstr " VISUELE BLOK"
1888
1889msgid " SELECT"
1890msgstr " KIES"
1891
1892msgid " SELECT LINE"
1893msgstr " KIES REËL"
1894
1895msgid " SELECT BLOCK"
1896msgstr " KIES BLOK"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001897
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001898msgid "recording"
1899msgstr "besig om op te neem"
1900
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001901msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
1902msgstr "Besig om te soek vir \"%s\" in \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001903
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001904msgid "Searching for \"%s\""
1905msgstr "Besig om te soek vir \"%s\""
1906
1907msgid "Source Vim script"
1908msgstr "Voer Vim skrip uit"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001909
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001910msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
1911msgstr "Kan nie gids uitvoer nie: \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001912
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001913msgid "could not source \"%s\""
1914msgstr "kon nie \"%s\" uitvoer nie"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001915
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001916msgid "line %ld: could not source \"%s\""
1917msgstr "reël %ld: kon nie \"%s\" uitvoer nie"
1918
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001919msgid "sourcing \"%s\""
1920msgstr "besig om \"%s\" uit te voer"
1921
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001922msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
1923msgstr "reël %ld: voer nou \"%s\" uit"
1924
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001925msgid "finished sourcing %s"
1926msgstr "%s klaar uitgevoer"
1927
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001928msgid "continuing in %s"
1929msgstr "vervolg in %s"
1930
1931msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
1932msgstr "W15: Waarskuwing: Verkeerde reëlskeiding, ^M ontbreek dalk"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001933
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001934msgid " (includes previously listed match)"
1935msgstr " (sluit in vorige gelyste treffer)"
1936
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001937msgid "--- Included files "
1938msgstr "--- Ingeslote lêers"
1939
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001940msgid "not found "
1941msgstr "nie gevind nie "
1942
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001943msgid "in path ---\n"
1944msgstr "in pad ---\n"
1945
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001946msgid " (Already listed)"
1947msgstr " (Alreeds gelys)"
1948
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001949msgid " NOT FOUND"
1950msgstr " NIE GEVIND NIE"
1951
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001952msgid "Scanning included file: %s"
1953msgstr "Deursoek ingeslote lêer: %s"
1954
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001955msgid "Searching included file %s"
1956msgstr "Deursoek ingeslote lêer: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001957
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001958msgid "All included files were found"
1959msgstr "Alle ingeslote lêers is gevind"
1960
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001961msgid "No included files"
1962msgstr "Geen ingeslote lêers nie"
1963
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001964msgid "Save View"
1965msgstr "Stoor Oorsig"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001966
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001967msgid "Save Session"
1968msgstr "Stoor Sessie"
1969
1970msgid "Save Setup"
1971msgstr "Stoor konfigurasie"
1972
1973msgid "[Deleted]"
1974msgstr "[Geskrap]"
1975
1976msgid ""
1977"\n"
1978"--- Signs ---"
1979msgstr ""
1980"\n"
1981"--- Tekens ---"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001982
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001983msgid "Signs for %s:"
1984msgstr "Tekens vir %s:"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001985
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01001986msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d"
1987msgstr " reël=%ld id=%d%s naam=%s prioriteit=%d"
1988
1989msgid " (NOT FOUND)"
1990msgstr " (NIE GEVIND NIE)"
1991
1992msgid " (not supported)"
1993msgstr " (word nie ondersteun nie)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001994
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001995msgid "No Syntax items defined for this buffer"
1996msgstr "Geen Sintaks-items gedefinieer vir hierdie buffer nie"
1997
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00001998msgid "syncing on C-style comments"
1999msgstr "sinchroniseer met C-styl kommentaar"
2000
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002001msgid "no syncing"
2002msgstr "geen sinchronisering"
2003
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002004msgid "syncing starts "
2005msgstr "sinchronisasie begin "
2006
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002007msgid " lines before top line"
2008msgstr " reëls voor boonste lyn"
2009
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002010msgid ""
2011"\n"
2012"--- Syntax sync items ---"
2013msgstr ""
2014"\n"
2015"--- Sintaks sync items ---"
2016
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002017msgid ""
2018"\n"
2019"syncing on items"
2020msgstr ""
2021"\n"
2022"sinchronisering met items"
2023
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002024msgid ""
2025"\n"
2026"--- Syntax items ---"
2027msgstr ""
2028"\n"
2029"--- Sintaks items ---"
2030
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002031msgid "minimal "
2032msgstr "minimaal "
2033
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002034msgid "maximal "
2035msgstr "maksimaal "
2036
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00002037msgid "; match "
2038msgstr "; treffer "
2039
2040msgid " line breaks"
2041msgstr " reël breuke"
2042
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002043msgid "File \"%s\" does not exist"
2044msgstr "Lêer \"%s\" bestaan nie"
2045
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002046msgid "tag %d of %d%s"
2047msgstr "etiket %d van %d%s"
2048
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002049msgid " or more"
2050msgstr " of meer"
2051
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002052msgid " Using tag with different case!"
2053msgstr " Gaan etiket met ander kas gebruik!"
2054
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002055msgid " # pri kind tag"
2056msgstr " # pri tipe etiket"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002057
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002058msgid "file\n"
2059msgstr "lêer\n"
2060
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002061msgid ""
2062"\n"
2063" # TO tag FROM line in file/text"
2064msgstr ""
2065"\n"
2066" # NA etiket VAN reël in lêer/teks"
2067
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002068msgid "Before byte %ld"
2069msgstr "Voor greep %ld"
2070
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002071msgid "Searching tags file %s"
2072msgstr "Deursoek etiketlêer %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002073
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002074msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
2075msgstr "' onbekend. Beskikbare ingeboude terminale is:"
2076
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002077msgid "defaulting to '"
2078msgstr "gebruik verstek '"
2079
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002080msgid ""
2081"\n"
2082"--- Terminal keys ---"
2083msgstr ""
2084"\n"
2085"--- Terminaal sleutels ---"
2086
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002087msgid "finished"
2088msgstr "klaar"
2089
2090msgid "(Invalid)"
2091msgstr "(Ongeldig)"
2092
2093#, no-c-format
2094
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002095msgid "new shell started\n"
2096msgstr "nuwe dop begin\n"
2097
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002098msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
2099msgstr "Vim: Fout met lees van invoer, verlaat...\n"
2100
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002101msgid "No undo possible; continue anyway"
2102msgstr "Geen herstel moontlik; gaan in elk geval voort"
2103
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002104msgid "change"
2105msgstr "verandering"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002106
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002107msgid "changes"
2108msgstr "veranderinge"
2109
2110msgid "before"
2111msgstr "voor"
2112
2113msgid "after"
2114msgstr "na"
2115
2116msgid "No user-defined commands found"
2117msgstr "Geen gebruiker-gedefinieerde bevele gevind nie"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002118
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002119msgid "calling %s"
2120msgstr "roep %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002121
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002122msgid "%s aborted"
2123msgstr "%s gekanselleer"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002124
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002125msgid "%s returning #%ld"
2126msgstr "%s lewer #%ld op"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002127
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002128msgid ""
2129"\n"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002130"MS-Windows 64-bit GUI/console version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002131msgstr ""
2132"\n"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002133"MS-Windows 64-bis GUI/konsole weergawe"
2134
2135msgid ""
2136"\n"
2137"MS-Windows 32-bit GUI/console version"
2138msgstr ""
2139"\n"
2140"MS-Windows 32-bis GUI/konsole weergawe"
2141
2142msgid ""
2143"\n"
2144"MS-Windows 64-bit GUI version"
2145msgstr ""
2146"\n"
2147"MS-Windows 64-bis GUI weergawe"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002148
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002149msgid ""
2150"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00002151"MS-Windows 32-bit GUI version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002152msgstr ""
2153"\n"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002154"MS-Windows 32-bis GUI weergawe"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002155
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002156msgid " with OLE support"
2157msgstr " met OLE ondersteuning"
2158
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002159msgid ""
2160"\n"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002161"MS-Windows 64-bit console version"
2162msgstr ""
2163"\n"
2164"MS-Windows 64-bis konsole weergawe"
2165
2166msgid ""
2167"\n"
Bram Moolenaarc236c162008-07-13 17:41:49 +00002168"MS-Windows 32-bit console version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002169msgstr ""
2170"\n"
2171"MS-Windows 32-bis konsole weergawe"
2172
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002173msgid ""
2174"\n"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002175"macOS version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002176msgstr ""
2177"\n"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002178"macOS weergawe"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002179
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002180msgid ""
2181"\n"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002182"OpenVMS version"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002183msgstr ""
2184"\n"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002185"OpenVMS weergawe"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002186
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002187msgid ""
2188"\n"
2189"Included patches: "
2190msgstr ""
2191"\n"
2192"Ingeslote laslappies:"
2193
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00002194msgid "Modified by "
2195msgstr "Gewysig deur "
2196
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002197msgid ""
2198"\n"
2199"Compiled "
2200msgstr ""
2201"\n"
2202"Gekompileer op "
2203
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002204msgid "by "
2205msgstr "deur "
2206
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002207msgid ""
2208"\n"
2209"Huge version "
2210msgstr ""
2211"\n"
2212"Enorme weergawe "
2213
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002214msgid ""
2215"\n"
2216"Big version "
2217msgstr ""
2218"\n"
2219"Groot weergawe "
2220
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002221msgid ""
2222"\n"
2223"Normal version "
2224msgstr ""
2225"\n"
2226"Normale weergawe "
2227
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002228msgid ""
2229"\n"
2230"Small version "
2231msgstr ""
2232"\n"
2233"Klein weergawe "
2234
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002235msgid ""
2236"\n"
2237"Tiny version "
2238msgstr ""
2239"\n"
2240"Piepklein weergawe "
2241
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002242msgid "without GUI."
2243msgstr "sonder GUI."
2244
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002245msgid "with GTK3 GUI."
2246msgstr "met GTK3 GUI"
2247
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00002248msgid "with GTK2-GNOME GUI."
2249msgstr "met GTK2-GNOME GUI."
2250
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00002251msgid "with GTK2 GUI."
2252msgstr "met GTK2 GUI"
2253
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002254msgid "with X11-Motif GUI."
2255msgstr "met X11-Motif GUI."
2256
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002257msgid "with Haiku GUI."
2258msgstr "met Haku GUI."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002259
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002260msgid "with Photon GUI."
2261msgstr "met Photon GUI."
2262
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002263msgid "with GUI."
2264msgstr "met GUI."
