Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1 | # Afrikaans translation for Vim |
| 2 | # Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions. |
| 3 | # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. |
| 4 | # Danie Roux <droux@tuks.co.za>, 2001 |
| 5 | # Edited: Jean Jordaan (njj) <jean@upfrontsystems.co.za>, 10/01/2001 |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 6 | # Edited by Danie on the 31st of October 2001 |
| 7 | # Edited by Danie on the 30th of July 2005 |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 8 | # Edited by Doug Kearns <dougkearns@gmail.com>, 2022 May 11 |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 9 | # |
| 10 | # njj: Save == Stoor. Write == Skryf. |
| 11 | # njj: "deleted" == "geskrap"; "remove" == "verwyder" |
| 12 | # njj: "source" == "uitvoer", want "sourced" lêers word uitgevoer |
| 13 | # njj: "abort" == "staak" |
| 14 | # close == sluit |
| 15 | # Onseker: |
| 16 | # X Display - vertoonskerm? (njj: ek dink dis reg.) |
| 17 | # open vim in another GTK Widget - het vertaal as element (njj: OK, maar |
| 18 | # 'n element is algemener as 'n widget: mens kry byvoorbeeld HTML |
| 19 | # en XML elemente. Maar ek kan nie nou aan 'n spesifieker woord dink |
| 20 | # nie.) |
| 21 | # Printing aborted - drukkery gestaak? (njj: ek dink dis reg.) |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 22 | # |
| 23 | # exception - uitsondering |
| 24 | # abandon - weg gegooi |
| 25 | # socket - WEET NIE |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 26 | msgid "" |
| 27 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 28 | "Project-Id-Version: Vim 8.2\n" |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 29 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 30 | "POT-Creation-Date: 2022-05-11 01:36+1000\n" |
| 31 | "PO-Revision-Date: Wed May 11 11:42:18 UTC 2022\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 32 | "Last-Translator: Danie Roux <droux@tuks.co.za>\n" |
| 33 | "Language-Team: Danie Roux <droux@tuks.co.za>\n" |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 34 | "Language: \n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 35 | "MIME-Version: 1.0\n" |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 36 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
| 37 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 38 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 39 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 40 | msgid "ERROR: " |
| 41 | msgstr "FOUT: " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 42 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 43 | msgid "" |
| 44 | "\n" |
| 45 | "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" |
| 46 | msgstr "" |
| 47 | "\n" |
| 48 | "[grepe] totaal 'alloc'-vrygelaat %lu-%lu, in gebruik %lu, piekgebruik %lu\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 49 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 50 | msgid "" |
| 51 | "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" |
| 52 | "\n" |
| 53 | msgstr "" |
| 54 | "[roepe] totaal re/malloc()'s %lu, totale free()'s %lu\n" |
| 55 | "\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 56 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 57 | msgid "--Deleted--" |
| 58 | msgstr "--Geskrap--" |
| 59 | |
| 60 | msgid "" |
| 61 | "\n" |
| 62 | "--- Autocommands ---" |
| 63 | msgstr "" |
| 64 | "\n" |
| 65 | "--- Outobevele ---" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 66 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 67 | msgid "No matching autocommands: %s" |
| 68 | msgstr "Geen passende outobevele nie: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 69 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 70 | msgid "%s Autocommands for \"%s\"" |
| 71 | msgstr "%s outobevele vir \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 72 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 73 | msgid "Executing %s" |
| 74 | msgstr "Voer %s uit" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 75 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 76 | msgid "autocommand %s" |
| 77 | msgstr "outobevel %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 78 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 79 | msgid "%d buffer unloaded" |
| 80 | msgid_plural "%d buffers unloaded" |
| 81 | msgstr[0] "%d buffer uitgelaai" |
| 82 | msgstr[1] "%d buffers uitgelaai" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 83 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 84 | msgid "%d buffer deleted" |
| 85 | msgid_plural "%d buffers deleted" |
| 86 | msgstr[0] "%d buffer geskrap" |
| 87 | msgstr[1] "%d buffers geskrap" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 88 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 89 | msgid "%d buffer wiped out" |
| 90 | msgid_plural "%d buffers wiped out" |
| 91 | msgstr[0] "%d buffer geskrap" |
| 92 | msgstr[1] "%d buffers geskrap" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 93 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 94 | msgid "W14: Warning: List of file names overflow" |
| 95 | msgstr "W14: Waarskuwing: Lêerlys loop oor" |
| 96 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 97 | msgid "line %ld" |
| 98 | msgstr "reël %ld" |
| 99 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 100 | msgid " [Modified]" |
| 101 | msgstr " [Gewysig]" |
| 102 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 103 | msgid "[Not edited]" |
| 104 | msgstr "[Ongewysig]" |
| 105 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 106 | msgid "[Read errors]" |
| 107 | msgstr "[Leesfoute]" |
| 108 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 109 | msgid "[RO]" |
| 110 | msgstr "[RO]" |
| 111 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 112 | msgid "[readonly]" |
| 113 | msgstr "[lees alleen]" |
| 114 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 115 | msgid "%ld line --%d%%--" |
| 116 | msgid_plural "%ld lines --%d%%--" |
| 117 | msgstr[0] "%ld reël --%d%%--" |
| 118 | msgstr[1] "%ld reëls --%d%%--" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 119 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 120 | msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " |
| 121 | msgstr "reël %ld van %ld --%d%%-- kolom " |
| 122 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 123 | msgid "[No Name]" |
| 124 | msgstr "[Geen Naam]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 125 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 126 | msgid "help" |
| 127 | msgstr "help" |
| 128 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 129 | msgid "[Help]" |
| 130 | msgstr "[Help]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 131 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 132 | msgid "[Preview]" |
| 133 | msgstr "[Voorskou]" |
| 134 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 135 | msgid "All" |
| 136 | msgstr "Alles" |
| 137 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 138 | msgid "Bot" |
| 139 | msgstr "Ond" |
| 140 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 141 | msgid "Top" |
| 142 | msgstr "Bo" |
| 143 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 144 | msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" |
| 145 | msgstr "WAARSKUWING: Die lêer het verander sedert dit gelees is!!!" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 146 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 147 | msgid "Do you really want to write to it" |
| 148 | msgstr "Wil jy regtig soontoe skryf?" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 149 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 150 | msgid "[New]" |
| 151 | msgstr "[Nuut]" |
| 152 | |
| 153 | msgid "[New File]" |
| 154 | msgstr "[Nuwe lêer]" |
| 155 | |
| 156 | msgid " CONVERSION ERROR" |
| 157 | msgstr " OMSETTINGSFOUT" |
| 158 | |
| 159 | msgid " in line %ld;" |
| 160 | msgstr " in reël %ld;" |
| 161 | |
| 162 | msgid "[NOT converted]" |
| 163 | msgstr "[NIE omgesit nie]" |
| 164 | |
| 165 | msgid "[converted]" |
| 166 | msgstr "[omgesit]" |
| 167 | |
| 168 | msgid "[Device]" |
| 169 | msgstr "[Toestel]" |
| 170 | |
| 171 | msgid " [a]" |
| 172 | msgstr " [a]" |
| 173 | |
| 174 | msgid " appended" |
| 175 | msgstr " bygevoeg" |
| 176 | |
| 177 | msgid " [w]" |
| 178 | msgstr " [w]" |
| 179 | |
| 180 | msgid " written" |
| 181 | msgstr " geskryf" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 182 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 183 | msgid "" |
| 184 | "\n" |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 185 | "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 186 | msgstr "" |
| 187 | "\n" |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 188 | "WAARSKUWING: Oorspronklike lêer mag verlore of beskadig wees\n" |
| 189 | |
| 190 | msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" |
| 191 | msgstr "moenie die verwerker verlaat voor die lêer suksesvol geskryf is nie!" |
| 192 | |
| 193 | msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" |
| 194 | msgstr "W10: Waarskuwing: Jy wysig aan 'n leesalleen lêer" |
| 195 | |
| 196 | msgid "No display" |
| 197 | msgstr "Geen vertoonskerm" |
| 198 | |
| 199 | msgid ": Send failed.\n" |
| 200 | msgstr ": Stuur het gefaal.\n" |
| 201 | |
| 202 | msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" |
| 203 | msgstr ": Stuur het gefaal. Probeer om lokaal uit te voer\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 204 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 205 | msgid "%d of %d edited" |
| 206 | msgstr "%d van %d lêers bewerk" |
| 207 | |
| 208 | msgid "No display: Send expression failed.\n" |
| 209 | msgstr "Geen vertoonskerm: Stuur van uitdrukking het gefaal.\n" |
| 210 | |
| 211 | msgid ": Send expression failed.\n" |
| 212 | msgstr ": Stuur van uitdrukking het gefaal.\n" |
| 213 | |
| 214 | msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" |
| 215 | msgstr "'CUT_BUFFER0' is gebruik in plaas van leë seleksie" |
| 216 | |
| 217 | msgid "tagname" |
| 218 | msgstr "etiketnaam" |
| 219 | |
| 220 | msgid " kind file\n" |
| 221 | msgstr " tipe lêer\n" |
| 222 | |
| 223 | msgid "'history' option is zero" |
| 224 | msgstr "'history' opsie is nul" |
| 225 | |
| 226 | msgid "Enter encryption key: " |
| 227 | msgstr "Voer enkripsie-sleutel in: " |
| 228 | |
| 229 | msgid "Enter same key again: " |
| 230 | msgstr "Voer die sleutel weer in: " |
| 231 | |
| 232 | msgid "Keys don't match!" |
| 233 | msgstr "Sleutels verskil!" |
| 234 | |
| 235 | msgid "[crypted]" |
| 236 | msgstr "[gekodeer]" |
| 237 | |
| 238 | msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." |
| 239 | msgstr "Ontfoutmodus begin nou. Tik \"cont\" om te verlaat." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 240 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 241 | msgid "line %ld: %s" |
| 242 | msgstr "reël %ld: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 243 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 244 | msgid "cmd: %s" |
| 245 | msgstr "cmd: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 246 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 247 | msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" |
| 248 | msgstr "Inspeksiepunt in \"%s%s\" reël %ld" |
| 249 | |
| 250 | msgid "No breakpoints defined" |
| 251 | msgstr "Geen inspeksiepunte gedefinieer nie" |
| 252 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 253 | msgid "%3d %s %s line %ld" |
| 254 | msgstr "%3d %s %s reël %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 255 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 256 | msgid "Patch file" |
| 257 | msgstr "Laslap lêer" |
| 258 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 259 | msgid "Hebrew" |
| 260 | msgstr "Hebreeus" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 261 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 262 | msgid "Arabic" |
| 263 | msgstr "Arabies" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 264 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 265 | msgid "" |
| 266 | "\n" |
| 267 | "\tLast set from " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 268 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 269 | "\n" |
| 270 | "\tLaas gestel vanaf " |
| 271 | |
| 272 | msgid "&Ok" |
| 273 | msgstr "&Ok" |
| 274 | |
| 275 | msgid "" |
| 276 | "&OK\n" |
| 277 | "&Cancel" |
| 278 | msgstr "" |
| 279 | "&OK\n" |
| 280 | "&Kanselleer" |
| 281 | |
| 282 | msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" |
| 283 | msgstr "inputrestore() is meer gereeld as inputsave() geroep" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 284 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 285 | msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" |
| 286 | msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktaal %03o" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 287 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 288 | msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" |
| 289 | msgstr "> %d, Hex %04x, Oktaal %o" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 290 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 291 | msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" |
| 292 | msgstr "> %d, Hex %08x, Oktaal %o" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 293 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 294 | msgid "%ld line moved" |
| 295 | msgid_plural "%ld lines moved" |
| 296 | msgstr[0] "%ld reël geskuif" |
| 297 | msgstr[1] "%ld reëls geskuif" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 298 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 299 | msgid "%ld lines filtered" |
| 300 | msgstr "%ld reëls filtreer" |
| 301 | |
| 302 | msgid "[No write since last change]\n" |
| 303 | msgstr "[Ongestoor sedert vorige verandering]\n" |
| 304 | |
| 305 | msgid "Save As" |
| 306 | msgstr "Stoor As" |
| 307 | |
| 308 | msgid "Write partial file?" |
| 309 | msgstr "Skryf gedeeltelike lêer?" |
| 310 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 311 | msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" |
| 312 | msgstr "Oorskryf bestaande lêer \"%s\"?" |
| 313 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 314 | msgid "" |
| 315 | "'readonly' option is set for \"%s\".\n" |
| 316 | "Do you wish to write anyway?" |
| 317 | msgstr "" |
| 318 | "'readonly' opsie is aan vir \"%s\".\n" |
| 319 | "Wil jy dit forseer?" |
| 320 | |
| 321 | msgid "Edit File" |
| 322 | msgstr "Verander lêer" |
| 323 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 324 | msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" |
| 325 | msgstr "vervang met %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" |
| 326 | |
| 327 | msgid "(Interrupted) " |
| 328 | msgstr "(Onderbreek) " |
| 329 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 330 | msgid "Pattern found in every line: %s" |
| 331 | msgstr "Patroon gevind in elke reël: %s" |
| 332 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 333 | msgid "Pattern not found: %s" |
| 334 | msgstr "Patroon nie gevind nie: %s" |
| 335 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 336 | msgid "Save changes to \"%s\"?" |
| 337 | msgstr "Stoor veranderinge na \"%s\"?" |
| 338 | |
| 339 | msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" |
| 340 | msgstr "Waarskuwing: Ander buffer onverwags betree (kyk na outobevele)" |
| 341 | |
| 342 | msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." |
| 343 | msgstr "Betree Ex modus. Tik \"visual\" om na Normale modus terug te keer." |
| 344 | |
| 345 | msgid "End of sourced file" |
| 346 | msgstr "Einde van uitvoerlêer" |
| 347 | |
| 348 | msgid "End of function" |
| 349 | msgstr "Einde van funksie " |
| 350 | |
| 351 | msgid "Backwards range given, OK to swap" |
| 352 | msgstr "Terugwaardse omvang gegee, OK om te ruil" |
| 353 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 354 | msgid "%d more file to edit. Quit anyway?" |
| 355 | msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?" |
| 356 | msgstr[0] "Nog %d lêer om te bewerk. Stop in elk geval?" |
| 357 | msgstr[1] "Nog %d lêers om te bewerk. Stop in elk geval?" |
| 358 | |
| 359 | msgid "unknown" |
| 360 | msgstr "onbekend" |
| 361 | |
| 362 | msgid "Greetings, Vim user!" |
| 363 | msgstr "Goeiedag, Vim gebruiker!" |
| 364 | |
| 365 | msgid "Edit File in new window" |
| 366 | msgstr "Bewerk lêer in nuwe venster" |
| 367 | |
| 368 | msgid "No swap file" |
| 369 | msgstr "Geen ruillêer" |
| 370 | |
| 371 | msgid "Append File" |
| 372 | msgstr "Las aan by lêer" |
| 373 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 374 | msgid "Window position: X %d, Y %d" |
| 375 | msgstr "Vensterposisie: X %d, Y %d" |
| 376 | |
| 377 | msgid "Save Redirection" |
| 378 | msgstr "Stoor Herversturing" |
| 379 | |
| 380 | msgid "Untitled" |
| 381 | msgstr "Ongetiteld" |
| 382 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 383 | msgid "Exception thrown: %s" |
| 384 | msgstr "Uitsondering gegooi: %s" |
| 385 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 386 | msgid "Exception finished: %s" |
| 387 | msgstr "Uitsondering het klaar gemaak: %s" |
| 388 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 389 | msgid "Exception discarded: %s" |
| 390 | msgstr "Uitsondering weg gegooi: %s" |
| 391 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 392 | msgid "%s, line %ld" |
| 393 | msgstr "%s, reël %ld" |
| 394 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 395 | msgid "Exception caught: %s" |
| 396 | msgstr "Uitsondering gevang: %s" |
| 397 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 398 | msgid "%s made pending" |
| 399 | msgstr "%s is afwagtend gemaak" |
| 400 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 401 | msgid "%s resumed" |
| 402 | msgstr "%s teruggekeer" |
| 403 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 404 | msgid "%s discarded" |
| 405 | msgstr "%s weg gegooi" |
| 406 | |
| 407 | msgid "Exception" |