2265
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002266msgid " Features included (+) or not (-):\n"
2267msgstr " Kenmerke in- (+) of uitgesluit (-):\n"
2268
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002269msgid " system vimrc file: \""
2270msgstr " stelsel vimrc-lêer: \""
2271
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002272msgid " user vimrc file: \""
2273msgstr " gebruiker vimrc-lêer: \""
2274
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002275msgid " 2nd user vimrc file: \""
2276msgstr " 2de gebruiker vimrc-lêer \""
2277
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002278msgid " 3rd user vimrc file: \""
2279msgstr " 3de gebruiker vimrc-lêer \""
2280
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002281msgid " user exrc file: \""
2282msgstr " gebruiker exrc-lêer: \""
2283
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002284msgid " 2nd user exrc file: \""
2285msgstr " 2de gebruiker exrc-lêer: \""
2286
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002287msgid " system gvimrc file: \""
2288msgstr " stelsel gvimrc-lêer: \""
2289
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002290msgid " user gvimrc file: \""
2291msgstr " gebruiker gvimrc-lêer: \""
2292
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002293msgid "2nd user gvimrc file: \""
2294msgstr "2de gebruiker gvimrc-lêer: \""
2295
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002296msgid "3rd user gvimrc file: \""
2297msgstr "3de gebruiker gvimrc-lêer: \""
2298
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002299msgid " system menu file: \""
2300msgstr " stelsel kieslys-lêer: \""
2301
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002302msgid " fall-back for $VIM: \""
2303msgstr " bystand vir $VIM: \""
2304
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002305msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
2306msgstr " bystand vir $VIMRUNTIME: \""
2307
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002308msgid "Compilation: "
2309msgstr "Kompilering: "
2310
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002311msgid "Compiler: "
2312msgstr "Kompileerder: "
2313
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002314msgid "Linking: "
2315msgstr "Koppeling: "
2316
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002317msgid " DEBUG BUILD"
2318msgstr " ONTFOUTINGS-KOMPILERING"
2319
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002320msgid "VIM - Vi IMproved"
2321msgstr "VIM - Vi Met skop"
2322
2323# njj: :))
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002324msgid "version "
2325msgstr "Weergawe "
2326
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002327msgid "by Bram Moolenaar et al."
2328msgstr "deur Bram Moolenaar et al."
2329
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002330msgid "Vim is open source and freely distributable"
2331msgstr "Vim is vryekode, en vrylik verspreibaar"
2332
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002333msgid "Help poor children in Uganda!"
2334msgstr "Help arm kinders in Uganda!"
2335
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002336msgid "type :help iccf<Enter> for information "
2337msgstr "tik :help iccf<Enter> vir meer inligting hieroor "
2338
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002339msgid "type :q<Enter> to exit "
2340msgstr "tik :q<Enter> om program verlaat "
2341
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002342msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
2343msgstr "tik :help<Enter> of <F1> vir aanlyn hulp "
2344
Bram Moolenaara57b5532022-06-24 11:48:03 +01002345msgid "type :help version9<Enter> for version info"
2346msgstr "tik :help version9<Enter> vir weergawe-inligting"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002347
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002348msgid "Running in Vi compatible mode"
2349msgstr "Voer tans uit in Vi-versoenbare modus"
2350
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002351msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
2352msgstr "tik :set nocp<Enter> vir Vim verstekwaardes "
2353
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002354msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
2355msgstr "tik :help cp-default<Enter> vir meer inligting hieroor"
2356
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00002357msgid "menu Help->Orphans for information "
2358msgstr "menu Hulp->Weeskinders vir meer inligting hieroor "
2359
2360msgid "Running modeless, typed text is inserted"
2361msgstr "Voer modus-loos uit, getikte teks word ingevoeg"
2362
2363msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
2364msgstr "menu Redigeer->Globale verstellings->Stel en herstel Invoeg Modus"
2365
2366msgid " for two modes "
2367msgstr " vir twee modusse "
2368
2369msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
2370msgstr "menu Redigeer->Global verstellings->Stel en herstel Vi Versoenbaar"
2371
2372msgid " for Vim defaults "
2373msgstr " vir Vim verstekwaardes"
2374
2375msgid "Sponsor Vim development!"
2376msgstr "Borg Vim ontwikkeling!"
2377
2378msgid "Become a registered Vim user!"
2379msgstr "Word 'n geregistreerde Vim gebruiker!"
2380
2381msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
2382msgstr "tik :help sponsor<Enter> vir meer inligting hieroor "
2383
2384msgid "type :help register<Enter> for information "
2385msgstr "tik :help register<Enter> vir meer inligting hieroor "
2386
2387msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
2388msgstr "menu Hulp->Borg/Registreer vir meer inligting"
2389
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002390msgid ""
2391"\n"
2392"# Buffer list:\n"
2393msgstr ""
2394"\n"
2395"# Buffer lys:\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002396
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002397msgid ""
2398"\n"
2399"# %s History (newest to oldest):\n"
2400msgstr ""
2401"\n"
2402"# %s Geskiedenis (van nuutste na oudste):\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002403
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002404msgid "Command Line"
2405msgstr "Bevelreël"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002406
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002407msgid "Search String"
2408msgstr "Soekstring"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002409
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002410msgid "Expression"
2411msgstr "Uitdrukking"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002412
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002413msgid "Input Line"
2414msgstr "Invoer Lyn"
2415
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002416msgid "%sviminfo: %s in line: "
2417msgstr "%sviminfo: %s in reël: "
2418
2419msgid ""
2420"\n"
2421"# global variables:\n"
2422msgstr ""
2423"\n"
2424"# globale veranderlikes:\n"
2425
2426msgid ""
2427"\n"
2428"# Last Substitute String:\n"
2429"$"
2430msgstr ""
2431"\n"
2432"# Vorige Vervangstring:\n"
2433"$"
2434
2435msgid ""
2436"\n"
2437"# Registers:\n"
2438msgstr ""
2439"\n"
2440"# Registers:\n"
2441
2442msgid ""
2443"\n"
2444"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
2445msgstr ""
2446"\n"
2447"# Geskiedenis van merkers in lêers (nuutste tot oudste):\n"
2448
2449msgid ""
2450"\n"
2451"# File marks:\n"
2452msgstr ""
2453"\n"
2454"# Lêermerkers:\n"
2455
2456msgid ""
2457"\n"
2458"# Jumplist (newest first):\n"
2459msgstr ""
2460"\n"
2461"# Springlys (nuutste eerste):\n"
2462
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002463msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
2464msgstr "# Hierdie viminfo lêer is gegenereer deur Vim %s.\n"
2465
2466msgid ""
2467"# You may edit it if you're careful!\n"
2468"\n"
2469msgstr ""
2470"# Jy mag dit wysig as jy versigtig is!\n"
2471"\n"
2472
2473msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
2474msgstr "# Waarde van 'encoding' toe hierdie lêer gestoor is\n"
2475
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002476msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s"
2477msgstr "Besig om viminfo lêer \"%s\"%s%s%s%s te lees"
2478
2479msgid " info"
2480msgstr " inligting"
2481
2482msgid " marks"
2483msgstr " merkers"
2484
2485msgid " FAILED"
2486msgstr " GEFAAL"
2487
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002488msgid "Writing viminfo file \"%s\""
2489msgstr "Besig om viminfo lêer \"%s\" te stoor"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002490
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002491msgid "Already only one window"
2492msgstr "Daar is alreeds slegs een venster"
2493
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00002494msgid "E370: Could not load library %s"
2495msgstr "E370: Kon nie biblioteek laai nie %s"
2496
2497msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
2498msgstr ""
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002499"Jammer, hierdie bevel is afgeskakel: die Perl biblioteek kon nie gelaai word "
2500"nie."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002501
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002502msgid "Edit with single &Vim"
2503msgstr "Wysig met 'n enkel &Vim"
2504
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002505msgid "Edit with &Vim"
2506msgstr "Wysig met &Vim"
2507
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002508msgid "Edit with existing Vim - "
2509msgstr "Wysig met bestaande Vim - "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002510
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002511msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
2512msgstr "Wysig die gekose lêer(s) met Vim"
2513
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002514msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
2515msgstr "FOut met die skep van proses: Kyk of gvim in jou pad is!"
2516
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002517msgid "gvimext.dll error"
2518msgstr "'gvimext.dll' fout"
2519
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002520msgid "Interrupted"
2521msgstr "Onderbreek"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002522
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002523msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
2524msgstr "E10: \\ moet gevolg word deur /, ? of &"
2525
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002526msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
2527msgstr "E11: Ongeldig in bevelreël venster: <CR> voer uit, CTRL-C stop"
2528
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002529msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
2530msgstr ""
2531"E12: Bevel uit exrc/vimrc nie toegelaat in huidige gids- of etiketsoektog nie"
2532
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002533msgid "E13: File exists (add ! to override)"
2534msgstr "E13: Lêer bestaan (gebruik ! om te dwing)"
2535
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002536msgid "E15: Invalid expression: \"%s\""
2537msgstr "E15: Ongeldige uitdrukking: \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002538
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002539msgid "E16: Invalid range"
2540msgstr "E16: Ongeldige omvang"
2541
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002542msgid "E17: \"%s\" is a directory"
2543msgstr "E17: \"%s\" is 'n gids"
2544
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002545msgid "E18: Unexpected characters in :let"
2546msgstr "E18: Onverwagte karakters in ':let'"
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00002547
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002548msgid "E19: Mark has invalid line number"
2549msgstr "E19: Merker het ongeldige reëlnommer"
2550
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002551msgid "E20: Mark not set"
2552msgstr "E20: Merker nie gestel nie"
2553
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002554msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
2555msgstr "E21: Kan nie wysig nie, 'modifiable' is af"
2556
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002557msgid "E22: Scripts nested too deep"
2558msgstr "E22: Skripte te diep ge-nes"
2559
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002560msgid "E23: No alternate file"
2561msgstr "E23: Geen alternatiewe lêer nie"
2562
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002563msgid "E24: No such abbreviation"
2564msgstr "E24: Afkorting bestaan nie"
2565
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002566msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
2567msgstr "E25: GUI kan nie gebruik word nie: Nie tydens kompilering gekies nie"
2568
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002569msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
2570msgstr ""
2571"E26: Hebreeus kan nie gebruik word nie: Nie tydens kompilering gekies nie\n"
2572
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002573msgid "E28: No such highlight group name: %s"
2574msgstr "E28: Geen sodanige uitliggroepnaam nie: %s"
2575
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002576msgid "E29: No inserted text yet"
2577msgstr "E29: Nog geen ingevoegde teks nie"
2578
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002579msgid "E30: No previous command line"
2580msgstr "E30: Geen vorige bevelreël nie"
2581
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002582msgid "E31: No such mapping"
2583msgstr "E31: Geen so 'n binding nie"
2584
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002585msgid "E32: No file name"
2586msgstr "E32: Geen lêernaam"
2587
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002588msgid "E33: No previous substitute regular expression"
2589msgstr "E33: Geen vorige vervangingspatroon nie"
2590
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002591msgid "E34: No previous command"
2592msgstr "E34: Geen vorige bevel nie"
2593
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002594msgid "E35: No previous regular expression"
2595msgstr "E35: Geen vorige patroon nie"
2596
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002597msgid "E36: Not enough room"
2598msgstr "E36: Te min plek"
2599
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002600msgid "E37: No write since last change"
2601msgstr "E37: Ongeskryf sedert vorige verandering"
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00002602
2603msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002604msgstr "E37: Ongeskryf sedert vorige verandering (gebruik ! om te dwing)"
2605
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002606msgid "E38: Null argument"
2607msgstr "E38: Nul parameter"
2608
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002609msgid "E39: Number expected"
2610msgstr "E39: Nommer verwag"
2611
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002612msgid "E40: Can't open errorfile %s"
2613msgstr "E40: Kan nie foutlêer %s oopmaak nie"
2614
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002615msgid "E41: Out of memory!"
2616msgstr "E41: Geheue op!"