| 408 | msgstr "Uitsondering" |
| 409 | |
| 410 | msgid "Error and interrupt" |
| 411 | msgstr "Fout en onderbreking" |
| 412 | |
| 413 | msgid "Error" |
| 414 | msgstr "Fout" |
| 415 | |
| 416 | msgid "Interrupt" |
| 417 | msgstr "Onderbreek" |
| 418 | |
| 419 | msgid "[Command Line]" |
| 420 | msgstr "[Bevelreël]" |
| 421 | |
| 422 | msgid "is a directory" |
| 423 | msgstr "is 'n gids" |
| 424 | |
| 425 | msgid "Illegal file name" |
| 426 | msgstr "Ongeldige lêernaam" |
| 427 | |
| 428 | msgid "is not a file" |
| 429 | msgstr "is nie 'n lêer nie" |
| 430 | |
| 431 | msgid "[Permission Denied]" |
| 432 | msgstr "[Toestemming Geweier]" |
| 433 | |
| 434 | msgid "Vim: Reading from stdin...\n" |
| 435 | msgstr "Vim: Lees nou vanaf 'stdin'...\n" |
| 436 | |
| 437 | msgid "Reading from stdin..." |
| 438 | msgstr "Lees nou vanaf stdin... " |
| 439 | |
| 440 | msgid "[fifo]" |
| 441 | msgstr "[fifo]" |
| 442 | |
| 443 | msgid "[socket]" |
| 444 | msgstr "[socket]" |
| 445 | |
| 446 | msgid "[CR missing]" |
| 447 | msgstr "[CR ontbreek]" |
| 448 | |
| 449 | msgid "[long lines split]" |
| 450 | msgstr "[lang reëls verdeel]" |
| 451 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 452 | msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" |
| 453 | msgstr "[OMSETTINGSFOUT in reël %ld]" |
| 454 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 455 | msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" |
| 456 | msgstr "[ONWETTIGE GREEP in reël %ld]" |
| 457 | |
| 458 | msgid "[READ ERRORS]" |
| 459 | msgstr "[LEESFOUTE]" |
| 460 | |
| 461 | msgid "Can't find temp file for conversion" |
| 462 | msgstr "Kan nie tydelike lêer vir omsetting vind nie" |
| 463 | |
| 464 | msgid "Conversion with 'charconvert' failed" |
| 465 | msgstr "Omsetting met 'charconvert' het gefaal" |
| 466 | |
| 467 | msgid "can't read output of 'charconvert'" |
| 468 | msgstr "kan afvoer van 'charconvert' nie lees nie" |
| 469 | |
| 470 | msgid "[dos]" |
| 471 | msgstr "[dos]" |
| 472 | |
| 473 | msgid "[dos format]" |
| 474 | msgstr "[dos formaat]" |
| 475 | |
| 476 | msgid "[mac]" |
| 477 | msgstr "[mac]" |
| 478 | |
| 479 | msgid "[mac format]" |
| 480 | msgstr "[mac formaat]" |
| 481 | |
| 482 | msgid "[unix]" |
| 483 | msgstr "[unix]" |
| 484 | |
| 485 | msgid "[unix format]" |
| 486 | msgstr "[unix formaat]" |
| 487 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 488 | msgid "%ld line, " |
| 489 | msgid_plural "%ld lines, " |
| 490 | msgstr[0] "%ld reël, " |
| 491 | msgstr[1] "%ld reëls, " |
| 492 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 493 | msgid "%lld byte" |
| 494 | msgid_plural "%lld bytes" |
| 495 | msgstr[0] "%lld greep" |
| 496 | msgstr[1] "%lld grepe" |
| 497 | |
| 498 | msgid "[noeol]" |
| 499 | msgstr "[noeol]" |
| 500 | |
| 501 | msgid "[Incomplete last line]" |
| 502 | msgstr "[Onvoltooide laaste reël]" |
| 503 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 504 | msgid "" |
| 505 | "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " |
| 506 | "well" |
| 507 | msgstr "" |
| 508 | "W12: Waarskuwing: Lêer \"%s\" het verander sedert bewerking begin het en die " |
| 509 | "buffer in Vim het ook verander" |
| 510 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 511 | msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" |
| 512 | msgstr "W11: Waarskuwing: Lêer \"%s\" het verander sedert bewerking begin het" |
| 513 | |
| 514 | msgid "See \":help W11\" for more info." |
| 515 | msgstr "Sien \":help W11\" vir meer inligting." |
| 516 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 517 | msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" |
| 518 | msgstr "" |
| 519 | "W16: Waarskuwing: Modus van lêer \"%s\" het verander sedert bewerking begin " |
| 520 | "het" |
| 521 | |
| 522 | msgid "See \":help W16\" for more info." |
| 523 | msgstr "Sien \":help W16\" vir meer inligting." |
| 524 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 525 | msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" |
| 526 | msgstr "W13: Waarskuwing: Lêer \"%s\" is geskep sedert bewerking begin het" |
| 527 | |
| 528 | msgid "Warning" |
| 529 | msgstr "Waarskuwing" |
| 530 | |
| 531 | msgid "Save File dialog" |
| 532 | msgstr "Stoor Lêer dialooghokkie" |
| 533 | |
| 534 | msgid "Open File dialog" |
| 535 | msgstr "Maak lêer oop dialooghokkie" |
| 536 | |
| 537 | msgid "no matches" |
| 538 | msgstr "geen treffers" |
| 539 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 540 | msgid "+--%3ld line folded " |
| 541 | msgid_plural "+--%3ld lines folded " |
| 542 | msgstr[0] "+--%3ld reël gevou " |
| 543 | msgstr[1] "+--%3ld reëls gevou " |
| 544 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 545 | msgid "+-%s%3ld line: " |
| 546 | msgid_plural "+-%s%3ld lines: " |
| 547 | msgstr[0] "+-%s%3ld reël: " |
| 548 | msgstr[1] "+-%s%3ld reëls: " |
| 549 | |
| 550 | msgid "" |
| 551 | "&Yes\n" |
| 552 | "&No\n" |
| 553 | "&Cancel" |
| 554 | msgstr "" |
| 555 | "&Ja\n" |
| 556 | "&Nee\n" |
| 557 | "&Kanselleer" |
| 558 | |
| 559 | msgid "OK" |
| 560 | msgstr "OK" |
| 561 | |
| 562 | msgid "Yes" |
| 563 | msgstr "Ja" |
| 564 | |
| 565 | msgid "No" |
| 566 | msgstr "Nee" |
| 567 | |
| 568 | msgid "Cancel" |
| 569 | msgstr "Kanselleer" |
| 570 | |
| 571 | msgid "Input _Methods" |
| 572 | msgstr "Invoer _Metodes" |
| 573 | |
| 574 | msgid "VIM - Search and Replace..." |
| 575 | msgstr "VIM - Soek en Vervang..." |
| 576 | |
| 577 | msgid "VIM - Search..." |
| 578 | msgstr "VIM - Soek..." |
| 579 | |
| 580 | msgid "Find what:" |
| 581 | msgstr "Soek na:" |
| 582 | |
| 583 | msgid "Replace with:" |
| 584 | msgstr "Vervang met:" |
| 585 | |
| 586 | msgid "Match whole word only" |
| 587 | msgstr "Tref slegs presiese woord" |
| 588 | |
| 589 | msgid "Match case" |
| 590 | msgstr "Tref kas" |
| 591 | |
| 592 | msgid "Direction" |
| 593 | msgstr "Rigting" |
| 594 | |
| 595 | msgid "Up" |
| 596 | msgstr "Op" |
| 597 | |
| 598 | msgid "Down" |
| 599 | msgstr "Af" |
| 600 | |
| 601 | msgid "Find Next" |
| 602 | msgstr "Vind volgende" |
| 603 | |
| 604 | msgid "Replace" |
| 605 | msgstr "Vervang" |
| 606 | |
| 607 | msgid "Replace All" |
| 608 | msgstr "Vervang alles" |
| 609 | |
| 610 | msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" |
| 611 | msgstr "Vim: Het die \"die\" opdrag ontvang van sessiebestuurder\n" |
| 612 | |
| 613 | msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" |
| 614 | msgstr "Vim: Hoofvenster onverwags verwoes\n" |
| 615 | |
| 616 | msgid "Directories" |
| 617 | msgstr "Gidse" |
| 618 | |
| 619 | msgid "Filter" |
| 620 | msgstr "Filter" |
| 621 | |
| 622 | msgid "&Help" |
| 623 | msgstr "&Hulp" |
| 624 | |
| 625 | msgid "Files" |
| 626 | msgstr "Lêers" |
| 627 | |
| 628 | msgid "&OK" |
| 629 | msgstr "&OK" |
| 630 | |
| 631 | msgid "Selection" |
| 632 | msgstr "Seleksie" |
| 633 | |
| 634 | msgid "Vim dialog" |
| 635 | msgstr "Vim dialooghokkie" |
| 636 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 637 | msgid "Font0: %s" |
| 638 | msgstr "Font0: %s" |
| 639 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 640 | msgid "Font%d: %s" |
| 641 | msgstr "Font%d: %s" |
| 642 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 643 | msgid "Font%d width is not twice that of font0" |
| 644 | msgstr "Font%d wydte is nie twee keer díe van font0 nie" |
| 645 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 646 | msgid "Font0 width: %d" |
| 647 | msgstr "Font0 wydte: %d" |
| 648 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 649 | msgid "Font%d width: %d" |
| 650 | msgstr "Font%d wydte: %d" |
| 651 | |
| 652 | msgid "Name:" |
| 653 | msgstr "Naam:" |
| 654 | |
| 655 | msgid "Font:" |
| 656 | msgstr "Font:" |
| 657 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 658 | msgid "Page %d" |
| 659 | msgstr "Bladsy %d" |
| 660 | |
| 661 | msgid "No text to be printed" |
| 662 | msgstr "Geen teks om te druk nie" |
| 663 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 664 | msgid "Printing page %d (%d%%)" |
| 665 | msgstr "Druk nou bladsy %d (%d%%)" |
| 666 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 667 | msgid " Copy %d of %d" |
| 668 | msgstr " Kopie %d van %d" |
| 669 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 670 | msgid "Printed: %s" |
| 671 | msgstr "Gedruk: %s" |
| 672 | |
| 673 | msgid "Printing aborted" |
| 674 | msgstr "Drukkery gestaak" |
| 675 | |
| 676 | msgid "Sending to printer..." |
| 677 | msgstr "Besig om te stuur na drukker..." |
| 678 | |
| 679 | msgid "Print job sent." |
| 680 | msgstr "Druktaak gestuur." |
| 681 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 682 | msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" |
| 683 | msgstr "Jammer, hulplêer \"%s\" kan nie gevind word nie" |
| 684 | |
| 685 | msgid "W18: Invalid character in group name" |
| 686 | msgstr "W18: Ongeldige karakter groepnaam" |
| 687 | |
| 688 | msgid "Add a new database" |
| 689 | msgstr "Voeg 'n nuwe databasis by" |
| 690 | |
| 691 | msgid "Query for a pattern" |
| 692 | msgstr "Soek vir 'n patroon" |
| 693 | |
| 694 | msgid "Show this message" |
| 695 | msgstr "Wys hierdie boodskap" |
| 696 | |
| 697 | msgid "Kill a connection" |
| 698 | msgstr "Sluit 'n verbinding" |
| 699 | |
| 700 | msgid "Reinit all connections" |
| 701 | msgstr "Herstel alle verbindings" |
| 702 | |
| 703 | msgid "Show connections" |
| 704 | msgstr "Wys verbindings" |
| 705 | |
| 706 | msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" |
| 707 | msgstr "" |
| 708 | "Hierdie 'cscope' bevel ondersteun nie die splitsing van die venster nie.\n" |
| 709 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 710 | msgid "Added cscope database %s" |
| 711 | msgstr "'cscope' databasis %s bygevoeg" |
| 712 | |
| 713 | msgid "cs_create_connection exec failed" |
| 714 | msgstr "'cs_create_connection' uitvoering het misluk" |
| 715 | |
| 716 | msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" |
| 717 | msgstr "'cs_create_connection': 'fdopen' vir 'to_fp' het misluk" |
| 718 | |
| 719 | msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" |
| 720 | msgstr "'cs_create_connection': 'fdopen' vir 'fr_fp' het misluk" |
| 721 | |
| 722 | msgid "cscope commands:\n" |
| 723 | msgstr "'cscope' bevele:\n" |
| 724 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 725 | msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" |
| 726 | msgstr "%-5s: %s%*s: (Gebruik: %s)" |
| 727 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 728 | msgid "cscope connection %s closed" |
| 729 | msgstr "'cscope' verbinding %s gesluit" |
| 730 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 731 | msgid "Cscope tag: %s" |
| 732 | msgstr "Cscope etiket: %s" |
| 733 | |
| 734 | msgid "" |
| 735 | "\n" |
| 736 | " # line" |
| 737 | msgstr "" |
| 738 | "\n" |
| 739 | " # reël" |
| 740 | |
| 741 | msgid "filename / context / line\n" |
| 742 | msgstr "lêernaam / konteks / reël\n" |
| 743 | |
| 744 | msgid "All cscope databases reset" |
| 745 | msgstr "Alle 'cscope' databasisse herstel" |
| 746 | |
| 747 | msgid "no cscope connections\n" |
| 748 | msgstr "geen 'cscope' verbindings nie\n" |
| 749 | |
| 750 | msgid " # pid database name prepend path\n" |
| 751 | msgstr " # pid databasis naam gidsvoorvoegsel\n" |
| 752 | |
| 753 | msgid "cannot save undo information" |
| 754 | msgstr "kan nie herwin-inligting stoor nie" |
| 755 | |
| 756 | # njj: net 'n voorstel .. |
| 757 | msgid "invalid expression" |
| 758 | msgstr "ongeldige uitdrukking" |
| 759 | |
| 760 | msgid "expressions disabled at compile time" |
| 761 | msgstr "uitdrukkings afgeskakel tydens kompilering" |
| 762 | |
| 763 | msgid "unknown option" |
| 764 | msgstr "onbekende opsie" |
| 765 | |
| 766 | msgid "cannot delete line" |
| 767 | msgstr "kan reël nie verwyder nie" |
| 768 | |
| 769 | msgid "cannot replace line" |
| 770 | msgstr "kan reël nie vervang nie" |
| 771 | |
| 772 | msgid "cannot insert line" |
| 773 | msgstr "kan reël nie byvoeg nie" |
| 774 | |
| 775 | msgid "string cannot contain newlines" |
| 776 | msgstr "string kan nie 'newlines' bevat nie" |
| 777 | |
| 778 | msgid "Vim error: ~a" |
| 779 | msgstr "vim fout: ~a" |
| 780 | |
| 781 | msgid "Vim error" |
| 782 | msgstr "vim fout" |
| 783 | |
| 784 | msgid "linenr out of range" |
| 785 | msgstr "linenr buite omvang" |
| 786 | |
| 787 | msgid "not allowed in the Vim sandbox" |
| 788 | msgstr "nie toegelaat in die Vim sandput nie" |
| 789 | |
| 790 | msgid "invalid buffer number" |
| 791 | msgstr "ongeldige buffernommer" |
| 792 | |
| 793 | msgid "not implemented yet" |
| 794 | msgstr "nog nie geïmplementeer nie" |
| 795 | |
| 796 | msgid "cannot set line(s)" |
| 797 | msgstr "kan nie reël(s) stel nie" |
| 798 | |
| 799 | msgid "invalid mark name" |
| 800 | msgstr "onbekende merknaam" |
| 801 | |
| 802 | msgid "mark not set" |
| 803 | msgstr "merker nie gestel nie" |
| 804 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 805 | msgid "row %d column %d" |
| 806 | msgstr "ry %d kolom %d" |
| 807 | |
| 808 | msgid "cannot insert/append line" |
| 809 | msgstr "kan nie reël invoeg/aanlas nie" |
| 810 | |
| 811 | msgid "line number out of range" |
| 812 | msgstr "reëlnommer buite omvang" |
| 813 | |
| 814 | msgid "unknown flag: " |
| 815 | msgstr "onbekende vlag: " |
| 816 | |
| 817 | msgid "unknown vimOption" |
| 818 | msgstr "onbekende 'vimOption'" |
| 819 | |
| 820 | msgid "keyboard interrupt" |
| 821 | msgstr "sleutelbordonderbreking" |
| 822 | |
| 823 | msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" |
| 824 | msgstr "kan nie buffer/venster bevel skep nie: voorwerp word geskrap" |
| 825 | |
| 826 | msgid "" |
| 827 | "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" |
| 828 | msgstr "" |
| 829 | "kan nie terugroepbevel registreer nie: buffer/venster word alreeds geskrap" |
| 830 | |
| 831 | msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" |
| 832 | msgstr "" |
| 833 | "kan terugroepbevel nie registreer nie: buffer/vensterverwysing nie gevind nie" |
| 834 | |
| 835 | msgid "cannot get line" |
| 836 | msgstr "kan nie reël kry nie" |
| 837 | |
| 838 | msgid "Unable to register a command server name" |
| 839 | msgstr "Kon nie bevelbediener naam registreer nie" |
| 840 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 841 | msgid "%ld lines to indent... " |
| 842 | msgstr "%ld reëls om in te keep..." |
| 843 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 844 | msgid "%ld line indented " |
| 845 | msgid_plural "%ld lines indented " |
| 846 | msgstr[0] "%ld reël ingekeep " |
| 847 | msgstr[1] "%ld reëls ingekeep " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 848 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 849 | msgid " Keyword completion (^N^P)" |
| 850 | msgstr " Sleutelwoord voltooiing (^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 851 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 852 | msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" |
| 853 | msgstr " ^X modus (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 854 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 855 | msgid " Whole line completion (^L^N^P)" |
| 856 | msgstr " Hele-reël voltooiing (^L^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 857 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 858 | msgid " File name completion (^F^N^P)" |
| 859 | msgstr " Lêernaam voltooiing (^F^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 860 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 861 | msgid " Tag completion (^]^N^P)" |
| 862 | msgstr " Etiketvoltooiing (^]^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 863 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 864 | msgid " Path pattern completion (^N^P)" |
| 865 | msgstr " Gidspatroon voltooiing (^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 866 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 867 | msgid " Definition completion (^D^N^P)" |
| 868 | msgstr " Definisievoltooiing (^D^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 869 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 870 | msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" |
| 871 | msgstr " Woordeboekvoltooiing (^K^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 872 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 873 | msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" |
| 874 | msgstr " Tesourusvoltooiing (^T^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 875 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 876 | msgid " Command-line completion (^V^N^P)" |
| 877 | msgstr " Bevelreëlvoltooiing (^V^N^P)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 878 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 879 | msgid " Keyword Local completion (^N^P)" |
| 880 | msgstr " Sleutelwoord Lokale voltooiing (^N^P)" |
| 881 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 882 | msgid "Hit end of paragraph" |
| 883 | msgstr "Het einde van paragraaf getref" |
| 884 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 885 | msgid "'dictionary' option is empty" |
| 886 | msgstr "'dictionary' opsie is leeg" |
| 887 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 888 | msgid "'thesaurus' option is empty" |
| 889 | msgstr "'thesaurus' opsie is leeg" |
| 890 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 891 | msgid "Scanning dictionary: %s" |
| 892 | msgstr "Deursoek woordeboek: %s" |
| 893 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 894 | msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" |
| 895 | msgstr " (invoeg) Rol (^E/^Y)" |
| 896 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 897 | msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" |
| 898 | msgstr " (vervang) Rol (^E/^Y)" |
| 899 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 900 | msgid "Scanning: %s" |
| 901 | msgstr "Soek vir: %s" |
| 902 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 903 | msgid "Scanning tags." |
| 904 | msgstr "Deursoek etikette." |
| 905 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 906 | msgid " Adding" |