2617
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002618msgid "E42: No Errors"
2619msgstr "E42: Geen Foute"
2620
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002621msgid "E43: Damaged match string"
2622msgstr "E43: Beskadige trefferstring"
2623
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002624msgid "E44: Corrupted regexp program"
2625msgstr "E44: Korrupte patroonprogram"
2626
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00002627msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002628msgstr "E45: 'readonly' opsie is aan (gebruik ! om te dwing)"
2629
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002630msgid "E46: Cannot change read-only variable"
2631msgstr "E46: Kan nie lees-alleen veranderlike stel nie"
2632
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002633msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002634msgstr "E46: Kan nie lees-alleen veranderlike stel nie \"%s\""
2635
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002636msgid "E47: Error while reading errorfile"
2637msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'"
2638
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002639msgid "E48: Not allowed in sandbox"
2640msgstr "E48: Nie toegelaat in sandput nie"
2641
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002642msgid "E49: Invalid scroll size"
2643msgstr "E49: Ongeldige rolgrootte"
2644
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002645msgid "E50: Too many \\z("
2646msgstr "E50: Te veel \\z("
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002647
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002648msgid "E51: Too many %s("
2649msgstr "E51: Te veel %s("
2650
2651msgid "E52: Unmatched \\z("
2652msgstr "E52: Onpaar \\z("
2653
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002654msgid "E53: Unmatched %s%%("
2655msgstr "E53: Onpaar %s%%("
2656
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002657msgid "E54: Unmatched %s("
2658msgstr "E54: Onpaar %s("
2659
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002660msgid "E55: Unmatched %s)"
2661msgstr "E55: Onpaar %s)"
2662
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002663msgid "E59: Invalid character after %s@"
2664msgstr "E59: Ongeldige karakter na %s@"
2665
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002666msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
2667msgstr "E60: Te veel komplekse %s{...}ies"
2668
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002669msgid "E61: Nested %s*"
2670msgstr "E61: Geneste %s*"
2671
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002672msgid "E62: Nested %s%c"
2673msgstr "E62: Geneste %s%c"
2674
2675msgid "E63: Invalid use of \\_"
2676msgstr "E63: Ongeldige gebruik van \\_"
2677
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002678msgid "E64: %s%c follows nothing"
2679msgstr "E64: %s%c volg niks"
2680
2681msgid "E65: Illegal back reference"
2682msgstr "E65: Ongeldige tru-verwysing"
2683
2684msgid "E66: \\z( not allowed here"
2685msgstr "E66: \\z( nie hier toegelaat nie"
2686
2687msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
2688msgstr "E67: \\z1 e.a. nie hier toegelaat nie"
2689
2690msgid "E68: Invalid character after \\z"
2691msgstr "E68: ongeldige karakter na \\z"
2692
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002693msgid "E69: Missing ] after %s%%["
2694msgstr "E69: Ontbrekende ] na %s%%["
2695
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002696msgid "E70: Empty %s%%[]"
2697msgstr "E70: Leë %s%%[]"
2698
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002699msgid "E71: Invalid character after %s%%"
2700msgstr "E71: Ongeldige karakter na %s%%"
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00002701
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002702msgid "E72: Close error on swap file"
2703msgstr "E72: Sluitfout met ruillêer"
2704
Bram Moolenaar921bde82022-05-09 19:50:35 +01002705msgid "E73: Tag stack empty"
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002706msgstr "E73: Etiketstapel leeg"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002707
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002708msgid "E74: Command too complex"
2709msgstr "E74: Bevel te kompleks"
2710
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002711msgid "E75: Name too long"
2712msgstr "E75: Naam te lank"
2713
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002714msgid "E76: Too many ["
2715msgstr "E76: Te veel ["
2716
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002717msgid "E77: Too many file names"
2718msgstr "E77: Te veel lêername"
2719
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002720msgid "E78: Unknown mark"
2721msgstr "E78: Onbekende merker"
2722
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00002723msgid "E79: Cannot expand wildcards"
2724msgstr "E79: Kan nie plekhouers uitbrei nie"
2725
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002726msgid "E80: Error while writing"
2727msgstr "E80: Fout tydens skryfoperasie"
2728
2729msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
2730msgstr "E81: Gebruik van '<SID>' buite skripkonteks"
2731
2732msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
2733msgstr "E82: Kan nie buffer toeken nie, program sluit..."
2734
2735msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
2736msgstr "E83: Kan nie buffer toeken nie, gaan ander een gebruik..."
2737
2738msgid "E84: No modified buffer found"
2739msgstr "E84: Geen veranderde buffer gevind nie"
2740
2741msgid "E85: There is no listed buffer"
2742msgstr "E85: Daar is geen gelyste buffer nie"
2743
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002744msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
2745msgstr "E86: Buffer %ld bestaan nie"
2746
2747msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
2748msgstr "E87: Kan nie verby laaste buffer gaan nie"
2749
2750msgid "E88: Cannot go before first buffer"
2751msgstr "E88: Kan nie vóór eerste buffer gaan nie"
2752
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002753msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
2754msgstr ""
2755"E89: Buffer %d nog ongestoor sedert vorige wysiging (gebruik ! om te dwing)"
2756
2757msgid "E90: Cannot unload last buffer"
2758msgstr "E90: Kan nie laaste buffer uitlaai nie"
2759
2760msgid "E91: 'shell' option is empty"
2761msgstr "E91: 'shell' (dop) opsie is leeg"
2762
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002763msgid "E92: Buffer %d not found"
2764msgstr "E92: Buffer %d kon nie gevind word nie"
2765
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002766msgid "E93: More than one match for %s"
2767msgstr "E93: Meer as een treffer vir %s"
2768
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002769msgid "E94: No matching buffer for %s"
2770msgstr "E94: Geen buffer wat by %s pas nie"
2771
2772msgid "E95: Buffer with this name already exists"
2773msgstr "E95: Buffer met hierdie naam bestaan alreeds"
2774
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002775msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers"
2776msgstr "E96: Kan nie meer as %d buffers 'diff' nie"
2777
2778msgid "E97: Cannot create diffs"
2779msgstr "E97: Kan nie 'diffs' skep nie "
2780
2781msgid "E98: Cannot read diff output"
2782msgstr "E98: Kan nie 'diff' afvoer lees nie"
2783
2784msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
2785msgstr "E99: Huidige buffer is nie in 'diff' modus nie"
2786
2787msgid "E100: No other buffer in diff mode"
2788msgstr "E100: Geen ander buffer in 'diff' modus nie"
2789
2790msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
2791msgstr ""
2792"E101: Meer as twee buffers in 'diff' modus, weet nie watter een om te "
2793"gebruik nie"
2794
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002795msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
2796msgstr "E102: Kan buffer %s nie vind nie"
2797
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002798msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
2799msgstr "E103: Buffer \"%s\" is nie in 'diff' modus nie"
2800
2801msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
2802msgstr "E104: 'Escape' nie toegelaat in digraaf nie"
2803
2804msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
2805msgstr "E105: :loadkeymap word buite 'n uitvoerlêer gebruik"
2806
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002807msgid "E107: Missing parentheses: %s"
2808msgstr "E107: Ontbrekende hakies: %s"
2809
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002810msgid "E108: No such variable: \"%s\""
2811msgstr "E108: Geen veranderlike: \"%s\""
2812
2813msgid "E109: Missing ':' after '?'"
2814msgstr "E109: Ontbrekende ':' na '?'"
2815
2816msgid "E110: Missing ')'"
2817msgstr "E110: Ontbrekende ')'"
2818
2819msgid "E111: Missing ']'"
2820msgstr "E111: Ontbrekende ']'"
2821
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002822msgid "E112: Option name missing: %s"
2823msgstr "E112: Opsienaam ontbreek: %s"
2824
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002825msgid "E113: Unknown option: %s"
2826msgstr "E113: Onbekende opsie: %s"
2827
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002828msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
2829msgstr "E116: Ongeldige parameters vir funksie %s"
2830
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002831msgid "E117: Unknown function: %s"
2832msgstr "E117: Onbekende funksie: %s"
2833
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002834msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
2835msgstr "E118: Te veel parameters vir funksie: %s"
2836
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002837msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
2838msgstr "E119: Te min parameters vir funksie: %s"
2839
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002840msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
2841msgstr "E120: <SID> word buite skripkonteks gebruik: %s"
2842
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002843msgid "E121: Undefined variable: %s"
2844msgstr "E121: Ongedefinieerde veranderlike: %s"
2845
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002846msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"
2847msgstr "E121: Ongedefinieerde veranderlike: %c:%s"
2848
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002849msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
2850msgstr "E122: Funksie %s bestaan alreeds, gebruik ! om te vervang"
2851
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002852msgid "E123: Undefined function: %s"
2853msgstr "E123: Ongedefinieerde funksie: %s"
2854
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002855msgid "E124: Missing '(': %s"
2856msgstr "E124: Ontbrekende '(': %s"
2857
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002858msgid "E125: Illegal argument: %s"
2859msgstr "E125: Ongeldige parameter: %s"
2860
2861msgid "E126: Missing :endfunction"
2862msgstr "E126: Ontbrekende ':endfunction'"
2863
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002864msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
2865msgstr "E127: Kan funksie %s nie herdefinieer nie: Dit is in gebruik"
2866
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002867msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
2868msgstr "E128: Funksienaam moet met 'n hoofletter of \"s:\" begin: %s"
2869
2870msgid "E129: Function name required"
2871msgstr "E129: Funksienaam vereis"
2872
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002873msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
2874msgstr "E131: Kan funksie %s nie verwyder nie: Dit is in gebruik"
2875
2876msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
2877msgstr "E132: Funksieroepdiepte is groter as 'maxfuncdepth'"
2878
2879msgid "E133: :return not inside a function"
2880msgstr "E133: ':return' buite funksie"
2881
2882msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
2883msgstr "E135: *Filter* Outobevele mag nie die huidige buffer verander nie"
2884
2885msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
2886msgstr "E136: viminfo: Te veel foute, slaan die res van die lêer oor"
2887
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002888msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
2889msgstr "E137: Viminfo lêer is nie skryfbaar nie: %s"
2890
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002891msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
2892msgstr "E138: Kan nie viminfo lêer %s stoor nie!"