| 907 | msgstr " Word bygevoeg" |
| 908 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 909 | msgid "-- Searching..." |
| 910 | msgstr "-- Soekend..." |
| 911 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 912 | msgid "Back at original" |
| 913 | msgstr "Terug by oorspronklike" |
| 914 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 915 | msgid "Word from other line" |
| 916 | msgstr "Woord van ander reël" |
| 917 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 918 | msgid "The only match" |
| 919 | msgstr "Die enigste treffer" |
| 920 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 921 | msgid "match %d of %d" |
| 922 | msgstr "treffer %d van %d" |
| 923 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 924 | msgid "match %d" |
| 925 | msgstr "treffer %d" |
| 926 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 927 | msgid "Current %slanguage: \"%s\"" |
| 928 | msgstr "Huidige %staal: \"%s\"" |
| 929 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 930 | msgid "Unknown option argument" |
| 931 | msgstr "Onbekende opsie parameter" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 932 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 933 | msgid "Too many edit arguments" |
| 934 | msgstr "Te veel redigeer-parameters" |
| 935 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 936 | msgid "Argument missing after" |
| 937 | msgstr "Parameter ontbreek na" |
| 938 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 939 | msgid "Garbage after option argument" |
| 940 | msgstr "Gemors na opsie parameter" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 941 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 942 | msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" |
| 943 | msgstr "Te veel \"+command\", \"-c command\" of \"--cmd command\" parameters" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 944 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 945 | msgid "Invalid argument for" |
| 946 | msgstr "Ongeldige parameter vir" |
| 947 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 948 | msgid "%d files to edit\n" |
| 949 | msgstr "%d lêers om te bewerk\n" |
| 950 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 951 | msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." |
| 952 | msgstr "Hierdie Vim is nie gekompileer met 'diff' funksionaliteit nie." |
| 953 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 954 | msgid "Attempt to open script file again: \"" |
| 955 | msgstr "Probeer weer om skriplêer oop te maak: \"" |
| 956 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 957 | msgid "Cannot open for reading: \"" |
| 958 | msgstr "Kan nie oopmaak om te lees nie: \"" |
| 959 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 960 | msgid "Cannot open for script output: \"" |
| 961 | msgstr "Kan nie oopmaak vir skrip-afvoer nie: \"" |
| 962 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 963 | msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" |
| 964 | msgstr "Vim: Waarskuwing: Afvoer gaan nie na 'n terminaal nie\n" |
| 965 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 966 | msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" |
| 967 | msgstr "Vim: Waarskuwing: Invoer kom nie vanaf 'n terminaal nie\n" |
| 968 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 969 | msgid "pre-vimrc command line" |
| 970 | msgstr "vóór-'vimrc' bevelreël" |
| 971 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 972 | msgid "" |
| 973 | "\n" |
| 974 | "More info with: \"vim -h\"\n" |
| 975 | msgstr "" |
| 976 | "\n" |
| 977 | "Meer inligting met: \"vim -h\"\n" |
| 978 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 979 | msgid "[file ..] edit specified file(s)" |
| 980 | msgstr "[lêer ..] bewerk lêer(s)" |
| 981 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 982 | msgid "- read text from stdin" |
| 983 | msgstr "- lees teks uit 'stdin'" |
| 984 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 985 | msgid "-t tag edit file where tag is defined" |
| 986 | msgstr "-t tag bewerk lêer waar etiket gedefinieer is" |
| 987 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 988 | msgid "-q [errorfile] edit file with first error" |
| 989 | msgstr "-q [foutlêer] bewerk lêer met eerste fout" |
| 990 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 991 | msgid "" |
| 992 | "\n" |
| 993 | "\n" |
Bram Moolenaar | 675e8d6 | 2018-06-24 20:42:01 +0200 | [diff] [blame] | 994 | "Usage:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 995 | msgstr "" |
| 996 | "\n" |
| 997 | "\n" |
Bram Moolenaar | 675e8d6 | 2018-06-24 20:42:01 +0200 | [diff] [blame] | 998 | "Gebruik:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 999 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1000 | msgid " vim [arguments] " |
| 1001 | msgstr " vim [parameters] " |
| 1002 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1003 | msgid "" |
| 1004 | "\n" |
| 1005 | " or:" |
| 1006 | msgstr "" |
| 1007 | "\n" |
| 1008 | " of:" |
| 1009 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1010 | msgid "" |
| 1011 | "\n" |
| 1012 | "\n" |
| 1013 | "Arguments:\n" |
| 1014 | msgstr "" |
| 1015 | "\n" |
| 1016 | "\n" |
| 1017 | "Parameters:\n" |
| 1018 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1019 | msgid "--\t\t\tOnly file names after this" |
| 1020 | msgstr "--\t\t\tSlegs lêername hierna" |
| 1021 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 1022 | msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" |
| 1023 | msgstr "--literal\t\tMoet nie plekhouers uitbrei nie" |
| 1024 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1025 | msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" |
| 1026 | msgstr "-register\t\tRegistreer hierdie gvim vir OLE" |
| 1027 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1028 | msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" |
| 1029 | msgstr "-unregister\t\tOnregistreer gvim vir OLE" |
| 1030 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1031 | msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" |
| 1032 | msgstr "-g\t\t\tVoer uit met die GUI (soos \"gvim\")" |
| 1033 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 1034 | msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" |
| 1035 | msgstr "-f of --nofork\tVoorgrond: Moenie vurk wanneer GUI begin nie" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1036 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1037 | msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" |
| 1038 | msgstr "-v\t\t\tVi modus (soos \"vi\")" |
| 1039 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1040 | msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" |
| 1041 | msgstr "-e\t\t\tEx modus (soos \"ex\")" |
| 1042 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1043 | msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" |
| 1044 | msgstr "-s\t\t\tStil (bondel) modus (slegs vir \"ex\")" |
| 1045 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1046 | msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" |
| 1047 | msgstr "-d\t\t\tDiff modus (soos \"vimdiff\")" |
| 1048 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1049 | msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" |
| 1050 | msgstr "-y\t\t\tEasy modus (soos \"evim\", modusloos)" |
| 1051 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1052 | msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" |
| 1053 | msgstr "-R\t\t\tLeesalleen modus (soos \"view\")" |
| 1054 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1055 | msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" |
| 1056 | msgstr "-Z\t\t\tBeperkte modus (soos \"rvim\")" |
| 1057 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1058 | msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" |
| 1059 | msgstr "-m\t\t\tVeranderings (skryf van lêers) nie toegelaat nie" |
| 1060 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1061 | msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" |
| 1062 | msgstr "-M\t\t\tVeranderings aan teks nie toegelaat nie" |
| 1063 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1064 | msgid "-b\t\t\tBinary mode" |
| 1065 | msgstr "-b\t\t\tBinêre modus" |
| 1066 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1067 | msgid "-l\t\t\tLisp mode" |
| 1068 | msgstr "-l\t\t\tLisp modus" |
| 1069 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1070 | msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" |
| 1071 | msgstr "-C\t\t\tVersoenbaar met Vi: 'compatible'" |
| 1072 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1073 | msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" |
| 1074 | msgstr "-N\t\t\tNie ten volle Vi-versoenbaar nie: 'nocompatible'" |
| 1075 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1076 | msgid "-D\t\t\tDebugging mode" |
| 1077 | msgstr "-D\t\t\tOntfoutmodus" |
| 1078 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1079 | msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" |
| 1080 | msgstr "-n\t\t\tGeen ruillêer, gebruik slegs geheue" |
| 1081 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1082 | msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" |
| 1083 | msgstr "-r\t\t\tLys ruillêers en verlaat vim" |
| 1084 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1085 | msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" |
| 1086 | msgstr "-r (met lêer naam)\tHerwin ineengestorte sessie" |
| 1087 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1088 | msgid "-L\t\t\tSame as -r" |
| 1089 | msgstr "-L\t\t\tSelfde as -r" |
| 1090 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1091 | msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" |
| 1092 | msgstr "-f\t\t\tMoet nie 'newcli' gebruik om venster oop te maak nie" |
| 1093 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1094 | msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" |
| 1095 | msgstr "-dev <toestel>\t\tGebruik <toestel> vir I/O" |
| 1096 | |
Bram Moolenaar | d2f3a8b | 2018-06-19 14:35:59 +0200 | [diff] [blame] | 1097 | msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" |
| 1098 | msgstr "-A\t\t\tBegin in Arabiese modus" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1099 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 1100 | msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" |
| 1101 | msgstr "-H\t\t\tBegin in Hebreeuse modus" |
| 1102 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1103 | msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" |
| 1104 | msgstr "-T <terminaal>\tStel terminaaltipe na <terminaal>" |
| 1105 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1106 | msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" |
| 1107 | msgstr "-u <vimrc>\t\tGebruik <vimrc> in plaas van enige ander .vimrc" |
| 1108 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1109 | msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" |
| 1110 | msgstr "-U <gvimrc>\t\tGebruik <gvimrc> in plaas van enige .gvimrc" |
| 1111 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1112 | msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" |
| 1113 | msgstr "--noplugin\t\tMoet nie inpropskripte laai nie" |
| 1114 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1115 | msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" |
| 1116 | msgstr "-o[N]\t\tMaak N vensters oop (verstek: een vir elke lêer)" |
| 1117 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 1118 | msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" |
| 1119 | msgstr "-O[N]\t\tSoos -o maar verdeel vertikaal" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1120 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1121 | msgid "+\t\t\tStart at end of file" |
| 1122 | msgstr "+\t\t\tBegin by einde van lêer" |
| 1123 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1124 | msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" |
| 1125 | msgstr "+<lnum>\t\tBegin by reël <lnum>" |
| 1126 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1127 | msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" |
| 1128 | msgstr "--cmd <bevel>\tVoer <bevel> uit voor enige .vimrc-lêer gelaai word" |
| 1129 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1130 | msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" |
| 1131 | msgstr "-c <bevel>\t\tVoer <bevel> uit na eerste lêer gelaai is" |
| 1132 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1133 | msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" |
| 1134 | msgstr "" |
| 1135 | "-S <sessie>\t\tVoer bevele in lêer <sessie> uit na eerste lêer gelaai is" |
| 1136 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1137 | msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" |
| 1138 | msgstr "-s <skripin>\t\tLees Normale-modus bevele van lêer <skripin>" |
| 1139 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1140 | msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" |
| 1141 | msgstr "-w <skripuit>\tLas alle getikte bevele aan by lêer <skripuit>" |
| 1142 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1143 | msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" |
| 1144 | msgstr "-W <skripuit>\tSkryf alle getikte bevele na lêer <skripuit>" |
| 1145 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1146 | msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" |
| 1147 | msgstr "-x\t\t\tBewerk geënkripteerde lêers" |
| 1148 | |
Bram Moolenaar | 47e1395 | 2020-05-12 22:49:12 +0200 | [diff] [blame] | 1149 | msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server" |
| 1150 | msgstr "-display <display>\tKoppel Vim aan hierdie X-bediener" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1151 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1152 | msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" |
| 1153 | msgstr "-X\t\t\tMoet nie verbinding met X-bediener maak nie" |
| 1154 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 1155 | msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" |
| 1156 | msgstr "--remote <lêers>\tWysig die <lêers> in a Vim bediener indien moontlik" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1157 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 1158 | msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1159 | msgstr "" |
| 1160 | "--remote-silent <lêers> Dieselfde, moet nie kla as daar nie so 'n bediener " |
| 1161 | "is nie" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1162 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1163 | msgid "" |
| 1164 | "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" |
| 1165 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 1166 | "--remote-wait <lêers> Soos '--remote', maar wag vir lêers om gewysig te word" |
| 1167 | |
| 1168 | msgid "" |
| 1169 | "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" |
| 1170 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1171 | "--remote-wait-silent <lêers> Dieselfde, moet nie kla as daar nie so 'n " |
| 1172 | "bediener is nie" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1173 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1174 | msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" |
| 1175 | msgstr "" |
| 1176 | "--remote-send <sleutels>\tStuur <sleutels> na 'n Vim-bediener en verlaat" |
| 1177 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1178 | msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" |
| 1179 | msgstr "" |
| 1180 | "--remote-expr <expr>\tEvalueer <expr> in 'n Vim-bediener en druk resultaat" |
| 1181 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1182 | msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" |
| 1183 | msgstr "--serverlist\t\tLys beskikbare Vim-bediener name en verlaat" |
| 1184 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1185 | msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" |
| 1186 | msgstr "--servername <naam>\tStuur na/word die Vim-bediener <naam>" |
| 1187 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1188 | msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" |
| 1189 | msgstr "-i <viminfo>\t\tGebruik <viminfo> in plaas van .viminfo" |
| 1190 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 1191 | msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" |
| 1192 | msgstr "-h of --help\tSkryf Hulp (hierdie boodskap) en sluit" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1193 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 1194 | msgid "--version\t\tPrint version information and exit" |
| 1195 | msgstr "--version\t\tSkryf weergawe-inligting en sluit" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1196 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1197 | msgid "" |
| 1198 | "\n" |
| 1199 | "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" |
| 1200 | msgstr "" |
| 1201 | "\n" |
| 1202 | "Parameters deur gvim herken (Motif weergawe):\n" |
| 1203 | |
Bram Moolenaar | 47e1395 | 2020-05-12 22:49:12 +0200 | [diff] [blame] | 1204 | msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>" |
| 1205 | msgstr "-display <display>\tVoer Vim op <display> uit" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1206 | |
Bram Moolenaar | 47e1395 | 2020-05-12 22:49:12 +0200 | [diff] [blame] | 1207 | msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1208 | msgstr "-iconic\t\tBegin vim as ikoon" |
| 1209 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1210 | msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" |
| 1211 | msgstr "-background <kleur>\tGebruik <kleur> vir die agtergrond (ook: -bg)" |
| 1212 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1213 | msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" |
| 1214 | msgstr "-voorgrond <kleur>\tGebruik <kleur> vir normale teks (ook: -fg)" |
| 1215 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1216 | msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" |
| 1217 | msgstr "-font <font>\t\tGebruik <font> vir normale teks (ook -fn)" |