2893
2894msgid "E139: File is loaded in another buffer"
2895msgstr "E139: Lêer is gelaai in ander buffer"
2896
2897msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
2898msgstr "E140: Gebruik ! om gedeeltelike buffer te skryf"
2899
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002900msgid "E141: No file name for buffer %ld"
2901msgstr "E141: Geen lêernaam vir buffer %ld nie"
2902
2903msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
2904msgstr "E142: Lêer nie gestoor nie: Stoor is afgeskakel deur die 'write' opsie"
2905
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002906msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
2907msgstr "E143: Outobevele het nuwe buffer %s onverwags geskrap"
2908
2909msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
2910msgstr "E144: Nie-numeriese parameter vir :z"
2911
2912msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
2913msgstr "E145: Dop bevele nie toegelaat in rvim"
2914
2915msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
2916msgstr "E146: Patrone kan nie deur letters afgebaken word nie"
2917
2918msgid "E148: Regular expression missing from :global"
2919msgstr "E148: Patroon ontbreek uit globaal"
2920
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002921msgid "E149: Sorry, no help for %s"
2922msgstr "E149: Jammer, geen hulp vir %s nie"
2923
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002924msgid "E150: Not a directory: %s"
2925msgstr "E150: Nie 'n gids nie: %s"
2926
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002927msgid "E151: No match: %s"
2928msgstr "E151: Geen treffer: %s"
2929
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002930msgid "E152: Cannot open %s for writing"
2931msgstr "E152: Kan nie %s oopmaak om te skryf nie"
2932
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002933msgid "E153: Unable to open %s for reading"
2934msgstr "E153: Kan nie %s oop maak om te lees nie"
2935
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002936msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
2937msgstr "E154: Duplikaat etiket \"%s\" in lêer %s/%s"
2938
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002939msgid "E155: Unknown sign: %s"
2940msgstr "E155: Onbekende opsie: %s"
2941
2942msgid "E156: Missing sign name"
2943msgstr "E156: Ontbrekende tekennaam"
2944
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002945msgid "E157: Invalid sign ID: %d"
2946msgstr "E157: Ongeldige teken ID: %d"
2947
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002948msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
2949msgstr "E158: Ongeldige buffernaam: %s"
2950
2951msgid "E159: Missing sign number"
2952msgstr "E159: Ontbrekende tekennommer"
2953
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002954msgid "E160: Unknown sign command: %s"
2955msgstr "E160: Onbekende funksie: %s"
2956
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002957msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
2958msgstr "E161: Inspeksiepunt kon nie gevind word nie: %s"
2959
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002960msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
2961msgstr "E162: Buffer \"%s\" is nie geskryf sedert vorige wysiging nie"
2962
2963msgid "E163: There is only one file to edit"
2964msgstr "E163: Daar is net een lêer om te bewerk"
2965
2966msgid "E164: Cannot go before first file"
2967msgstr "E164: Kan nie vóór die eerste lêer gaan nie"
2968
2969msgid "E165: Cannot go beyond last file"
2970msgstr "E165: Kan nie verby die laaste lêer gaan nie"
2971
2972msgid "E166: Can't open linked file for writing"
2973msgstr "E166: Kan lêer nie oopmaak vir skryf nie"
2974
2975msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
2976msgstr "E167: ':scriptencoding' buite 'n uitvoerlêer gebruik"
2977
2978msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
2979msgstr "E168: ':finish' buite 'n uitvoerlêer gebruik"
2980
2981msgid "E169: Command too recursive"
2982msgstr "E169: Bevel te rekursief"
2983
2984msgid "E170: Missing :endwhile"
2985msgstr "E170: Ontbrekende ':endwhile'"
2986
2987msgid "E170: Missing :endfor"
2988msgstr "E170: Ontbrekende ':endfor'"
2989
2990msgid "E171: Missing :endif"
2991msgstr "E171: Ontbrekende ':endif'"
2992
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002993msgid "E173: %d more file to edit"
2994msgstr "E173: Nog %d lêer om te bewerk"
2995
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002996msgid "E173: %d more files to edit"
2997msgstr "E173: Nog %d lêers om te bewerk"
2998
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01002999msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
3000msgstr "E174: Bevel bestaan alreeds: gebruik ! om te herdefinieer: %s"
3001
3002msgid "E175: No attribute specified"
3003msgstr "E175: Geen eienskappe gespesifiseer nie"
3004
3005msgid "E176: Invalid number of arguments"
3006msgstr "E176: Ongeldige aantal parameters"
3007
3008msgid "E177: Count cannot be specified twice"
3009msgstr "E177: Telling kan nie twee keer gespesifiseer word nie"
3010
3011msgid "E178: Invalid default value for count"
3012msgstr "E178: Ongeldige verstekwaarde vir telling"
3013
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003014msgid "E179: Argument required for %s"
3015msgstr "E179: Parameter nodig vir %s"
3016
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003017msgid "E180: Invalid complete value: %s"
3018msgstr "E180: Ongeldige voltooiingswaarde: %s"
3019
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003020msgid "E181: Invalid attribute: %s"
3021msgstr "E181: Ongeldige eienskap: %s"
3022
3023msgid "E182: Invalid command name"
3024msgstr "E182: Ongeldige bevelnaam"
3025
3026msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
3027msgstr "E183: Gebruiker-gedefinieerde bevele moet met 'n hoofletter begin"
3028
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003029msgid "E184: No such user-defined command: %s"
3030msgstr "E184: Geen gebruiker-gedefinieerde bevel nie: %s"
3031
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003032msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
3033msgstr "E185: Kan nie kleurskema '%s' vind nie"
3034
3035msgid "E186: No previous directory"
3036msgstr "E186: Geen vorige gids nie"
3037
3038msgid "E187: Directory unknown"
3039msgstr "E187: Gids onbekend"
3040
3041msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
3042msgstr ""
3043"E188: Verkryging van vensterposisie is nie vir hierdie platform "
3044"geïmplementeer nie"
3045
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003046msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
3047msgstr "E189: \"%s\" bestaan (gebruik ! om te dwing)"
3048
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003049msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
3050msgstr "E190: Kan \"%s\" nie oopmaak vir skryf nie"
3051
3052msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
3053msgstr ""
3054"E191: Parameter moet 'n letter of 'n terug/vorentoe aanhalingsteken wees"
3055
3056msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
3057msgstr "E192: Rekursiewe gebruik van ':normal' te diep"
3058
3059msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
3060msgstr "E194: Geen alternatiewe lêernaam vir '#' nie"
3061
3062msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
3063msgstr "E195: Kan 'viminfo' lêer nie oopmaak om te lees nie"
3064
3065msgid "E196: No digraphs in this version"
3066msgstr "E196: Geen digrawe in hierdie weergawe nie"
3067
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003068msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
3069msgstr "E197: Kan nie taal na \"%s\" verander nie"
3070
3071msgid "E199: Active window or buffer deleted"
3072msgstr "E199: Aktiewe venster of buffer geskrap"
3073
3074msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
3075msgstr "E200: '*ReadPre' outobevele het die lêer onleesbaar gemaak"
3076
3077msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
3078msgstr "E201: '*ReadPre' outobevele mag nie die huidige buffer verander nie"
3079
3080msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
3081msgstr "E202: Omsetting het lêer onleesbaar gemaak!"
3082
3083msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
3084msgstr "E203: Outobevele het die skryfbuffer geskrap of uitgelaai"
3085
3086msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
3087msgstr "E204: Outobevel het etlike reëls op onverwagse wyse verander "
3088
3089msgid "E205: patchmode: Can't save original file"
3090msgstr "E205: patchmode: Kan oorspronklike lêer nie stoor nie"
3091
3092msgid "E206: patchmode: Can't touch empty original file"
3093msgstr "E206: patchmode: Kan leë oorspronglêer nie 'touch' nie"
3094
3095msgid "E207: Can't delete backup file"
3096msgstr "E207: Kan rugsteunlêer nie verwyder nie"
3097
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003098msgid "E208: Error writing to \"%s\""
3099msgstr "E208: Kan nie skryf na \"%s\""
3100
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003101msgid "E209: Error closing \"%s\""
3102msgstr "E209: Kan \"%s\" nie sluit nie"
3103
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003104msgid "E210: Error reading \"%s\""
3105msgstr "E210: Kan \"%s\" nie lees nie"
3106
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003107msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
3108msgstr "E211: Lêer \"%s\" is nie meer beskikbaar nie"
3109
3110msgid "E212: Can't open file for writing"
3111msgstr "E212: Kan lêer nie oopmaak vir skryf nie"
3112
3113msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
3114msgstr "E213: Kan nie omsit nie (gebruik ! om te skryf sonder omsetting)"
3115
3116msgid "E214: Can't find temp file for writing"
3117msgstr "E214: Kan nie tydelike lêer vind vir skryf nie"
3118
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003119msgid "E215: Illegal character after *: %s"
3120msgstr "E215: Ongeldige karakter na *: %s"
3121
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003122msgid "E216: No such event: %s"
3123msgstr "E216: Geen sodanige gebeurtenis nie: %s"
3124
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003125msgid "E216: No such group or event: %s"
3126msgstr "E216: Geen sodanige groep of gebeurtenis nie: %s"
3127
3128msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
3129msgstr "E217: Kan nie outobevele uitvoer vir 'ALL' gebeurtenisse nie"
3130
3131msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
3132msgstr "E218: Outobevele te diep genes"
3133
3134msgid "E219: Missing {."
3135msgstr "E219: Ontbrekende {."
3136
3137msgid "E220: Missing }."
3138msgstr "E220: Ontbrekende }."
3139
3140msgid "E223: Recursive mapping"
3141msgstr "E223: Rekursiewe binding"
3142
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003143msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
3144msgstr "E224: Globale afkorting bestaan alreeds vir %s"
3145
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003146msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
3147msgstr "E225: Globale binding bestaan alreeds vir %s"
3148
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003149msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
3150msgstr "E226: Afkorting bestaan already vir %s"
3151
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003152msgid "E227: Mapping already exists for %s"
3153msgstr "E227: Binding bestaan alreeds vir %s"
3154
3155msgid "E228: makemap: Illegal mode"
3156msgstr "E228: makemap: Ongeldige modus"
3157
3158msgid "E229: Cannot start the GUI"
3159msgstr "E229: Kan nie die GUI begin nie"
3160
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003161msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
3162msgstr "E230: Kan nie lees uit \"%s\" nie"
3163
3164msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
3165msgstr "E231: 'guifontwide' ongeldig"
3166
3167msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
3168msgstr "E232: Kan nie BalloonEval skep met beide boodskap en terugroep nie"
3169
3170msgid "E233: Cannot open display"
3171msgstr "E233: Kan nie vertoonskerm oopmaak nie"
3172
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003173msgid "E234: Unknown fontset: %s"
3174msgstr "E234: Onbekende fontstel: %s"
3175
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003176msgid "E235: Unknown font: %s"
3177msgstr "E235: Onbekende font: %s"
3178
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003179msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
3180msgstr "E236: Font \"%s\" is nie 'n vaste-wydte font nie"
3181
3182msgid "E237: Printer selection failed"
3183msgstr "E237: Drukker-seleksie het gefaal"
3184
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003185msgid "E238: Print error: %s"
3186msgstr "E238: Drukfout: %s"
3187
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003188msgid "E239: Invalid sign text: %s"
3189msgstr "E239: Ongeldige tekenteks: %s"
3190
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003191msgid "E241: Unable to send to %s"
3192msgstr "E241: Kan nie na %s stuur nie"
3193
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003194msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
3195msgstr "E243: Parameter nie bekend: \"-%s\"; Gebruik die OLE weergawe."
3196
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003197msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
3198msgstr "E245: Ongeldige karakter '%c' in fontnaam \"%s\""
3199
3200msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
3201msgstr "E246: 'FileChangedShell' outobevel het buffer verwyder"
3202
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003203msgid "E247: No registered server named \"%s\""
3204msgstr "E247: Geen geregistreerde bediener genaamd \"%s\""
3205
3206msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
3207msgstr "E248: Het gefaal om bevel na doel program te stuur"
3208
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003209msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
3210msgstr ""
3211"E250: Fonte vir die volgende karakterstelle ontbreek in fontversameling %s:"
3212
3213msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
3214msgstr "E251: VIM instansie register-kenmerk is swak gevorm. Geskrap!"