| 1218 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1219 | msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" |
| 1220 | msgstr "boldfont <font>\t Gebruik <font> vir vetletter teks" |
| 1221 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1222 | msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" |
| 1223 | msgstr "-italicfont <font>\tGebruik <font> vir kursiewe teks" |
| 1224 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1225 | msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" |
| 1226 | msgstr "-geometry <geom>\tGebruik <geom> vir aanvanklike geometrie" |
| 1227 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1228 | msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" |
| 1229 | msgstr "-borderwidth <wydte>\tGebruik 'n grenswydte van <wydte> (ook: -bw)" |
| 1230 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1231 | msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" |
| 1232 | msgstr "" |
| 1233 | "-scrollbarwidth <wydte>\tGebruik 'n rolstaafwydte van <wydte> (ook: -sw>" |
| 1234 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1235 | msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" |
| 1236 | msgstr "-reverse\t\tGebruik tru-video (ook: -rv)" |
| 1237 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1238 | msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" |
| 1239 | msgstr "+reverse\t\tMoet nie tru-video gebruik nie (ook: +rv)" |
| 1240 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1241 | msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" |
| 1242 | msgstr "-xrm <hulpbron>\tStel die gespesifiseerde hulpbron" |
| 1243 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1244 | msgid "" |
| 1245 | "\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1246 | "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" |
| 1247 | msgstr "" |
| 1248 | "\n" |
| 1249 | "Parameters wat gvim verstaan (GTK+ weergawe):\n" |
| 1250 | |
Bram Moolenaar | 47e1395 | 2020-05-12 22:49:12 +0200 | [diff] [blame] | 1251 | msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)" |
| 1252 | msgstr "-display <skerm>\tVoer Vim op <skerm> uit: (ook --display)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1253 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 1254 | msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" |
| 1255 | msgstr "--role <rol>\tStel 'n unieke rol om die hoofvenster te identifiseer" |
| 1256 | |
| 1257 | msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" |
| 1258 | msgstr "--socketid <xid>\tMaak Vim in 'n ander GTK element oop" |
| 1259 | |
| 1260 | msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" |
| 1261 | msgstr "-P <ouer title>\tMaak Vim oop binne 'n ouer toepassing" |
| 1262 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1263 | msgid "No abbreviation found" |
| 1264 | msgstr "Geen afkorting gevind nie" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1265 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1266 | msgid "No mapping found" |
| 1267 | msgstr "Geen binding gevind nie" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1268 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1269 | msgid "No marks set" |
| 1270 | msgstr "Geen merkers gestel nie" |
| 1271 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1272 | msgid "" |
| 1273 | "\n" |
| 1274 | "mark line col file/text" |
| 1275 | msgstr "" |
| 1276 | "\n" |
| 1277 | "merk reël kol lêer/teks" |
| 1278 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1279 | msgid "" |
| 1280 | "\n" |
| 1281 | " jump line col file/text" |
| 1282 | msgstr "" |
| 1283 | "\n" |
| 1284 | " spring reël kol lêer/teks" |
| 1285 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 1286 | msgid "" |
| 1287 | "\n" |
| 1288 | "change line col text" |
| 1289 | msgstr "" |
| 1290 | "\n" |
| 1291 | "verander reël kol teks" |
| 1292 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1293 | msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " |
| 1294 | msgstr "Tik die nommer van die ruillêer om te gebruik (0 om te stop)" |
| 1295 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1296 | msgid "Unable to read block 0 from " |
| 1297 | msgstr "Kan nie blok 0 lees vanaf " |
| 1298 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1299 | msgid "" |
| 1300 | "\n" |
| 1301 | "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." |
| 1302 | msgstr "" |
| 1303 | "\n" |
| 1304 | "Vim het die ruillêer nie opgedateer nie. Dalk was niks verander nie." |
| 1305 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1306 | msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" |
| 1307 | msgstr " kan nie gebruik word met hierdie weergawe van Vim nie.\n" |
| 1308 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1309 | msgid "Use Vim version 3.0.\n" |
| 1310 | msgstr "Gebruik Vim weergawe 3.0.\n" |
| 1311 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1312 | msgid " cannot be used on this computer.\n" |
| 1313 | msgstr " kan nie gebruik word op hierdie rekenaar nie.\n" |
| 1314 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1315 | msgid "The file was created on " |
| 1316 | msgstr "Die lêer is geskep op " |
| 1317 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1318 | msgid "" |
| 1319 | ",\n" |
| 1320 | "or the file has been damaged." |
| 1321 | msgstr "" |
| 1322 | ",\n" |
| 1323 | "of die lêer is beskadig." |
| 1324 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1325 | msgid "Using swap file \"%s\"" |
| 1326 | msgstr "Gebruik ruillêer \"%s\"" |
| 1327 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1328 | msgid "Original file \"%s\"" |
| 1329 | msgstr "Oorspronklike lêer \"%s\"" |
| 1330 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1331 | msgid "???MANY LINES MISSING" |
| 1332 | msgstr "???BAIE REËLS WEG" |
| 1333 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1334 | msgid "???LINE COUNT WRONG" |
| 1335 | msgstr "???REËLTELLING FOUTIEF" |
| 1336 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1337 | msgid "???EMPTY BLOCK" |
| 1338 | msgstr "???LEË BLOK" |
| 1339 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1340 | msgid "???LINES MISSING" |
| 1341 | msgstr "???REËLS WEG" |
| 1342 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1343 | msgid "???BLOCK MISSING" |
| 1344 | msgstr "???BLOK WEG" |
| 1345 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1346 | msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" |
| 1347 | msgstr "??? van hier tot ???END mag reëls deurmekaar wees" |
| 1348 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1349 | msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" |
| 1350 | msgstr "??? van hier tot ???END mag daar reëls ingevoeg/geskrap wees" |
| 1351 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1352 | msgid "???END" |
| 1353 | msgstr "???END" |
| 1354 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 1355 | msgid "See \":help E312\" for more information." |
| 1356 | msgstr "Sien \":help E312\" vir meer inligting." |
| 1357 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1358 | msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." |
| 1359 | msgstr "Herwinning is klaar. Kyk of alles reg is." |
| 1360 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1361 | msgid "" |
| 1362 | "\n" |
| 1363 | "(You might want to write out this file under another name\n" |
| 1364 | msgstr "" |
| 1365 | "\n" |
| 1366 | "(Jy wil dalk die lêer stoor onder 'n ander naam\n" |
| 1367 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1368 | msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n" |
| 1369 | msgstr "en dit \"diff\" teen die oorspronklike lêer om wysigings te soek)\n" |
| 1370 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1371 | msgid "Swap files found:" |
| 1372 | msgstr "Ruillêers gevind:" |
| 1373 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1374 | msgid " In current directory:\n" |
| 1375 | msgstr " In huidige gids:\n" |
| 1376 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1377 | msgid " Using specified name:\n" |
| 1378 | msgstr " Wat gespesifiseerde naam gebruik:\n" |
| 1379 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1380 | msgid " In directory " |
| 1381 | msgstr " In gids " |
| 1382 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1383 | msgid " -- none --\n" |
| 1384 | msgstr " -- geen --\n" |
| 1385 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1386 | msgid " owned by: " |
| 1387 | msgstr " eienaar: " |
| 1388 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1389 | msgid " dated: " |
| 1390 | msgstr " gedateer: " |
| 1391 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1392 | msgid " dated: " |
| 1393 | msgstr " gedateer: " |
| 1394 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1395 | msgid " [from Vim version 3.0]" |
| 1396 | msgstr " [van Vim weergawe 3.0]" |
| 1397 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1398 | msgid " [does not look like a Vim swap file]" |
| 1399 | msgstr " [lyk nie soos 'n Vim ruillêer nie]" |
| 1400 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1401 | msgid " file name: " |
| 1402 | msgstr " lêernaam: " |
| 1403 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1404 | msgid "" |
| 1405 | "\n" |
| 1406 | " modified: " |
| 1407 | msgstr "" |
| 1408 | "\n" |
| 1409 | " gewysig: " |
| 1410 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1411 | msgid "YES" |
| 1412 | msgstr "JA" |
| 1413 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1414 | msgid "no" |
| 1415 | msgstr "nee" |
| 1416 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1417 | msgid "" |
| 1418 | "\n" |
| 1419 | " user name: " |
| 1420 | msgstr "" |
| 1421 | "\n" |
| 1422 | " gebruikersnaam: " |
| 1423 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1424 | msgid " host name: " |
| 1425 | msgstr " gasheernaam: " |
| 1426 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1427 | msgid "" |
| 1428 | "\n" |
| 1429 | " host name: " |
| 1430 | msgstr "" |
| 1431 | "\n" |
| 1432 | " gasheernaam: " |
| 1433 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1434 | msgid "" |
| 1435 | "\n" |
| 1436 | " process ID: " |
| 1437 | msgstr "" |
| 1438 | "\n" |
| 1439 | " proses ID: " |
| 1440 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1441 | msgid "" |
| 1442 | "\n" |
| 1443 | " [not usable with this version of Vim]" |
| 1444 | msgstr "" |
| 1445 | "\n" |
| 1446 | " [nie bruikbaar met hierdie weergawe van Vim nie]" |
| 1447 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1448 | msgid "" |
| 1449 | "\n" |
| 1450 | " [not usable on this computer]" |
| 1451 | msgstr "" |
| 1452 | "\n" |
| 1453 | " [nie bruikbaar op hierdie rekenaar nie]" |
| 1454 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1455 | msgid " [cannot be read]" |
| 1456 | msgstr " [kan nie gelees word nie]" |
| 1457 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1458 | msgid " [cannot be opened]" |
| 1459 | msgstr " [kan nie oopgemaak word nie]" |
| 1460 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1461 | msgid "File preserved" |
| 1462 | msgstr "Lêer bewaar" |
| 1463 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1464 | msgid "stack_idx should be 0" |
| 1465 | msgstr "'stack_idx' moet 0 wees" |
| 1466 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1467 | msgid "deleted block 1?" |
| 1468 | msgstr "verwyder blok 1?" |
| 1469 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1470 | msgid "pe_line_count is zero" |
| 1471 | msgstr "'pe_line_count' is nul" |
| 1472 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1473 | msgid "Stack size increases" |
| 1474 | msgstr "Stapel grootte verhoog" |
| 1475 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1476 | msgid "" |
| 1477 | "\n" |
| 1478 | "Found a swap file by the name \"" |
| 1479 | msgstr "" |
| 1480 | "\n" |
| 1481 | "Het 'n ruillêer gevind met die naam \"" |
| 1482 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1483 | msgid "While opening file \"" |
| 1484 | msgstr "Tydens oopmaak van lêer \"" |
| 1485 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1486 | msgid " NEWER than swap file!\n" |
| 1487 | msgstr " NUWER as die ruillêer!\n" |
| 1488 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1489 | msgid "" |
| 1490 | "\n" |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1491 | "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" |
| 1492 | " be careful not to end up with two different instances of the same\n" |
| 1493 | " file when making changes. Quit, or continue with caution.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1494 | msgstr "" |
| 1495 | "\n" |
| 1496 | "(1) 'n Ander program mag besig wees met hierdie lêer.\n" |
| 1497 | " Indien wel, pas op om nie met twee verskillende weergawes\n" |
| 1498 | " van dieselfde lêer te sit wanneer veranderinge gemaak word nie.\n" |
| 1499 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1500 | msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1501 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1502 | "(2) 'n Bewerkingsessie van hierdie lêer het ineengestort.\n" |
| 1503 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1504 | msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " |
| 1505 | msgstr " Indien wel, gebruik \":recover\" of \"vim -r" |
| 1506 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1507 | msgid "" |
| 1508 | "\"\n" |
| 1509 | " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" |
| 1510 | msgstr "" |
| 1511 | "\"\n" |
| 1512 | " om die veranderinge te herwin (sien \":help recovery\").\n" |
| 1513 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1514 | msgid " If you did this already, delete the swap file \"" |
| 1515 | msgstr " Indien jy dit alreeds gedoen het, verwyder die ruillêer \"" |
| 1516 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1517 | msgid "" |
| 1518 | "\"\n" |
| 1519 | " to avoid this message.\n" |
| 1520 | msgstr "" |
| 1521 | "\"\n" |
| 1522 | " om hierdie boodskap te vermy.\n" |
| 1523 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1524 | msgid "Swap file \"" |
| 1525 | msgstr "Ruillêer \"" |
| 1526 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1527 | msgid "\" already exists!" |
| 1528 | msgstr "\" bestaan alreeds!" |
| 1529 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1530 | msgid "VIM - ATTENTION" |
| 1531 | msgstr "VIM - LET OP" |
| 1532 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1533 | msgid "Swap file already exists!" |
| 1534 | msgstr "Ruillêer bestaan alreeds!" |
| 1535 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1536 | msgid "" |
| 1537 | "&Open Read-Only\n" |
| 1538 | "&Edit anyway\n" |
| 1539 | "&Recover\n" |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 1540 | "&Quit\n" |
| 1541 | "&Abort" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1542 | msgstr "" |
| 1543 | "&Maak as lees-alleen oop\n" |
| 1544 | "&Bewerk in elk geval\n" |
| 1545 | "&Herwin\n" |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 1546 | "&Verlaat\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1547 | "&Stop" |
| 1548 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1549 | msgid "" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1550 | "\n" |
| 1551 | "--- Menus ---" |
| 1552 | msgstr "" |
| 1553 | "\n" |
| 1554 | "--- Kieslyste ---" |
| 1555 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1556 | msgid "Tear off this menu" |
| 1557 | msgstr "Skeur die kieslys af" |
| 1558 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1559 | msgid "Error detected while processing %s:" |
| 1560 | msgstr "Fout ontdek tydens verwerking van %s: " |
| 1561 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1562 | msgid "line %4ld:" |
| 1563 | msgstr "reël %4ld:" |
| 1564 | |
Christian Brabandt | e978b45 | 2023-08-13 10:33:05 +0200 | [diff] [blame] | 1565 | msgid "Messages maintainer: The Vim Project" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1566 | msgstr "Boodskappe onderhouers: Danie Roux en Jean Jordaan <droux@tuks.co.za>" |
| 1567 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1568 | msgid "Interrupt: " |
| 1569 | msgstr "Onderbreek: " |
| 1570 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1571 | msgid "Press ENTER or type command to continue" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1572 | msgstr "Druk ENTER of tik 'n bevel om voort te gaan" |
| 1573 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1574 | msgid "Unknown" |
| 1575 | msgstr "Onbekend" |
| 1576 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1577 | msgid "%s line %ld" |
| 1578 | msgstr "%s reël %ld" |
| 1579 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1580 | msgid "-- More --" |
| 1581 | msgstr "-- Meer --" |
| 1582 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1583 | msgid "Question" |
| 1584 | msgstr "Vraag" |
| 1585 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1586 | msgid "" |
| 1587 | "&Yes\n" |
| 1588 | "&No" |
| 1589 | msgstr "" |
| 1590 | "&Ja\n" |
| 1591 | "&Nee" |
| 1592 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1593 | msgid "" |
| 1594 | "&Yes\n" |
| 1595 | "&No\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1596 | "Save &All\n" |
| 1597 | "&Discard All\n" |
| 1598 | "&Cancel" |
| 1599 | msgstr "" |
| 1600 | "&Ja\n" |
| 1601 | "&Nee\n" |
| 1602 | "Stoor &alles\n" |
| 1603 | "&Gooi alles weg\n" |
| 1604 | "&Kanselleer" |
| 1605 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1606 | msgid "%ld more line" |
| 1607 | msgid_plural "%ld more lines" |
| 1608 | msgstr[0] "%ld meer reël" |
| 1609 | msgstr[1] "%ld meer reëls" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1610 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1611 | msgid "%ld line less" |
| 1612 | msgid_plural "%ld fewer lines" |
| 1613 | msgstr[0] "%ld reël minder" |
| 1614 | msgstr[1] "%ld reëls minder" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1615 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1616 | msgid " (Interrupted)" |
| 1617 | msgstr " (Onderbreek)" |