3215
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003216msgid "E253: Fontset name: %s\n"
3217msgstr "E253: Fontstel naam: %s\n"
3218
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003219msgid "E254: Cannot allocate color %s"
3220msgstr "E254: Kan nie kleur %s toeken nie"
3221
3222msgid "E257: cstag: Tag not found"
3223msgstr "E257: 'cstag': Etiket nie gevind nie"
3224
3225msgid "E258: Unable to send to client"
3226msgstr "E258: Kan nie na kliënt stuur nie"
3227
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003228msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
3229msgstr "E259: Geen treffers gevind vir 'cscope' versoek %s van %s nie"
3230
3231msgid "E260: Missing name after ->"
3232msgstr "E260: Ontbrekende naam na ->"
3233
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003234msgid "E261: Cscope connection %s not found"
3235msgstr "E261: 'cscope' verbinding %s nie gevind nie"
3236
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003237msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
3238msgstr "E262: 'cscope' verbinding %d kon nie gelees word nie"
3239
3240msgid ""
3241"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
3242"loaded."
3243msgstr ""
3244"E263: Jammer, hierdie bevel is afgeskakel, die Python biblioteek lêer kon "
3245"nie gelaai word nie."
3246
3247msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
3248msgstr "E264: Python: Kon nie I/O objekte inwy nie"
3249
3250msgid ""
3251"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
3252msgstr ""
3253"E266: Jammer, hierdie bevel is afgeskakel, die Ruby biblioteeklêer kon nie "
3254"gelaai word nie."
3255
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003256msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
3257msgstr "E273: Onbekende 'longjmp' status %d"
3258
3259msgid "E277: Unable to read a server reply"
3260msgstr "E277: Kon bediener-terugvoer nie lees nie"
3261
3262msgid ""
3263"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
3264"org"
3265msgstr ""
3266"E280: TCL FATALE FOUT: verwlys korrup!? Rapporteer dit asb. aan <vim-dev@vim."
3267"org>"
3268
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003269msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
3270msgstr "E282: Kan nie lees uit \"%s\" nie"
3271
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003272msgid "E283: No marks matching \"%s\""
3273msgstr "E283: Geen merkers pas op \"%s\" nie"
3274
3275msgid "E284: Cannot set IC values"
3276msgstr "E284: Kan nie IC waardes stel nie"
3277
3278msgid "E285: Failed to create input context"
3279msgstr "E285: Gefaal met die skep van invoerkonteks"
3280
3281msgid "E286: Failed to open input method"
3282msgstr "E286: Gefaal om invoermetode oop te maak"
3283
3284msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
3285msgstr "E287: Waarskuwing: Kon nie uitwis-terugroep na IM stel nie"
3286
3287msgid "E288: Input method doesn't support any style"
3288msgstr "E288: Invoermetode ondersteun geen styl nie"
3289
3290msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
3291msgstr "E289: Invoermetode ondersteun nie my voor-bewerking tipe nie"
3292
3293msgid "E293: Block was not locked"
3294msgstr "E293: Blok was nie gesluit nie"
3295
3296msgid "E294: Seek error in swap file read"
3297msgstr "E294: Soekfout in lees van ruillêer"
3298
3299msgid "E295: Read error in swap file"
3300msgstr "E295: Leesfout in ruillêer"
3301
3302msgid "E296: Seek error in swap file write"
3303msgstr "E296: Soekfout in skryf van ruillêer"
3304
3305msgid "E297: Write error in swap file"
3306msgstr "E297: Skryffout in ruillêer"
3307
3308msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
3309msgstr "E298: Het nie blok no 0 gekry nie?"
3310
3311msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
3312msgstr "E298: Het nie blok no 1 gekry nie?"
3313
3314msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
3315msgstr "E298: Het nie blok no 2 gekry nie?"
3316
3317msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
3318msgstr "E299: Perl evaluasie verbied in die sandput sonder die 'Safe' module"
3319
3320msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
3321msgstr "E300: Ruillêer bestaan alreeds! ('symlink' probleem?)"
3322
3323msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
3324msgstr "E301: Hiert, die ruillêer is weg!!!"
3325
3326msgid "E302: Could not rename swap file"
3327msgstr "E302: Kon nie ruillêer vernoem nie"
3328
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003329msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
3330msgstr "E303: Kon nie ruillêer oopmaak vir \"%s\" nie, herwinning onmoontlik"
3331
3332msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
3333msgstr "E304: 'ml_upd_block0()': Het nie blok 0 gekry nie??"
3334
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003335msgid "E305: No swap file found for %s"
3336msgstr "E305: Geen ruillêer gevind vir %s nie"
3337
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003338msgid "E306: Cannot open %s"
3339msgstr "E306: Kan %s nie oopmaak nie"
3340
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003341msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
3342msgstr "E307: %s lyk nie soos 'n Vim ruillêer nie"
3343
3344msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
3345msgstr "E308: Waarskuwing: Oorspronklike lêer is dalk gewysig"
3346
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003347msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
3348msgstr "E309: Kan nie block 1 lees van %s"
3349
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003350msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
3351msgstr "E310: Blok 1 se ID is foutief (%s nie 'n .swp lêer nie?)"
3352
3353msgid "E311: Recovery Interrupted"
3354msgstr "E311: Herwinning onderbreek"
3355
3356msgid ""
3357"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
3358msgstr ""
3359"E312: Foute raakgesien gedurende herwinning; soek vir reëls wat begin met ???"
3360
3361msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
3362msgstr "E313: Kan nie bewaar nie, daar is geen ruillêer nie"
3363
3364msgid "E314: Preserve failed"
3365msgstr "E314: Kon nie bewaar nie"
3366
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003367msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld"
3368msgstr "E315: 'ml_get': Ongeldige 'lnum': %ld"
3369
3370msgid "E317: Pointer block id wrong"
3371msgstr "E317: Wyser blok id verkeerd"
3372
3373msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
3374msgstr "E317: Wyser blok id verkeerd 2"
3375
3376msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
3377msgstr "E317: Wyser blok id verkeerd 3"
3378
3379msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
3380msgstr "E317: Wyser blok id verkeerd 4"
3381
3382msgid "E318: Updated too many blocks?"
3383msgstr "E318: Te veel blokke opgedateer?"
3384
3385msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
3386msgstr "E319: Jammer, die bevel is nie geïmplementeer nie"
3387
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003388msgid "E320: Cannot find line %ld"
3389msgstr "E320: Kan nie reël %ld vind nie"
3390
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003391msgid "E321: Could not reload \"%s\""
3392msgstr "E321: Kon nie \"%s\" herlaai nie"
3393
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003394msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
3395msgstr "E322: Reëlnommer buite perke: %ld verby die einde"
3396
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003397msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
3398msgstr "E323: Reëltelling mag verkeerd wees in blok %ld"
3399
3400msgid "E324: Can't open PostScript output file"
3401msgstr "E324: Kan nie 'PostScript' afvoerlêer oopmaak nie"
3402
3403msgid "E325: ATTENTION"
3404msgstr "E325: LET OP"
3405
3406msgid "E326: Too many swap files found"
3407msgstr "E326: Te veel ruillêers gevind"
3408
3409msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
3410msgstr "E327: Deel van kieslys-item pad is nie 'n sub-kieslys nie"
3411
3412msgid "E328: Menu only exists in another mode"
3413msgstr "E328: Kieslys bestaan slegs in 'n ander modus"
3414
3415msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
3416msgstr "E330: Kieslyspad moenie lei na 'n sub-kieslys nie"
3417
3418msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
3419msgstr "E331: Moenie kieslysitems direk by kieslysstaaf voeg nie"
3420
3421msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
3422msgstr "E332: Verdeler kan nie deel wees van kieslyspad nie"
3423
3424msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
3425msgstr "E333: Kieslyspad moet lei na 'n kieslysitem"
3426
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003427msgid "E334: Menu not found: %s"
3428msgstr "E334: Kieslys nie gevind nie: %s"
3429
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003430msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
3431msgstr "E335: Kieslys nie gedefinieer vir %s modus nie"
3432
3433msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
3434msgstr "E336: Kieslyspad moet lei na 'n sub-kieslys"
3435
3436msgid "E337: Menu not found - check menu names"
3437msgstr "E337: Kieslys nie gevind nie - maak seker oor die kieslys name"
3438
3439msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
3440msgstr "E338: Jammer, lêerblaaier nie beskikbaar in konsole-modus nie"
3441
3442msgid "E339: Pattern too long"
3443msgstr "E339: Patroon te lank"
3444
3445msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )"
3446msgstr "E341: Interne fout: 'lalloc(0, )'"
3447
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003448msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
3449msgstr "E342: Geheue is op! (ken %lu grepe toe)"
3450
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003451msgid ""
3452"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
3453"followed by '%s'."
3454msgstr ""
3455"E343: Ongeldige pad: '**[nommer]' moet aan die einde van 'n pad wees of "
3456"gevolg wees deur %s'."
3457
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003458msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
3459msgstr "E344: Kan nie gids \"%s\" in 'cdpath' vind nie"
3460
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003461msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
3462msgstr "E345: Kan lêer \"%s\" nie vind in pad nie"
3463
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003464msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
3465msgstr "E346: Geen gids \"%s\" meer gevind in 'cdpath' nie"
3466
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003467msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
3468msgstr "E347: Geen lêer \"%s\" meer gevind in pad nie"
3469
3470msgid "E348: No string under cursor"
3471msgstr "E348: Geen string onder loper nie"
3472
3473msgid "E349: No identifier under cursor"
3474msgstr "E349: Geen identifiseerder onder loper nie"
3475
3476msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
3477msgstr "E350: Kan nie vou skep met huidige 'foldmethod' nie"
3478
3479msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
3480msgstr "E351: Kan nie vou skrap met huidige 'foldmethod' nie"
3481
3482msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
3483msgstr "E352: Kan nie voue verwyder met huidige 'foldmethod' nie"
3484
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003485msgid "E353: Nothing in register %s"
3486msgstr "E353: Niks in register %s nie"
3487
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003488msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
3489msgstr "E354: Ongeldige registernaam: '%s'"
3490
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003491msgid "E355: Unknown option: %s"
3492msgstr "E355: Onbekende opsie: %s"
3493
3494msgid "E356: get_varp ERROR"
3495msgstr "E356: 'get_varp' FOUT"
3496
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003497msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
3498msgstr "E357: 'langmap': Passende karakter ontbreek vir %s"
3499
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003500msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
3501msgstr "E358: 'langmap: Ekstra karakters na kommapunt: %s"
3502
3503msgid "E359: Screen mode setting not supported"
3504msgstr "E359: Skermmodus instelling nie ondersteun nie"
3505
3506msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
3507msgstr "E360: Kan nie dop met -f opsie uitvoer nie"
3508
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003509msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
3510msgstr "E364: Biblioteekroep het gefaal vir \"%s\"()"
3511
3512msgid "E365: Failed to print PostScript file"
3513msgstr "E365: Kon nie 'PostScript' lêer druk nie"
3514
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003515msgid "E367: No such group: \"%s\""
3516msgstr "E367: Geen sodanige groep nie: \"%s\""
3517
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003518msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
3519msgstr "E369: Ongeldige item in %s%%[]"
3520
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003521msgid "E370: Could not load library %s: %s"
3522msgstr "E370: Kon nie biblioteek laai nie %s: %s"
3523
3524msgid "E371: Command not found"
3525msgstr "E371: Bevel nie gevind nie"
3526
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003527msgid "E372: Too many %%%c in format string"
3528msgstr "E372: Te veel %%%c in formaatstring"
3529
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003530msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
3531msgstr "E373: Onverwagte %%%c in formaatstring"
3532
3533msgid "E374: Missing ] in format string"
3534msgstr "E374: Ontbrekende ] in formaatstring"
3535
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003536msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
3537msgstr "E375: Ongesteunde %%%c in formaatstring"
3538
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003539msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
3540msgstr "E376: Ongeldige %%%c in formaatstringvoorvoegsel"
3541
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003542msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
3543msgstr "E377: Ongeldige %%%c in formaatstring"
3544
3545msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
3546msgstr "E378: 'errorformat' bevat geen patroon nie"
3547
3548msgid "E379: Missing or empty directory name"
3549msgstr "E379: Ontbrekende of leë gidsnaam"
3550
3551msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
3552msgstr "E380: Onder aan 'quickfix' stapel"
3553
3554msgid "E381: At top of quickfix stack"
3555msgstr "E381: Bo aan 'quickfix' stapel"
3556
3557msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
3558msgstr "E382: Kan nie skryf nie, 'buftype' opsie is aan"
3559
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003560msgid "E383: Invalid search string: %s"
3561msgstr "E383: Ongeldige soekstring: %s"
3562
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003563msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
3564msgstr "E384: Soektog het BO getref sonder treffer vir: %s"
3565
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003566msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
3567msgstr "E385: Soektog het ONDER getref sonder treffer vir: %s"
3568
3569msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
3570msgstr "E386: Verwag '?' of '/' na ';'"
3571
3572msgid "E387: Match is on current line"
3573msgstr "E387: Treffer is op huidige reël"
3574
3575msgid "E388: Couldn't find definition"
3576msgstr "E388: Kon definisie nie vind nie"
3577
3578msgid "E389: Couldn't find pattern"
3579msgstr "E389: Kon patroon nie vind nie"
3580
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003581msgid "E390: Illegal argument: %s"
3582msgstr "E390: Ongeldige parameter: %s"
3583
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003584msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
3585msgstr "E391: Geen sodanige sintakskluster nie: %s"
3586
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003587msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
3588msgstr "E392: Geen sodanige sintakskluster nie: %s"
3589
3590msgid "E393: group[t]here not accepted here"
3591msgstr "E393: 'group[t]here' nie hier aanvaar nie"
3592
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003593msgid "E394: Didn't find region item for %s"
3594msgstr "E394: Kon nie omgewingsitem vind vir %s nie"
3595
3596msgid "E395: Contains argument not accepted here"
3597msgstr "E395: Bevat parameters nie hier aanvaar nie"
3598
3599msgid "E397: Filename required"
3600msgstr "E397: Lêernaam benodig"
3601
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003602msgid "E398: Missing '=': %s"
3603msgstr "E398: Ontbrekende '=': %s"
3604
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003605msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
3606msgstr "E399: Nie genoeg parameters nie: sintaksomgewing %s"
3607
3608msgid "E400: No cluster specified"
3609msgstr "E400: Geen kluster gespesifiseer nie"
3610
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003611msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
3612msgstr "E401: Patroonbegrenser nie gevind nie: %s"
3613
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003614msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
3615msgstr "E402: Gemors na patroon: %s"
3616
3617msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice"
3618msgstr "E403: sintaks sync: Reëlvoortgaanpatroon twee keer gespesifiseer"
3619
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003620msgid "E404: Illegal arguments: %s"
3621msgstr "E404: Ongeldige parameters: %s"
3622
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003623msgid "E405: Missing equal sign: %s"
3624msgstr "E405: Ontbrekende gelykaanteken: %s"
3625
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003626msgid "E406: Empty argument: %s"
3627msgstr "E406: Leë parameter: %s"
3628
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003629msgid "E407: %s not allowed here"
3630msgstr "E407: %s nie toegelaat hier nie"
3631
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003632msgid "E408: %s must be first in contains list"
3633msgstr "E408: %s moet vóór in 'contains' lys wees"
3634
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003635msgid "E409: Unknown group name: %s"
3636msgstr "E409: Onbekende groepnaam: %s"
3637
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003638msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
3639msgstr "E410: Ongeldige :syntax subbevel %s"
3640
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003641msgid "E411: Highlight group not found: %s"
3642msgstr "E411: Uitliggroep nie gevind nie: %s"
3643
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003644msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
3645msgstr "E412: Te min parameters: \":highlight link %s\""
3646
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003647msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
3648msgstr "E413: Te veel parameters: \":highlight link %s\""
3649
3650msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
3651msgstr ""
3652"E414: Groep het instellings, uitligskakel ('highlight link') geïgnoreer"
3653
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003654msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
3655msgstr "E415: Onverwagte gelykaanteken: %s"
3656
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003657msgid "E416: Missing equal sign: %s"
3658msgstr "E416: Ontbrekende gelykaanteken: %s"
3659
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003660msgid "E417: Missing argument: %s"
3661msgstr "E417: Ontbrekende parameter: %s"
3662
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003663msgid "E418: Illegal value: %s"
3664msgstr "E418: Ongeldige waarde: %s"
3665
3666msgid "E419: FG color unknown"
3667msgstr "E419: FG kleur onbekend"
3668
3669msgid "E420: BG color unknown"
3670msgstr "E420: BG kleur onbekend"
3671
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003672msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
3673msgstr "E421: Kleurnaam of -nommer nie herken nie: %s"
3674
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003675msgid "E422: Terminal code too long: %s"
3676msgstr "E422: Terminaalkode te lank: %s"
3677
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003678msgid "E423: Illegal argument: %s"
3679msgstr "E423: Ongeldige parameter: %s"
3680
3681msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
3682msgstr "E424: Te veel verskillende uitlig-eienskappe in gebruik"
3683
3684msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
3685msgstr "E425: Kan nie vóór eerste etiket-treffer gaan nie"
3686
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003687msgid "E426: Tag not found: %s"
3688msgstr "E426: Etiket nie gevind nie: %s"
3689
3690msgid "E427: There is only one matching tag"
3691msgstr "E427: Daar is slegs een etiket-treffer"
3692
3693msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
3694msgstr "E428: Kan nie verby laaste etiket-treffer gaan nie"
3695
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003696msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
3697msgstr "E429: Lêer \"%s\" bestaan nie"
3698
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003699msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
3700msgstr "E430: Etiketlêergids afgekap vir %s\n"
3701
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003702msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
3703msgstr "E431: Formaatfout in etiketlêer \"%s\""
3704
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003705msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
3706msgstr "E432: Etiketlêer ongesorteer: %s"
3707
3708msgid "E433: No tags file"
3709msgstr "E433: Geen etiketlêer nie"
3710
3711msgid "E434: Can't find tag pattern"
3712msgstr "E434: Kan nie etiketpatroon vind nie"
3713
3714msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
3715msgstr "E435: Kon nie etiket vind nie, ek raai maar!"
3716
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003717msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
3718msgstr "E436: Geen \"%s\" inskrywing in termcap nie"
3719
3720msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
3721msgstr "E437: Terminaalvermoë \"cm\" vereis"
3722
3723msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong"
3724msgstr "E438: u_undo: Reëlnommers foutief"
3725
3726msgid "E439: Undo list corrupt"
3727msgstr "E439: Herstellys korrup"
3728
3729msgid "E440: Undo line missing"
3730msgstr "E440: Herstelreël ontbreek"
3731
3732msgid "E441: There is no preview window"
3733msgstr "E441: Daar is nie 'n voorskou-venster nie"
3734
3735msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
3736msgstr "E442: Kan nie bo-links en onder-regs terselfdertyd verdeel nie"
3737
3738msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
3739msgstr "E443: Kan nie roteer terwyl 'n ander venster verdeel is nie"
3740
3741msgid "E444: Cannot close last window"
3742msgstr "E444: Kan nie laaste venster toemaak nie"
3743
3744msgid "E445: Other window contains changes"
3745msgstr "E445: Die ander venster bevat veranderinge"
3746
3747msgid "E446: No file name under cursor"
3748msgstr "E446: Geen lêernaam onder loper"
3749
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003750msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
3751msgstr "E447: Kan lêer \"%s\" nie vind in pad nie"
3752
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003753msgid "E448: Could not load library function %s"
3754msgstr "E448: Kon nie biblioteek funksie laai nie %s"
3755
3756msgid "E449: Invalid expression received"
3757msgstr "E449: Ongeldige uitdrukking ontvang"
3758
3759msgid "E453: UL color unknown"
3760msgstr "E453: UL kleur onbekend"
3761
3762msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
3763msgstr "E455: Kan nie na 'PostScript' afvoerlêer skryf nie"
3764
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003765msgid "E456: Can't open file \"%s\""
3766msgstr "E456: Kan nie lêer %s oopmaak nie"
3767
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003768msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
3769msgstr "E456: Kan nie 'PostScript' hulpbron-lêer \"%s\" vind nie"
3770
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003771msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
3772msgstr "E457: Kan nie 'PostScript' hulpbron-lêer \"%s\" lees nie"
3773
3774msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
3775msgstr ""
3776"E458: Kan nie kleurkaart-inskrywing toeken nie, sommige kleure mag verkeerd "
3777"wees"
3778
3779msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
3780msgstr "E459: Kan nie terug gaan na die vorige gids nie"
3781
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003782msgid "E461: Illegal variable name: %s"
3783msgstr "E461: Ongeldige veranderlikenaam: %s"
3784
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003785msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
3786msgstr "E462: Kon nie voorberei vir herlaai nie \"%s\""
3787
3788msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
3789msgstr "E463: Omgewing is onder bewaking, kan nie verander nie"
3790
3791msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
3792msgstr "E464: Dubbelsinnige gebruik van gebruiker-gedefinieerde bevel"
3793
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003794msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s"
3795msgstr "E464: Dubbelsinnige gebruik van gebruiker-gedefinieerde bevel: %s"
3796
3797msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
3798msgstr "E465: ':winsize' benodig twee nommer parameters"
3799
3800msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
3801msgstr "E466: :winpos benodig twee parameters"
3802
3803msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
3804msgstr "E467: Eie voltooiing benodig 'n funksie parameter"
3805
3806msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
3807msgstr "E468: Voltooiingsargument words slegs toegelaat vir eie voltooiing"
3808
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003809msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
3810msgstr "E469: Ongeldige 'cscopequickfix' vlag %c vir %c"
3811
3812msgid "E470: Command aborted"
3813msgstr "E470: Bevel gekanselleer"
3814
3815msgid "E471: Argument required"
3816msgstr "E471: Parameter benodig"
3817
3818msgid "E472: Command failed"
3819msgstr "E472: Bevel het gefaal"
3820
3821msgid "E473: Internal error in regexp"
3822msgstr "E473: Interne fout in patroon"
3823
3824msgid "E474: Invalid argument"
3825msgstr "E474: Ongeldige parameter"
3826
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003827msgid "E475: Invalid argument: %s"
3828msgstr "E475: Ongeldige parameter: %s"
3829
3830msgid "E476: Invalid command"
3831msgstr "E476: Ongeldige bevel"
3832
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003833msgid "E476: Invalid command: %s"
3834msgstr "E476: Ongeldige bevel: %s"
3835
3836msgid "E477: No ! allowed"
3837msgstr "E477: Geen ! toegelaat nie"
3838
3839msgid "E478: Don't panic!"