| 1618 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1619 | msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" |
| 1620 | msgstr "Roep dop om uit te voer: \"%s\"" |
| 1621 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1622 | msgid "Warning: terminal cannot highlight" |
| 1623 | msgstr "Waarskuwing: terminaal kan nie teks uitlig nie" |
| 1624 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1625 | msgid "cannot yank; delete anyway" |
| 1626 | msgstr "kan nie pluk nie: verwyder in elk geval" |
| 1627 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1628 | msgid "%ld line changed" |
| 1629 | msgid_plural "%ld lines changed" |
| 1630 | msgstr[0] "%ld reël verander" |
| 1631 | msgstr[1] "%ld reëls verander" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1632 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1633 | msgid "%d line changed" |
| 1634 | msgid_plural "%d lines changed" |
| 1635 | msgstr[0] "%d reël verander" |
| 1636 | msgstr[1] "%d reëls verander" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1637 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1638 | msgid "%ld Cols; " |
| 1639 | msgstr "%ld Kolomme; " |
| 1640 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1641 | # njj: Karakters kan meerdere grepe wees, sien ':h multibyte' |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1642 | |
| 1643 | # njj: Karakters kan meerdere grepe wees, sien ':h multibyte' |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1644 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1645 | msgid "(+%lld for BOM)" |
| 1646 | msgstr "(+%lld vir 'BOM')" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1647 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 1648 | msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" |
| 1649 | msgstr "W17: Arabies benodig UTF-8, doen ':set encoding=utf-8'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1650 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1651 | msgid "" |
| 1652 | "\n" |
| 1653 | "--- Terminal codes ---" |
| 1654 | msgstr "" |
| 1655 | "\n" |
| 1656 | "--- Terminaal kodes ---" |
| 1657 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1658 | msgid "" |
| 1659 | "\n" |
| 1660 | "--- Global option values ---" |
| 1661 | msgstr "" |
| 1662 | "\n" |
| 1663 | "--- Globale opsie waardes ---" |
| 1664 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1665 | msgid "" |
| 1666 | "\n" |
| 1667 | "--- Local option values ---" |
| 1668 | msgstr "" |
| 1669 | "\n" |
| 1670 | "--- Lokale opsie waardes ---" |
| 1671 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1672 | msgid "" |
| 1673 | "\n" |
| 1674 | "--- Options ---" |
| 1675 | msgstr "" |
| 1676 | "\n" |
| 1677 | "--- Opsies ---" |
| 1678 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1679 | msgid "cannot open " |
| 1680 | msgstr "kan nie oopmaak nie " |
| 1681 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1682 | msgid "VIM: Can't open window!\n" |
| 1683 | msgstr "VIM: Kan nie venster oopmaak nie!\n" |
| 1684 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1685 | msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" |
| 1686 | msgstr "Benodig Amigados weergawe 2.04 of later\n" |
| 1687 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1688 | msgid "Need %s version %ld\n" |
| 1689 | msgstr "Benodig %s weergawe %ld\n" |
| 1690 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1691 | msgid "Cannot open NIL:\n" |
| 1692 | msgstr "Kan nie NIL: oopmaak nie\n" |
| 1693 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1694 | msgid "Cannot create " |
| 1695 | msgstr "Kan nie skep nie: " |
| 1696 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1697 | msgid "Vim exiting with %d\n" |
| 1698 | msgstr "Vim stop met %d\n" |
| 1699 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1700 | msgid "cannot change console mode ?!\n" |
| 1701 | msgstr "kan konsole-modus nie verander nie ?!\n" |
| 1702 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1703 | msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" |
| 1704 | msgstr "'mch_get_shellsize': nie 'n konsole nie??\n" |
| 1705 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1706 | msgid "Cannot execute " |
| 1707 | msgstr "Kan nie uitvoer nie " |
| 1708 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1709 | msgid "shell " |
| 1710 | msgstr "dop " |
| 1711 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1712 | msgid " returned\n" |
| 1713 | msgstr " teruggekeer\n" |
| 1714 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1715 | msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." |
| 1716 | msgstr "'ANCHOR_BUF_SIZE' is te klein" |
| 1717 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1718 | msgid "I/O ERROR" |
| 1719 | msgstr "I/O FOUT" |
| 1720 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1721 | msgid "to %s on %s" |
| 1722 | msgstr "na %s op %s" |
| 1723 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1724 | msgid "Printing '%s'" |
| 1725 | msgstr "Druk nou '%s'" |
| 1726 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1727 | msgid "Opening the X display took %ld msec" |
| 1728 | msgstr "Om die X-vertoonskerm oop te maak het %ld msek gevat" |
| 1729 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1730 | msgid "" |
| 1731 | "\n" |
| 1732 | "Vim: Got X error\n" |
| 1733 | msgstr "" |
| 1734 | "\n" |
| 1735 | "Vim: Het X fout ontvang\n" |
| 1736 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1737 | msgid "Testing the X display failed" |
| 1738 | msgstr "Toetsing van die X-vertoonskerm het gefaal" |
| 1739 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1740 | msgid "Opening the X display timed out" |
| 1741 | msgstr "Oopmaak van die X-vertoonskerm het uitgetel" |
| 1742 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1743 | msgid "" |
| 1744 | "\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1745 | "Cannot execute shell sh\n" |
| 1746 | msgstr "" |
| 1747 | "\n" |
| 1748 | "Kan nie dop 'sh' uitvoer nie\n" |
| 1749 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1750 | msgid "" |
| 1751 | "\n" |
| 1752 | "shell returned " |
| 1753 | msgstr "" |
| 1754 | "\n" |
| 1755 | "dop lewer " |
| 1756 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1757 | msgid "" |
| 1758 | "\n" |
| 1759 | "Cannot create pipes\n" |
| 1760 | msgstr "" |
| 1761 | "\n" |
| 1762 | "Kan nie pype skep nie\n" |
| 1763 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1764 | msgid "" |
| 1765 | "\n" |
| 1766 | "Cannot fork\n" |
| 1767 | msgstr "" |
| 1768 | "\n" |
| 1769 | "Kan nie vurk nie\n" |
| 1770 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1771 | msgid "" |
| 1772 | "\n" |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1773 | "Cannot execute shell " |
| 1774 | msgstr "" |
| 1775 | "\n" |
| 1776 | "Kan nie dop uitvoer nie " |
| 1777 | |
| 1778 | msgid "" |
| 1779 | "\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1780 | "Command terminated\n" |
| 1781 | msgstr "" |
| 1782 | "\n" |
| 1783 | "Bevel beëindig\n" |
| 1784 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 1785 | msgid "XSMP lost ICE connection" |
| 1786 | msgstr "XSMP het ICE konneksie verloor" |
| 1787 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1788 | msgid "Opening the X display failed" |
| 1789 | msgstr "Oopmaak van die X vertoonskerm het gefaal" |
| 1790 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 1791 | msgid "XSMP handling save-yourself request" |
| 1792 | msgstr "XSMP hanteer 'save-yourself' versoek" |
| 1793 | |
| 1794 | msgid "XSMP opening connection" |
| 1795 | msgstr "XSMP maak nou konneksie oop" |
| 1796 | |
| 1797 | msgid "XSMP ICE connection watch failed" |
| 1798 | msgstr "XSMP ICE konneksie beloer het gefaal" |
| 1799 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 1800 | msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" |
| 1801 | msgstr "XSMP 'SmcOpenConnection' het gefaal: %s" |
| 1802 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1803 | msgid "At line" |
| 1804 | msgstr "By reël" |
| 1805 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1806 | msgid "Vim: Caught %s event\n" |
| 1807 | msgstr "Vim: Het %s gebeurtenis gevang\n" |
| 1808 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1809 | msgid "close" |
| 1810 | msgstr "maak toe" |
| 1811 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1812 | msgid "logoff" |
| 1813 | msgstr "teken uit" |
| 1814 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1815 | msgid "shutdown" |
| 1816 | msgstr "sit af" |
| 1817 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1818 | msgid "" |
| 1819 | "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" |
| 1820 | "External commands will not pause after completion.\n" |
| 1821 | "See :help win32-vimrun for more information." |
| 1822 | msgstr "" |
| 1823 | "'VIMRUN.EXE' nie gevind in '$PATH' nie.\n" |
| 1824 | "Eksterne opdragte sal nie wag na voltooiing nie\n" |
| 1825 | "Sien ':help win32-vimrun' vir meer inligting." |
| 1826 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1827 | msgid "Vim Warning" |
| 1828 | msgstr "Vim Waarskuwing" |
| 1829 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1830 | msgid "shell returned %d" |
| 1831 | msgstr "dop het %d gelewer" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1832 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1833 | msgid "(%d of %d)%s%s: " |
| 1834 | msgstr "(%d van %d)%s%s: " |
| 1835 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1836 | msgid " (line deleted)" |
| 1837 | msgstr " (reël verwyder)" |
| 1838 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1839 | msgid "Cannot open file \"%s\"" |
| 1840 | msgstr "Kan nie lêer \"%s\" oopmaak nie" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1841 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1842 | msgid "External submatches:\n" |
| 1843 | msgstr "Eksterne subtreffers:\n" |
| 1844 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1845 | msgid "%ld line yanked%s" |
| 1846 | msgid_plural "%ld lines yanked%s" |
| 1847 | msgstr[0] "%ld reël gepluk%s" |
| 1848 | msgstr[1] "%ld reëls gepluk%s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1849 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1850 | msgid " VREPLACE" |
| 1851 | msgstr " VVERVANG" |
| 1852 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1853 | msgid " REPLACE" |
| 1854 | msgstr " VERVANG" |
| 1855 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1856 | msgid " REVERSE" |
| 1857 | msgstr " OMKEER" |
| 1858 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1859 | msgid " INSERT" |
| 1860 | msgstr " INVOEG" |
| 1861 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1862 | msgid " (insert)" |
| 1863 | msgstr " (invoeg)" |
| 1864 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1865 | msgid " (replace)" |
| 1866 | msgstr " (vervang)" |
| 1867 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1868 | msgid " (vreplace)" |
| 1869 | msgstr " (vvervang)" |
| 1870 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1871 | msgid " Hebrew" |
| 1872 | msgstr " Hebreeus" |
| 1873 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 1874 | msgid " Arabic" |
| 1875 | msgstr " Arabies" |
| 1876 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1877 | msgid " (paste)" |
| 1878 | msgstr " (plak)" |
| 1879 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1880 | msgid " VISUAL" |
| 1881 | msgstr " VISUELE" |
| 1882 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 1883 | msgid " VISUAL LINE" |
| 1884 | msgstr " VISUELE REËL" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1885 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 1886 | msgid " VISUAL BLOCK" |
| 1887 | msgstr " VISUELE BLOK" |
| 1888 | |
| 1889 | msgid " SELECT" |
| 1890 | msgstr " KIES" |
| 1891 | |
| 1892 | msgid " SELECT LINE" |
| 1893 | msgstr " KIES REËL" |
| 1894 | |
| 1895 | msgid " SELECT BLOCK" |
| 1896 | msgstr " KIES BLOK" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1897 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1898 | msgid "recording" |
| 1899 | msgstr "besig om op te neem" |
| 1900 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1901 | msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" |
| 1902 | msgstr "Besig om te soek vir \"%s\" in \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1903 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1904 | msgid "Searching for \"%s\"" |
| 1905 | msgstr "Besig om te soek vir \"%s\"" |
| 1906 | |
| 1907 | msgid "Source Vim script" |
| 1908 | msgstr "Voer Vim skrip uit" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1909 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1910 | msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" |
| 1911 | msgstr "Kan nie gids uitvoer nie: \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1912 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1913 | msgid "could not source \"%s\"" |
| 1914 | msgstr "kon nie \"%s\" uitvoer nie" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1915 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1916 | msgid "line %ld: could not source \"%s\"" |
| 1917 | msgstr "reël %ld: kon nie \"%s\" uitvoer nie" |
| 1918 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1919 | msgid "sourcing \"%s\"" |
| 1920 | msgstr "besig om \"%s\" uit te voer" |
| 1921 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1922 | msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" |
| 1923 | msgstr "reël %ld: voer nou \"%s\" uit" |
| 1924 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1925 | msgid "finished sourcing %s" |
| 1926 | msgstr "%s klaar uitgevoer" |
| 1927 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1928 | msgid "continuing in %s" |
| 1929 | msgstr "vervolg in %s" |
| 1930 | |
| 1931 | msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" |
| 1932 | msgstr "W15: Waarskuwing: Verkeerde reëlskeiding, ^M ontbreek dalk" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1933 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1934 | msgid " (includes previously listed match)" |
| 1935 | msgstr " (sluit in vorige gelyste treffer)" |
| 1936 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1937 | msgid "--- Included files " |
| 1938 | msgstr "--- Ingeslote lêers" |
| 1939 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1940 | msgid "not found " |
| 1941 | msgstr "nie gevind nie " |
| 1942 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1943 | msgid "in path ---\n" |
| 1944 | msgstr "in pad ---\n" |
| 1945 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1946 | msgid " (Already listed)" |
| 1947 | msgstr " (Alreeds gelys)" |
| 1948 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1949 | msgid " NOT FOUND" |
| 1950 | msgstr " NIE GEVIND NIE" |
| 1951 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1952 | msgid "Scanning included file: %s" |
| 1953 | msgstr "Deursoek ingeslote lêer: %s" |
| 1954 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1955 | msgid "Searching included file %s" |
| 1956 | msgstr "Deursoek ingeslote lêer: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1957 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1958 | msgid "All included files were found" |
| 1959 | msgstr "Alle ingeslote lêers is gevind" |
| 1960 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1961 | msgid "No included files" |
| 1962 | msgstr "Geen ingeslote lêers nie" |
| 1963 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1964 | msgid "Save View" |
| 1965 | msgstr "Stoor Oorsig" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1966 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1967 | msgid "Save Session" |
| 1968 | msgstr "Stoor Sessie" |
| 1969 | |
| 1970 | msgid "Save Setup" |
| 1971 | msgstr "Stoor konfigurasie" |
| 1972 | |
| 1973 | msgid "[Deleted]" |
| 1974 | msgstr "[Geskrap]" |
| 1975 | |
| 1976 | msgid "" |
| 1977 | "\n" |
| 1978 | "--- Signs ---" |
| 1979 | msgstr "" |
| 1980 | "\n" |
| 1981 | "--- Tekens ---" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1982 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1983 | msgid "Signs for %s:" |
| 1984 | msgstr "Tekens vir %s:" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1985 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 1986 | msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d" |
| 1987 | msgstr " reël=%ld id=%d%s naam=%s prioriteit=%d" |
| 1988 | |
| 1989 | msgid " (NOT FOUND)" |
| 1990 | msgstr " (NIE GEVIND NIE)" |
| 1991 | |
| 1992 | msgid " (not supported)" |
| 1993 | msgstr " (word nie ondersteun nie)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1994 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1995 | msgid "No Syntax items defined for this buffer" |
| 1996 | msgstr "Geen Sintaks-items gedefinieer vir hierdie buffer nie" |
| 1997 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1998 | msgid "syncing on C-style comments" |
| 1999 | msgstr "sinchroniseer met C-styl kommentaar" |
| 2000 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2001 | msgid "no syncing" |
| 2002 | msgstr "geen sinchronisering" |
| 2003 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2004 | msgid "syncing starts " |
| 2005 | msgstr "sinchronisasie begin " |
| 2006 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2007 | msgid " lines before top line" |
| 2008 | msgstr " reëls voor boonste lyn" |
| 2009 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2010 | msgid "" |
| 2011 | "\n" |
| 2012 | "--- Syntax sync items ---" |
| 2013 | msgstr "" |
| 2014 | "\n" |
| 2015 | "--- Sintaks sync items ---" |
| 2016 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2017 | msgid "" |
| 2018 | "\n" |
| 2019 | "syncing on items" |
| 2020 | msgstr "" |
| 2021 | "\n" |
| 2022 | "sinchronisering met items" |
| 2023 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2024 | msgid "" |
| 2025 | "\n" |
| 2026 | "--- Syntax items ---" |
| 2027 | msgstr "" |
| 2028 | "\n" |
| 2029 | "--- Sintaks items ---" |
| 2030 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2031 | msgid "minimal " |
| 2032 | msgstr "minimaal " |
| 2033 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2034 | msgid "maximal " |
| 2035 | msgstr "maksimaal " |
| 2036 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 2037 | msgid "; match " |
| 2038 | msgstr "; treffer " |
| 2039 | |
| 2040 | msgid " line breaks" |
| 2041 | msgstr " reël breuke" |
| 2042 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2043 | msgid "File \"%s\" does not exist" |
| 2044 | msgstr "Lêer \"%s\" bestaan nie" |
| 2045 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2046 | msgid "tag %d of %d%s" |
| 2047 | msgstr "etiket %d van %d%s" |
| 2048 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2049 | msgid " or more" |
| 2050 | msgstr " of meer" |
| 2051 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2052 | msgid " Using tag with different case!" |
| 2053 | msgstr " Gaan etiket met ander kas gebruik!" |
| 2054 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2055 | msgid " # pri kind tag" |
| 2056 | msgstr " # pri tipe etiket" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2057 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2058 | msgid "file\n" |
| 2059 | msgstr "lêer\n" |
| 2060 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2061 | msgid "" |
| 2062 | "\n" |
| 2063 | " # TO tag FROM line in file/text" |
| 2064 | msgstr "" |
| 2065 | "\n" |
| 2066 | " # NA etiket VAN reël in lêer/teks" |
| 2067 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2068 | msgid "Before byte %ld" |
| 2069 | msgstr "Voor greep %ld" |
| 2070 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2071 | msgid "Searching tags file %s" |
| 2072 | msgstr "Deursoek etiketlêer %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2073 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2074 | msgid "' not known. Available builtin terminals are:" |
| 2075 | msgstr "' onbekend. Beskikbare ingeboude terminale is:" |
| 2076 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2077 | msgid "defaulting to '" |
| 2078 | msgstr "gebruik verstek '" |
| 2079 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2080 | msgid "" |
| 2081 | "\n" |
| 2082 | "--- Terminal keys ---" |
| 2083 | msgstr "" |
| 2084 | "\n" |
| 2085 | "--- Terminaal sleutels ---" |
| 2086 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2087 | msgid "finished" |
| 2088 | msgstr "klaar" |
| 2089 | |
| 2090 | msgid "(Invalid)" |
| 2091 | msgstr "(Ongeldig)" |
| 2092 | |
| 2093 | #, no-c-format |
| 2094 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2095 | msgid "new shell started\n" |
| 2096 | msgstr "nuwe dop begin\n" |
| 2097 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2098 | msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" |
| 2099 | msgstr "Vim: Fout met lees van invoer, verlaat...\n" |
| 2100 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2101 | msgid "No undo possible; continue anyway" |
| 2102 | msgstr "Geen herstel moontlik; gaan in elk geval voort" |
| 2103 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2104 | msgid "change" |
| 2105 | msgstr "verandering" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2106 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2107 | msgid "changes" |
| 2108 | msgstr "veranderinge" |
| 2109 | |
| 2110 | msgid "before" |
| 2111 | msgstr "voor" |
| 2112 | |
| 2113 | msgid "after" |
| 2114 | msgstr "na" |
| 2115 | |
| 2116 | msgid "No user-defined commands found" |
| 2117 | msgstr "Geen gebruiker-gedefinieerde bevele gevind nie" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2118 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2119 | msgid "calling %s" |
| 2120 | msgstr "roep %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2121 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2122 | msgid "%s aborted" |
| 2123 | msgstr "%s gekanselleer" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2124 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2125 | msgid "%s returning #%ld" |
| 2126 | msgstr "%s lewer #%ld op" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2127 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2128 | msgid "" |
| 2129 | "\n" |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2130 | "MS-Windows 64-bit GUI/console version" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2131 | msgstr "" |
| 2132 | "\n" |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2133 | "MS-Windows 64-bis GUI/konsole weergawe" |
| 2134 | |
| 2135 | msgid "" |
| 2136 | "\n" |
| 2137 | "MS-Windows 32-bit GUI/console version" |
| 2138 | msgstr "" |
| 2139 | "\n" |
| 2140 | "MS-Windows 32-bis GUI/konsole weergawe" |
| 2141 | |
| 2142 | msgid "" |
| 2143 | "\n" |
| 2144 | "MS-Windows 64-bit GUI version" |
| 2145 | msgstr "" |
| 2146 | "\n" |
| 2147 | "MS-Windows 64-bis GUI weergawe" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2148 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2149 | msgid "" |
| 2150 | "\n" |
Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 2151 | "MS-Windows 32-bit GUI version" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2152 | msgstr "" |
| 2153 | "\n" |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2154 | "MS-Windows 32-bis GUI weergawe" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2155 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2156 | msgid " with OLE support" |
| 2157 | msgstr " met OLE ondersteuning" |
| 2158 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2159 | msgid "" |
| 2160 | "\n" |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2161 | "MS-Windows 64-bit console version" |
| 2162 | msgstr "" |
| 2163 | "\n" |
| 2164 | "MS-Windows 64-bis konsole weergawe" |
| 2165 | |
| 2166 | msgid "" |
| 2167 | "\n" |
Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 2168 | "MS-Windows 32-bit console version" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2169 | msgstr "" |
| 2170 | "\n" |
| 2171 | "MS-Windows 32-bis konsole weergawe" |
| 2172 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2173 | msgid "" |
| 2174 | "\n" |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2175 | "macOS version" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2176 | msgstr "" |
| 2177 | "\n" |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2178 | "macOS weergawe" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2179 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2180 | msgid "" |
| 2181 | "\n" |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2182 | "OpenVMS version" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2183 | msgstr "" |
| 2184 | "\n" |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2185 | "OpenVMS weergawe" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2186 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2187 | msgid "" |
| 2188 | "\n" |
| 2189 | "Included patches: " |
| 2190 | msgstr "" |
| 2191 | "\n" |
| 2192 | "Ingeslote laslappies:" |
| 2193 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 2194 | msgid "Modified by " |
| 2195 | msgstr "Gewysig deur " |
| 2196 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2197 | msgid "" |
| 2198 | "\n" |
| 2199 | "Compiled " |
| 2200 | msgstr "" |
| 2201 | "\n" |
| 2202 | "Gekompileer op " |
| 2203 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2204 | msgid "by " |
| 2205 | msgstr "deur " |
| 2206 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2207 | msgid "" |
| 2208 | "\n" |
| 2209 | "Huge version " |
| 2210 | msgstr "" |
| 2211 | "\n" |
| 2212 | "Enorme weergawe " |
| 2213 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2214 | msgid "" |
| 2215 | "\n" |
| 2216 | "Big version " |
| 2217 | msgstr "" |
| 2218 | "\n" |
| 2219 | "Groot weergawe " |
| 2220 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2221 | msgid "" |
| 2222 | "\n" |
| 2223 | "Normal version " |
| 2224 | msgstr "" |
| 2225 | "\n" |
| 2226 | "Normale weergawe " |
| 2227 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2228 | msgid "" |
| 2229 | "\n" |
| 2230 | "Small version " |
| 2231 | msgstr "" |
| 2232 | "\n" |
| 2233 | "Klein weergawe " |
| 2234 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2235 | msgid "" |
| 2236 | "\n" |
| 2237 | "Tiny version " |
| 2238 | msgstr "" |
| 2239 | "\n" |
| 2240 | "Piepklein weergawe " |
| 2241 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2242 | msgid "without GUI." |
| 2243 | msgstr "sonder GUI." |
| 2244 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2245 | msgid "with GTK3 GUI." |
| 2246 | msgstr "met GTK3 GUI" |
| 2247 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 2248 | msgid "with GTK2-GNOME GUI." |
| 2249 | msgstr "met GTK2-GNOME GUI." |
| 2250 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 2251 | msgid "with GTK2 GUI." |
| 2252 | msgstr "met GTK2 GUI" |
| 2253 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2254 | msgid "with X11-Motif GUI." |
| 2255 | msgstr "met X11-Motif GUI." |
| 2256 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2257 | msgid "with Haiku GUI." |
| 2258 | msgstr "met Haku GUI." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2259 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2260 | msgid "with Photon GUI." |
| 2261 | msgstr "met Photon GUI." |
| 2262 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2263 | msgid "with GUI." |
| 2264 | msgstr "met GUI." |
| 2265 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2266 | msgid " Features included (+) or not (-):\n" |
| 2267 | msgstr " Kenmerke in- (+) of uitgesluit (-):\n" |
| 2268 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2269 | msgid " system vimrc file: \"" |
| 2270 | msgstr " stelsel vimrc-lêer: \"" |
| 2271 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2272 | msgid " user vimrc file: \"" |
| 2273 | msgstr " gebruiker vimrc-lêer: \"" |
| 2274 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2275 | msgid " 2nd user vimrc file: \"" |
| 2276 | msgstr " 2de gebruiker vimrc-lêer \"" |
| 2277 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2278 | msgid " 3rd user vimrc file: \"" |
| 2279 | msgstr " 3de gebruiker vimrc-lêer \"" |
| 2280 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2281 | msgid " user exrc file: \"" |
| 2282 | msgstr " gebruiker exrc-lêer: \"" |
| 2283 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2284 | msgid " 2nd user exrc file: \"" |
| 2285 | msgstr " 2de gebruiker exrc-lêer: \"" |
| 2286 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2287 | msgid " system gvimrc file: \"" |
| 2288 | msgstr " stelsel gvimrc-lêer: \"" |
| 2289 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2290 | msgid " user gvimrc file: \"" |
| 2291 | msgstr " gebruiker gvimrc-lêer: \"" |
| 2292 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2293 | msgid "2nd user gvimrc file: \"" |
| 2294 | msgstr "2de gebruiker gvimrc-lêer: \"" |
| 2295 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2296 | msgid "3rd user gvimrc file: \"" |
| 2297 | msgstr "3de gebruiker gvimrc-lêer: \"" |
| 2298 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2299 | msgid " system menu file: \"" |
| 2300 | msgstr " stelsel kieslys-lêer: \"" |
| 2301 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2302 | msgid " fall-back for $VIM: \"" |
| 2303 | msgstr " bystand vir $VIM: \"" |
| 2304 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2305 | msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" |
| 2306 | msgstr " bystand vir $VIMRUNTIME: \"" |
| 2307 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2308 | msgid "Compilation: " |
| 2309 | msgstr "Kompilering: " |
| 2310 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2311 | msgid "Compiler: " |
| 2312 | msgstr "Kompileerder: " |
| 2313 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2314 | msgid "Linking: " |
| 2315 | msgstr "Koppeling: " |
| 2316 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2317 | msgid " DEBUG BUILD" |
| 2318 | msgstr " ONTFOUTINGS-KOMPILERING" |
| 2319 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2320 | msgid "VIM - Vi IMproved" |
| 2321 | msgstr "VIM - Vi Met skop" |
| 2322 | |
| 2323 | # njj: :)) |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2324 | msgid "version " |
| 2325 | msgstr "Weergawe " |
| 2326 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2327 | msgid "by Bram Moolenaar et al." |
| 2328 | msgstr "deur Bram Moolenaar et al." |
| 2329 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2330 | msgid "Vim is open source and freely distributable" |
| 2331 | msgstr "Vim is vryekode, en vrylik verspreibaar" |
| 2332 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2333 | msgid "Help poor children in Uganda!" |
| 2334 | msgstr "Help arm kinders in Uganda!" |
| 2335 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2336 | msgid "type :help iccf<Enter> for information " |
| 2337 | msgstr "tik :help iccf<Enter> vir meer inligting hieroor " |
| 2338 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2339 | msgid "type :q<Enter> to exit " |
| 2340 | msgstr "tik :q<Enter> om program verlaat " |
| 2341 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2342 | msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" |
| 2343 | msgstr "tik :help<Enter> of <F1> vir aanlyn hulp " |
| 2344 | |
Bram Moolenaar | a57b553 | 2022-06-24 11:48:03 +0100 | [diff] [blame] | 2345 | msgid "type :help version9<Enter> for version info" |
| 2346 | msgstr "tik :help version9<Enter> vir weergawe-inligting" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2347 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2348 | msgid "Running in Vi compatible mode" |
| 2349 | msgstr "Voer tans uit in Vi-versoenbare modus" |
| 2350 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2351 | msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" |
| 2352 | msgstr "tik :set nocp<Enter> vir Vim verstekwaardes " |
| 2353 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2354 | msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" |
| 2355 | msgstr "tik :help cp-default<Enter> vir meer inligting hieroor" |
| 2356 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 2357 | msgid "menu Help->Orphans for information " |
| 2358 | msgstr "menu Hulp->Weeskinders vir meer inligting hieroor " |
| 2359 | |
| 2360 | msgid "Running modeless, typed text is inserted" |
| 2361 | msgstr "Voer modus-loos uit, getikte teks word ingevoeg" |
| 2362 | |
| 2363 | msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " |
| 2364 | msgstr "menu Redigeer->Globale verstellings->Stel en herstel Invoeg Modus" |
| 2365 | |
| 2366 | msgid " for two modes " |
| 2367 | msgstr " vir twee modusse " |
| 2368 | |
| 2369 | msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" |
| 2370 | msgstr "menu Redigeer->Global verstellings->Stel en herstel Vi Versoenbaar" |
| 2371 | |
| 2372 | msgid " for Vim defaults " |
| 2373 | msgstr " vir Vim verstekwaardes" |
| 2374 | |
| 2375 | msgid "Sponsor Vim development!" |
| 2376 | msgstr "Borg Vim ontwikkeling!" |
| 2377 | |
| 2378 | msgid "Become a registered Vim user!" |
| 2379 | msgstr "Word 'n geregistreerde Vim gebruiker!" |
| 2380 | |
| 2381 | msgid "type :help sponsor<Enter> for information " |
| 2382 | msgstr "tik :help sponsor<Enter> vir meer inligting hieroor " |
| 2383 | |
| 2384 | msgid "type :help register<Enter> for information " |
| 2385 | msgstr "tik :help register<Enter> vir meer inligting hieroor " |
| 2386 | |
| 2387 | msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " |
| 2388 | msgstr "menu Hulp->Borg/Registreer vir meer inligting" |
| 2389 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2390 | msgid "" |
| 2391 | "\n" |
| 2392 | "# Buffer list:\n" |
| 2393 | msgstr "" |
| 2394 | "\n" |
| 2395 | "# Buffer lys:\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2396 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2397 | msgid "" |
| 2398 | "\n" |
| 2399 | "# %s History (newest to oldest):\n" |
| 2400 | msgstr "" |
| 2401 | "\n" |
| 2402 | "# %s Geskiedenis (van nuutste na oudste):\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2403 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2404 | msgid "Command Line" |
| 2405 | msgstr "Bevelreël" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2406 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2407 | msgid "Search String" |
| 2408 | msgstr "Soekstring" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2409 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2410 | msgid "Expression" |
| 2411 | msgstr "Uitdrukking" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2412 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2413 | msgid "Input Line" |
| 2414 | msgstr "Invoer Lyn" |
| 2415 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2416 | msgid "%sviminfo: %s in line: " |
| 2417 | msgstr "%sviminfo: %s in reël: " |
| 2418 | |
| 2419 | msgid "" |
| 2420 | "\n" |
| 2421 | "# global variables:\n" |
| 2422 | msgstr "" |
| 2423 | "\n" |
| 2424 | "# globale veranderlikes:\n" |
| 2425 | |
| 2426 | msgid "" |
| 2427 | "\n" |
| 2428 | "# Last Substitute String:\n" |
| 2429 | "$" |
| 2430 | msgstr "" |
| 2431 | "\n" |
| 2432 | "# Vorige Vervangstring:\n" |
| 2433 | "$" |
| 2434 | |
| 2435 | msgid "" |
| 2436 | "\n" |
| 2437 | "# Registers:\n" |
| 2438 | msgstr "" |
| 2439 | "\n" |
| 2440 | "# Registers:\n" |
| 2441 | |
| 2442 | msgid "" |
| 2443 | "\n" |
| 2444 | "# History of marks within files (newest to oldest):\n" |
| 2445 | msgstr "" |
| 2446 | "\n" |
| 2447 | "# Geskiedenis van merkers in lêers (nuutste tot oudste):\n" |
| 2448 | |
| 2449 | msgid "" |
| 2450 | "\n" |
| 2451 | "# File marks:\n" |
| 2452 | msgstr "" |
| 2453 | "\n" |
| 2454 | "# Lêermerkers:\n" |
| 2455 | |
| 2456 | msgid "" |
| 2457 | "\n" |
| 2458 | "# Jumplist (newest first):\n" |
| 2459 | msgstr "" |
| 2460 | "\n" |
| 2461 | "# Springlys (nuutste eerste):\n" |