3840msgstr "E478: Bly kalm!"
3841
3842msgid "E479: No match"
3843msgstr "E479: Geen treffer nie"
3844
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003845msgid "E480: No match: %s"
3846msgstr "E480: Geen treffer: %s"
3847
3848msgid "E481: No range allowed"
3849msgstr "E481: Geen omvang toegelaat nie"
3850
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003851msgid "E482: Can't create file %s"
3852msgstr "E482: Kan nie lêer %s skep nie"
3853
3854msgid "E483: Can't get temp file name"
3855msgstr "E483: Kan nie tydelike lêernaam kry nie"
3856
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003857msgid "E484: Can't open file %s"
3858msgstr "E484: Kan nie lêer %s oopmaak nie"
3859
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003860msgid "E485: Can't read file %s"
3861msgstr "E485: Kan nie lêer %s lees nie"
3862
3863msgid "E486: Pattern not found"
3864msgstr "E486: Patroon nie gevind nie"
3865
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003866msgid "E486: Pattern not found: %s"
3867msgstr "E486: Patroon nie gevind nie: %s"
3868
3869msgid "E487: Argument must be positive"
3870msgstr "E487: Parameter moet positief wees"
3871
3872msgid "E488: Trailing characters"
3873msgstr "E488: Oorbodige karakters"
3874
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003875msgid "E488: Trailing characters: %s"
3876msgstr "E488: Oorbodige karakters: %s"
3877
3878msgid "E490: No fold found"
3879msgstr "E490: Geen vou gevind nie"
3880
3881msgid "E492: Not an editor command"
3882msgstr "E492: Nie 'n verwerkerbevel nie"
3883
3884msgid "E493: Backwards range given"
3885msgstr "E493: Terugwaardse omvang gegee"
3886
3887msgid "E494: Use w or w>>"
3888msgstr "E494: Gebruik w of w>>"
3889
3890msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
3891msgstr "E495: Geen outobevel-lêernaam om \"<afile>\" mee te vervang nie"
3892
3893msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
3894msgstr "E496: Geen outobevel buffernommer om \"<abuf>\" mee te vervang nie"
3895
3896msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
3897msgstr "E497: Geen outobevel treffernaam om \"<amatch>\" mee te vervang nie"
3898
3899msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
3900msgstr "E498: Geen ':source' lêernaam om \"<sfile>\" mee te vervang nie"
3901
3902#, no-c-format
3903msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
3904msgstr "E499: Leë lêernaam vir '%' of '#', werk slegs met \":p:h\""
3905
3906msgid "E500: Evaluates to an empty string"
3907msgstr "E500: Evalueer na 'n leë string"
3908
3909msgid "E501: At end-of-file"
3910msgstr "E501: By lêereinde"
3911
3912msgid "is not a file or writable device"
3913msgstr "is nie 'n lêer of 'n skryfbare toestel nie"
3914
3915msgid "is read-only (add ! to override)"
3916msgstr "is lees-alleen (gebruik ! om te dwing)"
3917
3918msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
3919msgstr "E506: Kan nie na rugsteunlêer skryf nie (gebruik ! om te dwing)"
3920
3921msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)"
3922msgstr "E507: Sluitfout vir rugsteunlêer (gebruik ! om te dwing)"
3923
3924msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)"
3925msgstr "E508: Kan rugsteunlêer nie lees nie (gebruik ! om te dwing)"
3926
3927msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
3928msgstr "E509: Kan rugsteunlêer nie skep nie (gebruik ! om te dwing)"
3929
3930msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
3931msgstr "E510: Kan rugsteunlêer nie skep nie (gebruik ! om te dwing)"
3932
3933msgid "E512: Close failed"
3934msgstr "E512: Sluiting gefaal"
3935
3936msgid "E514: Write error (file system full?)"
3937msgstr "E514: Skryffout (lêerstelsel vol?)"
3938
3939msgid "E515: No buffers were unloaded"
3940msgstr "E515: Geen buffers is uitgelaai nie"
3941
3942msgid "E516: No buffers were deleted"
3943msgstr "E516: Geen buffers is geskrap nie"
3944
3945msgid "E517: No buffers were wiped out"
3946msgstr "E517: Geen buffers is geskrap nie"
3947
3948msgid "E518: Unknown option"
3949msgstr "E518: Onbekende opsie"
3950
3951msgid "E519: Option not supported"
3952msgstr "E519: Opsie is nie ondersteun nie"
3953
3954msgid "E520: Not allowed in a modeline"
3955msgstr "E520: Nie toegelaat in 'n moduslyn nie"
3956
3957msgid "E521: Number required after ="
3958msgstr "E521: Nommer vereis na ="
3959
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003960msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
3961msgstr "E521: Nommer vereis: &%s = '%s'"
3962
3963msgid "E522: Not found in termcap"
3964msgstr "E522: Nie gevind in 'termcap' nie"
3965
3966msgid "E523: Not allowed here"
3967msgstr "E523: Nie hier toegelaat nie"
3968
3969msgid "E524: Missing colon"
3970msgstr "E524: Ontbrekende dubbelpunt"
3971
3972msgid "E525: Zero length string"
3973msgstr "E525: Nul-lengte string"
3974
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003975msgid "E526: Missing number after <%s>"
3976msgstr "E526: Ontbrekende nommer na <%s>"
3977
3978msgid "E527: Missing comma"
3979msgstr "E527: Ontbrekende komma"
3980
3981msgid "E528: Must specify a ' value"
3982msgstr "E528: Moet 'n ' waarde spesifiseer"
3983
3984msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
3985msgstr "E529: Kan nie 'term' stel na leë string nie"
3986
3987msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI"
3988msgstr "E530: Kan nie 'term' verander in GUI nie"
3989
3990msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
3991msgstr "E531: Gebruik \":gui\" om die GUI te begin"
3992
3993msgid "E533: Can't select wide font"
3994msgstr "E533: Kan nie wye font kies nie"
3995
3996msgid "E534: Invalid wide font"
3997msgstr "E534: Ongeldige wye font"
3998
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01003999msgid "E535: Illegal character after <%c>"
4000msgstr "E535: Ongeldige karakter na <%c>"
4001
4002msgid "E536: Comma required"
4003msgstr "E536: Komma benodig"
4004
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004005msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
4006msgstr "E537: 'commentstring' moet leeg wees of %s bevat"
4007
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004008msgid "E538: Pattern found in every line: %s"
4009msgstr "E538: Patroon gevind in elke reël: %s"
4010
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004011msgid "E539: Illegal character <%s>"
4012msgstr "E539: Ongeldige karakter <%s>"
4013
4014msgid "E540: Unclosed expression sequence"
4015msgstr "E540: Onvoltooide uitdrukkingreeks"
4016
4017msgid "E542: Unbalanced groups"
4018msgstr "E542: Ongebalanseerde groepe"
4019
4020msgid "E543: Not a valid codepage"
4021msgstr "E543: Nie 'n geldige kodeblad nie"
4022
4023msgid "E544: Keymap file not found"
4024msgstr "E544: Sleutelbindinglêer nie gevind nie"
4025
4026msgid "E545: Missing colon"
4027msgstr "E545: Ontbrekende dubbelpunt"
4028
4029msgid "E546: Illegal mode"
4030msgstr "E546: Ongeldige modus"
4031
4032msgid "E547: Illegal mouseshape"
4033msgstr "E547: Ongeldige muisvorm"
4034
4035msgid "E548: Digit expected"
4036msgstr "E548: Syfer verwag"
4037
4038msgid "E549: Illegal percentage"
4039msgstr "E549: Ongeldige persentasie"
4040
4041msgid "E550: Missing colon"
4042msgstr "E550: Ontbrekende dubbelpunt"
4043
4044msgid "E551: Illegal component"
4045msgstr "E551: Ongeldige komponent"
4046
4047msgid "E552: Digit expected"
4048msgstr "E552: Syfer verwag"
4049
4050msgid "E553: No more items"
4051msgstr "E553: Geen items meer nie"
4052
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004053msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
4054msgstr "E554: Sintaksfout in %s{...}"
4055
4056msgid "E555: At bottom of tag stack"
4057msgstr "E555: Onderaan etiketstapel"
4058
4059msgid "E556: At top of tag stack"
4060msgstr "E556: Bo-aan etiketstapel"
4061
4062msgid "E557: Cannot open termcap file"
4063msgstr "E557: Kan nie 'termcap'-lêer oopmaak nie"
4064
4065msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
4066msgstr "E558: Terminaalinskrywing nie in 'terminfo' gevind nie"
4067
4068msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
4069msgstr "E559: Terminaalinskrywing nie in 'termcap' gevind nie"
4070
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004071msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
4072msgstr "E560: Gebruik: cs[cope] %s"
4073
4074msgid "E561: Unknown cscope search type"
4075msgstr "E561: Onbekende 'cscope' soektipe"
4076
4077msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
4078msgstr "E562: Gebruik: 'cstag <ident>'"
4079
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004080msgid "E563: stat(%s) error: %d"
4081msgstr "E563: 'stat(%s)' fout: %d"
4082
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004083msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
4084msgstr "E564: %s is nie 'n gids of 'n geldige 'cscope' databasis nie"
4085
4086msgid "E566: Could not create cscope pipes"
4087msgstr "E566: Kon nie 'cscope' pype skep nie"
4088
4089msgid "E567: No cscope connections"
4090msgstr "E567: Geen 'cscope' verbindings nie"
4091
4092msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
4093msgstr "E568: Duplikaat 'cscope' databasis nie bygevoeg nie"
4094
4095msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
4096msgstr "E570: Fatale fout in 'cs_manage_matches'"
4097
4098msgid ""
4099"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
4100msgstr ""
4101"E571: Jammer, hierdie bevel is afgeskakel, die Tcl biblioteek kon nie gelaai "
4102"word nie."