| 2462 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2463 | msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" |
| 2464 | msgstr "# Hierdie viminfo lêer is gegenereer deur Vim %s.\n" |
| 2465 | |
| 2466 | msgid "" |
| 2467 | "# You may edit it if you're careful!\n" |
| 2468 | "\n" |
| 2469 | msgstr "" |
| 2470 | "# Jy mag dit wysig as jy versigtig is!\n" |
| 2471 | "\n" |
| 2472 | |
| 2473 | msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" |
| 2474 | msgstr "# Waarde van 'encoding' toe hierdie lêer gestoor is\n" |
| 2475 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2476 | msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s" |
| 2477 | msgstr "Besig om viminfo lêer \"%s\"%s%s%s%s te lees" |
| 2478 | |
| 2479 | msgid " info" |
| 2480 | msgstr " inligting" |
| 2481 | |
| 2482 | msgid " marks" |
| 2483 | msgstr " merkers" |
| 2484 | |
| 2485 | msgid " FAILED" |
| 2486 | msgstr " GEFAAL" |
| 2487 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2488 | msgid "Writing viminfo file \"%s\"" |
| 2489 | msgstr "Besig om viminfo lêer \"%s\" te stoor" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2490 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2491 | msgid "Already only one window" |
| 2492 | msgstr "Daar is alreeds slegs een venster" |
| 2493 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 2494 | msgid "E370: Could not load library %s" |
| 2495 | msgstr "E370: Kon nie biblioteek laai nie %s" |
| 2496 | |
| 2497 | msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." |
| 2498 | msgstr "" |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2499 | "Jammer, hierdie bevel is afgeskakel: die Perl biblioteek kon nie gelaai word " |
| 2500 | "nie." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2501 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2502 | msgid "Edit with single &Vim" |
| 2503 | msgstr "Wysig met 'n enkel &Vim" |
| 2504 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2505 | msgid "Edit with &Vim" |
| 2506 | msgstr "Wysig met &Vim" |
| 2507 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2508 | msgid "Edit with existing Vim - " |
| 2509 | msgstr "Wysig met bestaande Vim - " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2510 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2511 | msgid "Edits the selected file(s) with Vim" |
| 2512 | msgstr "Wysig die gekose lêer(s) met Vim" |
| 2513 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2514 | msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" |
| 2515 | msgstr "FOut met die skep van proses: Kyk of gvim in jou pad is!" |
| 2516 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2517 | msgid "gvimext.dll error" |
| 2518 | msgstr "'gvimext.dll' fout" |
| 2519 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2520 | msgid "Interrupted" |
| 2521 | msgstr "Onderbreek" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2522 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2523 | msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" |
| 2524 | msgstr "E10: \\ moet gevolg word deur /, ? of &" |
| 2525 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2526 | msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" |
| 2527 | msgstr "E11: Ongeldig in bevelreël venster: <CR> voer uit, CTRL-C stop" |
| 2528 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2529 | msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" |
| 2530 | msgstr "" |
| 2531 | "E12: Bevel uit exrc/vimrc nie toegelaat in huidige gids- of etiketsoektog nie" |
| 2532 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2533 | msgid "E13: File exists (add ! to override)" |
| 2534 | msgstr "E13: Lêer bestaan (gebruik ! om te dwing)" |
| 2535 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2536 | msgid "E15: Invalid expression: \"%s\"" |
| 2537 | msgstr "E15: Ongeldige uitdrukking: \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2538 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2539 | msgid "E16: Invalid range" |
| 2540 | msgstr "E16: Ongeldige omvang" |
| 2541 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2542 | msgid "E17: \"%s\" is a directory" |
| 2543 | msgstr "E17: \"%s\" is 'n gids" |
| 2544 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2545 | msgid "E18: Unexpected characters in :let" |
| 2546 | msgstr "E18: Onverwagte karakters in ':let'" |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 2547 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2548 | msgid "E19: Mark has invalid line number" |
| 2549 | msgstr "E19: Merker het ongeldige reëlnommer" |
| 2550 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2551 | msgid "E20: Mark not set" |
| 2552 | msgstr "E20: Merker nie gestel nie" |
| 2553 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2554 | msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" |
| 2555 | msgstr "E21: Kan nie wysig nie, 'modifiable' is af" |
| 2556 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2557 | msgid "E22: Scripts nested too deep" |
| 2558 | msgstr "E22: Skripte te diep ge-nes" |
| 2559 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2560 | msgid "E23: No alternate file" |
| 2561 | msgstr "E23: Geen alternatiewe lêer nie" |
| 2562 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2563 | msgid "E24: No such abbreviation" |
| 2564 | msgstr "E24: Afkorting bestaan nie" |
| 2565 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2566 | msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" |
| 2567 | msgstr "E25: GUI kan nie gebruik word nie: Nie tydens kompilering gekies nie" |
| 2568 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2569 | msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
| 2570 | msgstr "" |
| 2571 | "E26: Hebreeus kan nie gebruik word nie: Nie tydens kompilering gekies nie\n" |
| 2572 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2573 | msgid "E28: No such highlight group name: %s" |
| 2574 | msgstr "E28: Geen sodanige uitliggroepnaam nie: %s" |
| 2575 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2576 | msgid "E29: No inserted text yet" |
| 2577 | msgstr "E29: Nog geen ingevoegde teks nie" |
| 2578 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2579 | msgid "E30: No previous command line" |
| 2580 | msgstr "E30: Geen vorige bevelreël nie" |
| 2581 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2582 | msgid "E31: No such mapping" |
| 2583 | msgstr "E31: Geen so 'n binding nie" |
| 2584 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2585 | msgid "E32: No file name" |
| 2586 | msgstr "E32: Geen lêernaam" |
| 2587 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2588 | msgid "E33: No previous substitute regular expression" |
| 2589 | msgstr "E33: Geen vorige vervangingspatroon nie" |
| 2590 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2591 | msgid "E34: No previous command" |
| 2592 | msgstr "E34: Geen vorige bevel nie" |
| 2593 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2594 | msgid "E35: No previous regular expression" |
| 2595 | msgstr "E35: Geen vorige patroon nie" |
| 2596 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2597 | msgid "E36: Not enough room" |
| 2598 | msgstr "E36: Te min plek" |
| 2599 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2600 | msgid "E37: No write since last change" |
| 2601 | msgstr "E37: Ongeskryf sedert vorige verandering" |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 2602 | |
| 2603 | msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2604 | msgstr "E37: Ongeskryf sedert vorige verandering (gebruik ! om te dwing)" |
| 2605 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2606 | msgid "E38: Null argument" |
| 2607 | msgstr "E38: Nul parameter" |
| 2608 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2609 | msgid "E39: Number expected" |
| 2610 | msgstr "E39: Nommer verwag" |
| 2611 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2612 | msgid "E40: Can't open errorfile %s" |
| 2613 | msgstr "E40: Kan nie foutlêer %s oopmaak nie" |
| 2614 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2615 | msgid "E41: Out of memory!" |
| 2616 | msgstr "E41: Geheue op!" |
| 2617 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2618 | msgid "E42: No Errors" |
| 2619 | msgstr "E42: Geen Foute" |
| 2620 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2621 | msgid "E43: Damaged match string" |
| 2622 | msgstr "E43: Beskadige trefferstring" |
| 2623 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2624 | msgid "E44: Corrupted regexp program" |
| 2625 | msgstr "E44: Korrupte patroonprogram" |
| 2626 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 2627 | msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2628 | msgstr "E45: 'readonly' opsie is aan (gebruik ! om te dwing)" |
| 2629 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2630 | msgid "E46: Cannot change read-only variable" |
| 2631 | msgstr "E46: Kan nie lees-alleen veranderlike stel nie" |
| 2632 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2633 | msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2634 | msgstr "E46: Kan nie lees-alleen veranderlike stel nie \"%s\"" |
| 2635 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2636 | msgid "E47: Error while reading errorfile" |
| 2637 | msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'" |
| 2638 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2639 | msgid "E48: Not allowed in sandbox" |
| 2640 | msgstr "E48: Nie toegelaat in sandput nie" |
| 2641 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2642 | msgid "E49: Invalid scroll size" |
| 2643 | msgstr "E49: Ongeldige rolgrootte" |
| 2644 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2645 | msgid "E50: Too many \\z(" |
| 2646 | msgstr "E50: Te veel \\z(" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2647 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2648 | msgid "E51: Too many %s(" |
| 2649 | msgstr "E51: Te veel %s(" |
| 2650 | |
| 2651 | msgid "E52: Unmatched \\z(" |
| 2652 | msgstr "E52: Onpaar \\z(" |
| 2653 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2654 | msgid "E53: Unmatched %s%%(" |
| 2655 | msgstr "E53: Onpaar %s%%(" |
| 2656 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2657 | msgid "E54: Unmatched %s(" |
| 2658 | msgstr "E54: Onpaar %s(" |
| 2659 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2660 | msgid "E55: Unmatched %s)" |
| 2661 | msgstr "E55: Onpaar %s)" |
| 2662 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2663 | msgid "E59: Invalid character after %s@" |
| 2664 | msgstr "E59: Ongeldige karakter na %s@" |
| 2665 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2666 | msgid "E60: Too many complex %s{...}s" |
| 2667 | msgstr "E60: Te veel komplekse %s{...}ies" |
| 2668 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2669 | msgid "E61: Nested %s*" |
| 2670 | msgstr "E61: Geneste %s*" |
| 2671 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2672 | msgid "E62: Nested %s%c" |
| 2673 | msgstr "E62: Geneste %s%c" |
| 2674 | |
| 2675 | msgid "E63: Invalid use of \\_" |
| 2676 | msgstr "E63: Ongeldige gebruik van \\_" |
| 2677 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2678 | msgid "E64: %s%c follows nothing" |
| 2679 | msgstr "E64: %s%c volg niks" |
| 2680 | |
| 2681 | msgid "E65: Illegal back reference" |
| 2682 | msgstr "E65: Ongeldige tru-verwysing" |
| 2683 | |
| 2684 | msgid "E66: \\z( not allowed here" |
| 2685 | msgstr "E66: \\z( nie hier toegelaat nie" |
| 2686 | |
| 2687 | msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" |
| 2688 | msgstr "E67: \\z1 e.a. nie hier toegelaat nie" |
| 2689 | |
| 2690 | msgid "E68: Invalid character after \\z" |
| 2691 | msgstr "E68: ongeldige karakter na \\z" |
| 2692 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2693 | msgid "E69: Missing ] after %s%%[" |
| 2694 | msgstr "E69: Ontbrekende ] na %s%%[" |
| 2695 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2696 | msgid "E70: Empty %s%%[]" |
| 2697 | msgstr "E70: Leë %s%%[]" |
| 2698 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2699 | msgid "E71: Invalid character after %s%%" |
| 2700 | msgstr "E71: Ongeldige karakter na %s%%" |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 2701 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2702 | msgid "E72: Close error on swap file" |
| 2703 | msgstr "E72: Sluitfout met ruillêer" |
| 2704 | |
Bram Moolenaar | 921bde8 | 2022-05-09 19:50:35 +0100 | [diff] [blame] | 2705 | msgid "E73: Tag stack empty" |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2706 | msgstr "E73: Etiketstapel leeg" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2707 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2708 | msgid "E74: Command too complex" |
| 2709 | msgstr "E74: Bevel te kompleks" |
| 2710 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2711 | msgid "E75: Name too long" |
| 2712 | msgstr "E75: Naam te lank" |
| 2713 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2714 | msgid "E76: Too many [" |
| 2715 | msgstr "E76: Te veel [" |
| 2716 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2717 | msgid "E77: Too many file names" |
| 2718 | msgstr "E77: Te veel lêername" |
| 2719 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2720 | msgid "E78: Unknown mark" |
| 2721 | msgstr "E78: Onbekende merker" |
| 2722 | |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2723 | msgid "E79: Cannot expand wildcards" |
| 2724 | msgstr "E79: Kan nie plekhouers uitbrei nie" |
| 2725 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2726 | msgid "E80: Error while writing" |
| 2727 | msgstr "E80: Fout tydens skryfoperasie" |
| 2728 | |
| 2729 | msgid "E81: Using <SID> not in a script context" |
| 2730 | msgstr "E81: Gebruik van '<SID>' buite skripkonteks" |
| 2731 | |
| 2732 | msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." |
| 2733 | msgstr "E82: Kan nie buffer toeken nie, program sluit..." |
| 2734 | |
| 2735 | msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." |
| 2736 | msgstr "E83: Kan nie buffer toeken nie, gaan ander een gebruik..." |
| 2737 | |
| 2738 | msgid "E84: No modified buffer found" |
| 2739 | msgstr "E84: Geen veranderde buffer gevind nie" |
| 2740 | |
| 2741 | msgid "E85: There is no listed buffer" |
| 2742 | msgstr "E85: Daar is geen gelyste buffer nie" |
| 2743 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2744 | msgid "E86: Buffer %ld does not exist" |
| 2745 | msgstr "E86: Buffer %ld bestaan nie" |
| 2746 | |
| 2747 | msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" |
| 2748 | msgstr "E87: Kan nie verby laaste buffer gaan nie" |
| 2749 | |
| 2750 | msgid "E88: Cannot go before first buffer" |
| 2751 | msgstr "E88: Kan nie vóór eerste buffer gaan nie" |
| 2752 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2753 | msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" |
| 2754 | msgstr "" |
| 2755 | "E89: Buffer %d nog ongestoor sedert vorige wysiging (gebruik ! om te dwing)" |
| 2756 | |
| 2757 | msgid "E90: Cannot unload last buffer" |
| 2758 | msgstr "E90: Kan nie laaste buffer uitlaai nie" |
| 2759 | |
| 2760 | msgid "E91: 'shell' option is empty" |
| 2761 | msgstr "E91: 'shell' (dop) opsie is leeg" |
| 2762 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2763 | msgid "E92: Buffer %d not found" |
| 2764 | msgstr "E92: Buffer %d kon nie gevind word nie" |
| 2765 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2766 | msgid "E93: More than one match for %s" |
| 2767 | msgstr "E93: Meer as een treffer vir %s" |
| 2768 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2769 | msgid "E94: No matching buffer for %s" |
| 2770 | msgstr "E94: Geen buffer wat by %s pas nie" |
| 2771 | |
| 2772 | msgid "E95: Buffer with this name already exists" |
| 2773 | msgstr "E95: Buffer met hierdie naam bestaan alreeds" |
| 2774 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2775 | msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers" |
| 2776 | msgstr "E96: Kan nie meer as %d buffers 'diff' nie" |
| 2777 | |
| 2778 | msgid "E97: Cannot create diffs" |
| 2779 | msgstr "E97: Kan nie 'diffs' skep nie " |
| 2780 | |
| 2781 | msgid "E98: Cannot read diff output" |
| 2782 | msgstr "E98: Kan nie 'diff' afvoer lees nie" |
| 2783 | |
| 2784 | msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" |
| 2785 | msgstr "E99: Huidige buffer is nie in 'diff' modus nie" |
| 2786 | |
| 2787 | msgid "E100: No other buffer in diff mode" |
| 2788 | msgstr "E100: Geen ander buffer in 'diff' modus nie" |
| 2789 | |
| 2790 | msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" |
| 2791 | msgstr "" |
| 2792 | "E101: Meer as twee buffers in 'diff' modus, weet nie watter een om te " |
| 2793 | "gebruik nie" |
| 2794 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2795 | msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" |
| 2796 | msgstr "E102: Kan buffer %s nie vind nie" |
| 2797 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2798 | msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" |
| 2799 | msgstr "E103: Buffer \"%s\" is nie in 'diff' modus nie" |
| 2800 | |
| 2801 | msgid "E104: Escape not allowed in digraph" |
| 2802 | msgstr "E104: 'Escape' nie toegelaat in digraaf nie" |
| 2803 | |
| 2804 | msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" |
| 2805 | msgstr "E105: :loadkeymap word buite 'n uitvoerlêer gebruik" |
| 2806 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2807 | msgid "E107: Missing parentheses: %s" |
| 2808 | msgstr "E107: Ontbrekende hakies: %s" |
| 2809 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2810 | msgid "E108: No such variable: \"%s\"" |
| 2811 | msgstr "E108: Geen veranderlike: \"%s\"" |
| 2812 | |
| 2813 | msgid "E109: Missing ':' after '?'" |
| 2814 | msgstr "E109: Ontbrekende ':' na '?'" |
| 2815 | |
| 2816 | msgid "E110: Missing ')'" |
| 2817 | msgstr "E110: Ontbrekende ')'" |
| 2818 | |
| 2819 | msgid "E111: Missing ']'" |
| 2820 | msgstr "E111: Ontbrekende ']'" |
| 2821 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2822 | msgid "E112: Option name missing: %s" |