4103
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004104msgid "E573: Invalid server id used: %s"
4105msgstr "E573: Ongeldige bediener-id gebruik: %s"
4106
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004107msgid "E574: Unknown register type %d"
4108msgstr "E574: Onbekende registertipe %d"
4109
4110msgid "Illegal starting char"
4111msgstr "Ongeldige beginkarakter"
4112
4113msgid "Missing '>'"
4114msgstr "Ontbrekende '>'"
4115
4116msgid "Illegal register name"
4117msgstr "Ongeldige registernaam"
4118
4119msgid "E579: :if nesting too deep"
4120msgstr "E579: Geneste ':if' te diep"
4121
4122msgid "E579: Block nesting too deep"
4123msgstr "E579: Blok nes te diep"
4124
4125msgid "E580: :endif without :if"
4126msgstr "E580: ':endif' sonder ':if'"
4127
4128msgid "E581: :else without :if"
4129msgstr "E581: ':else' sonder ':if'"
4130
4131msgid "E582: :elseif without :if"
4132msgstr "E582: ':elseif' sonder ':if'"
4133
4134msgid "E583: Multiple :else"
4135msgstr "E583: Meer as een ':else'"
4136
4137msgid "E584: :elseif after :else"
4138msgstr "E584: ':elseif' na ':else'"
4139
4140msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
4141msgstr "E585: ':while/:for' te diep genes"
4142
4143msgid "E586: :continue without :while or :for"
4144msgstr "E586: ':continue' sonder ':while' of ':for'"
4145
4146msgid "E587: :break without :while or :for"
4147msgstr "E587: ':break' sonder ':while' of ':for'"
4148
4149msgid "E588: :endwhile without :while"
4150msgstr "E588: ':endwhile' sonder ':while'"
4151
4152msgid "E588: :endfor without :for"
4153msgstr "E588: ':endfor' sonder ':for'"
4154
4155msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
4156msgstr "E589: 'backupext' en 'patchmode' is dieselfde"
4157
4158msgid "E590: A preview window already exists"
4159msgstr "E590: Daar bestaan reeds 'n voorskouvenster"
4160
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00004161msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
4162msgstr "E591: 'winheight' kan nie kleiner as 'winminheight' wees nie"
4163
4164msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
4165msgstr "E592: 'winwidth' kan nie kleiner as 'winminwidth' wees nie"
4166
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004167msgid "E593: Need at least %d lines"
4168msgstr "E593: Benodig ten minste %d reëls"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004169
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004170msgid "E594: Need at least %d columns"
4171msgstr "E594: Benodig ten minste %d kolomme"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004172
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004173msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character"
4174msgstr "E595: 'showbreak' bevat 'n ondrukbare of wye karakter"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004175
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004176msgid "E596: Invalid font(s)"
4177msgstr "E596: Ongeldige font(e)"
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00004178
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004179msgid "E597: Can't select fontset"
4180msgstr "E597: Kan nie fontstel kies nie"
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00004181
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004182msgid "E598: Invalid fontset"
4183msgstr "E598: Ongeldige fontstel"
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00004184
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004185msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
4186msgstr "E599: Waarde van 'imactivatekey' is ongeldig"
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00004187
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004188msgid "E600: Missing :endtry"
4189msgstr "E600: Ontbrekende ':endtry'"
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00004190
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004191msgid "E601: :try nesting too deep"
4192msgstr "E601: Geneste ':try' te diep"
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00004193
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004194msgid "E602: :endtry without :try"
4195msgstr "E602: ':endtry' sonder ':try'"
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00004196
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004197msgid "E603: :catch without :try"
4198msgstr "E603: ':catch' sonder ':try'"
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00004199
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004200msgid "E604: :catch after :finally"
4201msgstr "E604: ':catch' na ':finally'"
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00004202
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004203msgid "E605: Exception not caught: %s"
4204msgstr "E605: Uitsondering nie gevang nie: %s"
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00004205
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004206msgid "E606: :finally without :try"
4207msgstr "E606: ':finally' sonder ':try'"
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00004208
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004209msgid "E607: Multiple :finally"
4210msgstr "E607: Meer as een ':finally'"
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00004211
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004212msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
4213msgstr "E608: Kan nie uitsonderings ':throw' met 'Vim' voorvoegsel nie"
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00004214
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004215msgid "E609: Cscope error: %s"
4216msgstr "E609: Cscope fout: %s"
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00004217
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004218msgid "E612: Too many signs defined"
4219msgstr "E612: Te veel tekens gedefinieer"
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00004220
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004221msgid "E613: Unknown printer font: %s"
4222msgstr "E613: Onbekende drukker font: %s"
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00004223
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004224msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
4225msgstr "E617: Kan nie in die GTK GUI verander word nie"
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00004226
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004227msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
4228msgstr "E618: Lêer \"%s\" is nie 'n 'PostScript' hulpbron-lêer nie"
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00004229
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004230msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
4231msgstr ""
4232"E619: Lêer \"%s\" is nie 'n ondersteunde 'PostScript' hulpbron-lêer nie"
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00004233
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004234msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
4235msgstr "E621: \"%s\" die hulpbron lêer het die verkeerde weergawe"
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00004236
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004237msgid "E622: Could not fork for cscope"
4238msgstr "E622: Kon nie vurk vir 'cscope' nie"
Bram Moolenaar403bd942005-07-30 22:36:01 +00004239
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004240msgid "E623: Could not spawn cscope process"
4241msgstr "E623: Kon nie 'cscope' proses skep nie"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004242
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004243msgid "E624: Can't open file \"%s\""
4244msgstr "E624: Kan nie lêer \"%s\" oopmaak nie"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004245
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004246msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
4247msgstr "E625: Kon nie 'cscope' databasis oopmaak nie: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004248
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004249msgid "E626: Cannot get cscope database information"
4250msgstr "E626: Kan nie 'cscope' databasisinligting kry nie"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004251
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004252msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
4253msgstr "E655: Te veel simboliese skakels (siklus?)"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004254
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004255msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
4256msgstr "NetBeans laat nie skryf toe van onveranderde buffers nie"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004257
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004258msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
4259msgstr "Gedeeltelike skryf word nie toegelaat vir NetBeans buffers nie"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004260
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004261msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
4262msgstr "E658: NetBeans konneksie vir buffer %d verloor"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004263
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004264msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
4265msgstr "E659: Kan nie Python rekursief roep nie"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004266
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004267msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
4268msgstr "E661: Jammer, geen '%s' hulp vir %s nie"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004269
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004270msgid "E662: At start of changelist"
4271msgstr "E662: By die begin van die veranderingslys"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004272
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004273msgid "E663: At end of changelist"
4274msgstr "E663: By die einde van die veranderingslys"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004275
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004276msgid "E664: Changelist is empty"
4277msgstr "E664: 'changelist' is leeg"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004278
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004279msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
4280msgstr "E665: Kan nie GUI begin nie, geen geldige font gevind nie"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004281
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004282msgid "E666: Compiler not supported: %s"
4283msgstr "E666: Vertaler word nie ondersteun nie: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004284
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004285msgid "E667: Fsync failed"
4286msgstr "E667: 'Fsync' het gefaal"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004287
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004288msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
4289msgstr ""
4290"E668: Verkeerde toegangsmodue vir NetBeans konneksie inligtingslêer: \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004291
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004292msgid "E669: Unprintable character in group name"
4293msgstr "E669: Onvertoonbare karakter in groepnaam"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004294
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004295msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
4296msgstr "E670: 'n Mengsel van hulplêer enkoderings in 'n taal: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004297
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004298msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
4299msgstr "E671: Kan nie venster titel vind nie \"%s\""
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004300
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004301msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
4302msgstr "E672: Kon nie venster oopmaak binne 'n MDI toepassing nie"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004303
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004304msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
4305msgstr "E678: Ongeldige karakter na %s%%[dxouU]"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004306
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004307msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
4308msgstr "E679: Rekursiewe lus gedurende laai van syncolor.vim"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004309
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004310msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number"
4311msgstr "E680: <buffer=%d>: ongeldige buffernommer"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004312
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004313msgid "E685: Internal error: %s"
4314msgstr "E685: Interne fout: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004315
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004316msgid "E699: Too many arguments"
4317msgstr "E699: Te veel parameters"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004318
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004319msgid "E700: Unknown function: %s"
4320msgstr "E700: Onbekende funksie: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004321
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004322msgid "E740: Too many arguments for function %s"
4323msgstr "E740: Te veel parameters vir funksie: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004324
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004325msgid "E753: Not found: %s"
4326msgstr "E753: Nie gevind nie: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004327
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004328msgid "E769: Missing ] after %s["
4329msgstr "E769: Ontbrekende ] na %s["
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004330
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004331msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
4332msgstr "E774: 'operatorfunc' is leeg"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004333
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004334msgid "E789: Missing ']': %s"
4335msgstr "E789: Ontbrekende ']': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004336
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004337msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
4338msgstr ""
4339"E800: Arabies kan nie gebruik word nie: Nie tydens kompilering gekies nie\n"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004340
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004341msgid "E803: ID not found: %d"
4342msgstr "E803: ID nie gevind nie: %d"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004343
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004344msgid ""
4345"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
4346"loaded."
4347msgstr ""
4348"E815: Jammer, hierdie bevel is afgeskakel, die MzScheme biblioteek kon nie gelaai "
4349"word nie."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004350
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004351#, no-c-format
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004352
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004353msgid "E927: Invalid action: '%s'"
4354msgstr "E927: Ongeldige handeling: '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004355
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004356msgid "E962: Invalid action: '%s'"
4357msgstr "E962: Ongeldige handeling: '%s'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004358
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004359msgid "E964: Invalid column number: %ld"
4360msgstr "E964: Ongeldige kolomnommer: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004361
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004362msgid "E966: Invalid line number: %ld"
4363msgstr "E966: Ongeldige reëlnommer: %ld"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004364
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004365msgid "E983: Duplicate argument: %s"
4366msgstr "E983: Duplikaat parameter: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004367
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004368msgid "E1002: Syntax error at %s"
4369msgstr "E1002: Sintaksfout by %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004370
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004371msgid "E1008: Missing <type>"
4372msgstr "E1008: Ontbrekende <type>"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004373
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004374msgid "E1011: Name too long: %s"
4375msgstr "E1011: Naam te lank: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004376
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004377msgid "E1014: Invalid key: %s"
4378msgstr "E1014: Ongeldige sleutel: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004379
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004380msgid "E1015: Name expected: %s"
4381msgstr "E1015: Nommer verwag: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004382
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004383msgid "E1026: Missing }"
4384msgstr "E1026: Ontbrekende }"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004385
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004386msgid "E1032: Missing :catch or :finally"
4387msgstr "E1032: Ontbrekende ':catch' of ':finally'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004388
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004389msgid "E1055: Missing name after ..."
4390msgstr "E1055: Ontbrekende naam na ..."
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004391
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004392msgid "E1057: Missing :enddef"
4393msgstr "E1057: Ontbrekende ':enddef'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004394
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004395msgid "E1089: Unknown variable: %s"
4396msgstr "E1089: Onbekende veranderlike: %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004397
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004398msgid "E1104: Missing >"
4399msgstr "E1104: Ontbrekende >"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004400
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004401msgid "E1185: Missing :redir END"
4402msgstr "E1185: Ontbrekende ':redir END'"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004403
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004404msgid "E1279: Missing '}': %s"
4405msgstr "E1279: Ontbrekende '}': %s"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004406
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004407msgid "--No lines in buffer--"
4408msgstr "--Geen reëls in buffer--"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004409
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004410msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
4411msgstr "soektog het BO getref, gaan voort van ONDER af"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004412
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004413msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
4414msgstr "soektog het ONDER getref, gaan voort van BO af"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004415
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004416msgid " line "
4417msgstr " reël "
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004418
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004419msgid "can't delete OutputObject attributes"
4420msgstr "kan nie 'OutputObject' eienskappe skrap nie"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004421
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004422msgid "attempt to refer to deleted window"
4423msgstr "poging om na geskrapte venster te verwys"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004424
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004425msgid "cursor position outside buffer"
4426msgstr "loperposisie buite buffer"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004427
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004428msgid "no such window"
4429msgstr "geen sodanige venster nie"
Bram Moolenaar071d4272004-06-13 20:20:40 +00004430
Bram Moolenaar3f32a5f2022-05-12 20:34:15 +01004431msgid "attempt to refer to deleted buffer"
4432msgstr "poging om na 'n geskrapte buffer te verwys"