| 2823 | msgstr "E112: Opsienaam ontbreek: %s" |
| 2824 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2825 | msgid "E113: Unknown option: %s" |
| 2826 | msgstr "E113: Onbekende opsie: %s" |
| 2827 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2828 | msgid "E116: Invalid arguments for function %s" |
| 2829 | msgstr "E116: Ongeldige parameters vir funksie %s" |
| 2830 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2831 | msgid "E117: Unknown function: %s" |
| 2832 | msgstr "E117: Onbekende funksie: %s" |
| 2833 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2834 | msgid "E118: Too many arguments for function: %s" |
| 2835 | msgstr "E118: Te veel parameters vir funksie: %s" |
| 2836 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2837 | msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" |
| 2838 | msgstr "E119: Te min parameters vir funksie: %s" |
| 2839 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2840 | msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" |
| 2841 | msgstr "E120: <SID> word buite skripkonteks gebruik: %s" |
| 2842 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2843 | msgid "E121: Undefined variable: %s" |
| 2844 | msgstr "E121: Ongedefinieerde veranderlike: %s" |
| 2845 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2846 | msgid "E121: Undefined variable: %c:%s" |
| 2847 | msgstr "E121: Ongedefinieerde veranderlike: %c:%s" |
| 2848 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2849 | msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" |
| 2850 | msgstr "E122: Funksie %s bestaan alreeds, gebruik ! om te vervang" |
| 2851 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2852 | msgid "E123: Undefined function: %s" |
| 2853 | msgstr "E123: Ongedefinieerde funksie: %s" |
| 2854 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2855 | msgid "E124: Missing '(': %s" |
| 2856 | msgstr "E124: Ontbrekende '(': %s" |
| 2857 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2858 | msgid "E125: Illegal argument: %s" |
| 2859 | msgstr "E125: Ongeldige parameter: %s" |
| 2860 | |
| 2861 | msgid "E126: Missing :endfunction" |
| 2862 | msgstr "E126: Ontbrekende ':endfunction'" |
| 2863 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2864 | msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" |
| 2865 | msgstr "E127: Kan funksie %s nie herdefinieer nie: Dit is in gebruik" |
| 2866 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2867 | msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" |
| 2868 | msgstr "E128: Funksienaam moet met 'n hoofletter of \"s:\" begin: %s" |
| 2869 | |
| 2870 | msgid "E129: Function name required" |
| 2871 | msgstr "E129: Funksienaam vereis" |
| 2872 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2873 | msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" |
| 2874 | msgstr "E131: Kan funksie %s nie verwyder nie: Dit is in gebruik" |
| 2875 | |
| 2876 | msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" |
| 2877 | msgstr "E132: Funksieroepdiepte is groter as 'maxfuncdepth'" |
| 2878 | |
| 2879 | msgid "E133: :return not inside a function" |
| 2880 | msgstr "E133: ':return' buite funksie" |
| 2881 | |
| 2882 | msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" |
| 2883 | msgstr "E135: *Filter* Outobevele mag nie die huidige buffer verander nie" |
| 2884 | |
| 2885 | msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" |
| 2886 | msgstr "E136: viminfo: Te veel foute, slaan die res van die lêer oor" |
| 2887 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2888 | msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" |
| 2889 | msgstr "E137: Viminfo lêer is nie skryfbaar nie: %s" |
| 2890 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2891 | msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" |
| 2892 | msgstr "E138: Kan nie viminfo lêer %s stoor nie!" |
| 2893 | |
| 2894 | msgid "E139: File is loaded in another buffer" |
| 2895 | msgstr "E139: Lêer is gelaai in ander buffer" |
| 2896 | |
| 2897 | msgid "E140: Use ! to write partial buffer" |
| 2898 | msgstr "E140: Gebruik ! om gedeeltelike buffer te skryf" |
| 2899 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2900 | msgid "E141: No file name for buffer %ld" |
| 2901 | msgstr "E141: Geen lêernaam vir buffer %ld nie" |
| 2902 | |
| 2903 | msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" |
| 2904 | msgstr "E142: Lêer nie gestoor nie: Stoor is afgeskakel deur die 'write' opsie" |
| 2905 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2906 | msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" |
| 2907 | msgstr "E143: Outobevele het nuwe buffer %s onverwags geskrap" |
| 2908 | |
| 2909 | msgid "E144: Non-numeric argument to :z" |
| 2910 | msgstr "E144: Nie-numeriese parameter vir :z" |
| 2911 | |
| 2912 | msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim" |
| 2913 | msgstr "E145: Dop bevele nie toegelaat in rvim" |
| 2914 | |
| 2915 | msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" |
| 2916 | msgstr "E146: Patrone kan nie deur letters afgebaken word nie" |
| 2917 | |
| 2918 | msgid "E148: Regular expression missing from :global" |
| 2919 | msgstr "E148: Patroon ontbreek uit globaal" |
| 2920 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2921 | msgid "E149: Sorry, no help for %s" |
| 2922 | msgstr "E149: Jammer, geen hulp vir %s nie" |
| 2923 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2924 | msgid "E150: Not a directory: %s" |
| 2925 | msgstr "E150: Nie 'n gids nie: %s" |
| 2926 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2927 | msgid "E151: No match: %s" |
| 2928 | msgstr "E151: Geen treffer: %s" |
| 2929 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2930 | msgid "E152: Cannot open %s for writing" |
| 2931 | msgstr "E152: Kan nie %s oopmaak om te skryf nie" |
| 2932 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2933 | msgid "E153: Unable to open %s for reading" |
| 2934 | msgstr "E153: Kan nie %s oop maak om te lees nie" |
| 2935 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2936 | msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" |
| 2937 | msgstr "E154: Duplikaat etiket \"%s\" in lêer %s/%s" |
| 2938 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2939 | msgid "E155: Unknown sign: %s" |
| 2940 | msgstr "E155: Onbekende opsie: %s" |
| 2941 | |
| 2942 | msgid "E156: Missing sign name" |
| 2943 | msgstr "E156: Ontbrekende tekennaam" |
| 2944 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2945 | msgid "E157: Invalid sign ID: %d" |
| 2946 | msgstr "E157: Ongeldige teken ID: %d" |
| 2947 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2948 | msgid "E158: Invalid buffer name: %s" |
| 2949 | msgstr "E158: Ongeldige buffernaam: %s" |
| 2950 | |
| 2951 | msgid "E159: Missing sign number" |
| 2952 | msgstr "E159: Ontbrekende tekennommer" |
| 2953 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2954 | msgid "E160: Unknown sign command: %s" |
| 2955 | msgstr "E160: Onbekende funksie: %s" |
| 2956 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2957 | msgid "E161: Breakpoint not found: %s" |
| 2958 | msgstr "E161: Inspeksiepunt kon nie gevind word nie: %s" |
| 2959 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2960 | msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" |
| 2961 | msgstr "E162: Buffer \"%s\" is nie geskryf sedert vorige wysiging nie" |
| 2962 | |
| 2963 | msgid "E163: There is only one file to edit" |
| 2964 | msgstr "E163: Daar is net een lêer om te bewerk" |
| 2965 | |
| 2966 | msgid "E164: Cannot go before first file" |
| 2967 | msgstr "E164: Kan nie vóór die eerste lêer gaan nie" |
| 2968 | |
| 2969 | msgid "E165: Cannot go beyond last file" |
| 2970 | msgstr "E165: Kan nie verby die laaste lêer gaan nie" |
| 2971 | |
| 2972 | msgid "E166: Can't open linked file for writing" |
| 2973 | msgstr "E166: Kan lêer nie oopmaak vir skryf nie" |
| 2974 | |
| 2975 | msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" |
| 2976 | msgstr "E167: ':scriptencoding' buite 'n uitvoerlêer gebruik" |
| 2977 | |
| 2978 | msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" |
| 2979 | msgstr "E168: ':finish' buite 'n uitvoerlêer gebruik" |
| 2980 | |
| 2981 | msgid "E169: Command too recursive" |
| 2982 | msgstr "E169: Bevel te rekursief" |
| 2983 | |
| 2984 | msgid "E170: Missing :endwhile" |
| 2985 | msgstr "E170: Ontbrekende ':endwhile'" |
| 2986 | |
| 2987 | msgid "E170: Missing :endfor" |
| 2988 | msgstr "E170: Ontbrekende ':endfor'" |
| 2989 | |
| 2990 | msgid "E171: Missing :endif" |
| 2991 | msgstr "E171: Ontbrekende ':endif'" |
| 2992 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2993 | msgid "E173: %d more file to edit" |
| 2994 | msgstr "E173: Nog %d lêer om te bewerk" |
| 2995 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2996 | msgid "E173: %d more files to edit" |
| 2997 | msgstr "E173: Nog %d lêers om te bewerk" |
| 2998 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 2999 | msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s" |
| 3000 | msgstr "E174: Bevel bestaan alreeds: gebruik ! om te herdefinieer: %s" |
| 3001 | |
| 3002 | msgid "E175: No attribute specified" |
| 3003 | msgstr "E175: Geen eienskappe gespesifiseer nie" |
| 3004 | |
| 3005 | msgid "E176: Invalid number of arguments" |
| 3006 | msgstr "E176: Ongeldige aantal parameters" |
| 3007 | |
| 3008 | msgid "E177: Count cannot be specified twice" |
| 3009 | msgstr "E177: Telling kan nie twee keer gespesifiseer word nie" |
| 3010 | |
| 3011 | msgid "E178: Invalid default value for count" |
| 3012 | msgstr "E178: Ongeldige verstekwaarde vir telling" |
| 3013 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3014 | msgid "E179: Argument required for %s" |
| 3015 | msgstr "E179: Parameter nodig vir %s" |
| 3016 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3017 | msgid "E180: Invalid complete value: %s" |
| 3018 | msgstr "E180: Ongeldige voltooiingswaarde: %s" |
| 3019 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3020 | msgid "E181: Invalid attribute: %s" |
| 3021 | msgstr "E181: Ongeldige eienskap: %s" |
| 3022 | |
| 3023 | msgid "E182: Invalid command name" |
| 3024 | msgstr "E182: Ongeldige bevelnaam" |
| 3025 | |
| 3026 | msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" |
| 3027 | msgstr "E183: Gebruiker-gedefinieerde bevele moet met 'n hoofletter begin" |
| 3028 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3029 | msgid "E184: No such user-defined command: %s" |
| 3030 | msgstr "E184: Geen gebruiker-gedefinieerde bevel nie: %s" |
| 3031 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3032 | msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" |
| 3033 | msgstr "E185: Kan nie kleurskema '%s' vind nie" |
| 3034 | |
| 3035 | msgid "E186: No previous directory" |
| 3036 | msgstr "E186: Geen vorige gids nie" |
| 3037 | |
| 3038 | msgid "E187: Directory unknown" |
| 3039 | msgstr "E187: Gids onbekend" |
| 3040 | |
| 3041 | msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" |
| 3042 | msgstr "" |
| 3043 | "E188: Verkryging van vensterposisie is nie vir hierdie platform " |
| 3044 | "geïmplementeer nie" |
| 3045 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3046 | msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" |
| 3047 | msgstr "E189: \"%s\" bestaan (gebruik ! om te dwing)" |
| 3048 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3049 | msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" |
| 3050 | msgstr "E190: Kan \"%s\" nie oopmaak vir skryf nie" |
| 3051 | |
| 3052 | msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" |
| 3053 | msgstr "" |
| 3054 | "E191: Parameter moet 'n letter of 'n terug/vorentoe aanhalingsteken wees" |
| 3055 | |
| 3056 | msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" |
| 3057 | msgstr "E192: Rekursiewe gebruik van ':normal' te diep" |
| 3058 | |
| 3059 | msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" |
| 3060 | msgstr "E194: Geen alternatiewe lêernaam vir '#' nie" |
| 3061 | |
| 3062 | msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" |
| 3063 | msgstr "E195: Kan 'viminfo' lêer nie oopmaak om te lees nie" |
| 3064 | |
| 3065 | msgid "E196: No digraphs in this version" |
| 3066 | msgstr "E196: Geen digrawe in hierdie weergawe nie" |
| 3067 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3068 | msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" |
| 3069 | msgstr "E197: Kan nie taal na \"%s\" verander nie" |
| 3070 | |
| 3071 | msgid "E199: Active window or buffer deleted" |
| 3072 | msgstr "E199: Aktiewe venster of buffer geskrap" |
| 3073 | |
| 3074 | msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" |
| 3075 | msgstr "E200: '*ReadPre' outobevele het die lêer onleesbaar gemaak" |
| 3076 | |
| 3077 | msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" |
| 3078 | msgstr "E201: '*ReadPre' outobevele mag nie die huidige buffer verander nie" |
| 3079 | |
| 3080 | msgid "E202: Conversion made file unreadable!" |
| 3081 | msgstr "E202: Omsetting het lêer onleesbaar gemaak!" |
| 3082 | |
| 3083 | msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" |
| 3084 | msgstr "E203: Outobevele het die skryfbuffer geskrap of uitgelaai" |
| 3085 | |
| 3086 | msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" |
| 3087 | msgstr "E204: Outobevel het etlike reëls op onverwagse wyse verander " |
| 3088 | |
| 3089 | msgid "E205: patchmode: Can't save original file" |
| 3090 | msgstr "E205: patchmode: Kan oorspronklike lêer nie stoor nie" |
| 3091 | |
| 3092 | msgid "E206: patchmode: Can't touch empty original file" |
| 3093 | msgstr "E206: patchmode: Kan leë oorspronglêer nie 'touch' nie" |
| 3094 | |
| 3095 | msgid "E207: Can't delete backup file" |
| 3096 | msgstr "E207: Kan rugsteunlêer nie verwyder nie" |
| 3097 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3098 | msgid "E208: Error writing to \"%s\"" |
| 3099 | msgstr "E208: Kan nie skryf na \"%s\"" |
| 3100 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3101 | msgid "E209: Error closing \"%s\"" |
| 3102 | msgstr "E209: Kan \"%s\" nie sluit nie" |
| 3103 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3104 | msgid "E210: Error reading \"%s\"" |
| 3105 | msgstr "E210: Kan \"%s\" nie lees nie" |
| 3106 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3107 | msgid "E211: File \"%s\" no longer available" |
| 3108 | msgstr "E211: Lêer \"%s\" is nie meer beskikbaar nie" |
| 3109 | |
| 3110 | msgid "E212: Can't open file for writing" |
| 3111 | msgstr "E212: Kan lêer nie oopmaak vir skryf nie" |
| 3112 | |
| 3113 | msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" |
| 3114 | msgstr "E213: Kan nie omsit nie (gebruik ! om te skryf sonder omsetting)" |
| 3115 | |
| 3116 | msgid "E214: Can't find temp file for writing" |
| 3117 | msgstr "E214: Kan nie tydelike lêer vind vir skryf nie" |
| 3118 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3119 | msgid "E215: Illegal character after *: %s" |
| 3120 | msgstr "E215: Ongeldige karakter na *: %s" |
| 3121 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3122 | msgid "E216: No such event: %s" |
| 3123 | msgstr "E216: Geen sodanige gebeurtenis nie: %s" |
| 3124 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3125 | msgid "E216: No such group or event: %s" |
| 3126 | msgstr "E216: Geen sodanige groep of gebeurtenis nie: %s" |
| 3127 | |
| 3128 | msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" |
| 3129 | msgstr "E217: Kan nie outobevele uitvoer vir 'ALL' gebeurtenisse nie" |
| 3130 | |
| 3131 | msgid "E218: Autocommand nesting too deep" |
| 3132 | msgstr "E218: Outobevele te diep genes" |
| 3133 | |
| 3134 | msgid "E219: Missing {." |
| 3135 | msgstr "E219: Ontbrekende {." |
| 3136 | |
| 3137 | msgid "E220: Missing }." |
| 3138 | msgstr "E220: Ontbrekende }." |
| 3139 | |
| 3140 | msgid "E223: Recursive mapping" |
| 3141 | msgstr "E223: Rekursiewe binding" |
| 3142 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3143 | msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s" |
| 3144 | msgstr "E224: Globale afkorting bestaan alreeds vir %s" |
| 3145 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3146 | msgid "E225: Global mapping already exists for %s" |
| 3147 | msgstr "E225: Globale binding bestaan alreeds vir %s" |
| 3148 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3149 | msgid "E226: Abbreviation already exists for %s" |
| 3150 | msgstr "E226: Afkorting bestaan already vir %s" |
| 3151 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3152 | msgid "E227: Mapping already exists for %s" |
| 3153 | msgstr "E227: Binding bestaan alreeds vir %s" |
| 3154 | |
| 3155 | msgid "E228: makemap: Illegal mode" |
| 3156 | msgstr "E228: makemap: Ongeldige modus" |
| 3157 | |
| 3158 | msgid "E229: Cannot start the GUI" |
| 3159 | msgstr "E229: Kan nie die GUI begin nie" |
| 3160 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3161 | msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" |
| 3162 | msgstr "E230: Kan nie lees uit \"%s\" nie" |
| 3163 | |
| 3164 | msgid "E231: 'guifontwide' invalid" |
| 3165 | msgstr "E231: 'guifontwide' ongeldig" |
| 3166 | |
| 3167 | msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" |
| 3168 | msgstr "E232: Kan nie BalloonEval skep met beide boodskap en terugroep nie" |
| 3169 | |
| 3170 | msgid "E233: Cannot open display" |
| 3171 | msgstr "E233: Kan nie vertoonskerm oopmaak nie" |
| 3172 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3173 | msgid "E234: Unknown fontset: %s" |
| 3174 | msgstr "E234: Onbekende fontstel: %s" |
| 3175 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3176 | msgid "E235: Unknown font: %s" |
| 3177 | msgstr "E235: Onbekende font: %s" |
| 3178 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3179 | msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" |
| 3180 | msgstr "E236: Font \"%s\" is nie 'n vaste-wydte font nie" |
| 3181 | |
| 3182 | msgid "E237: Printer selection failed" |
| 3183 | msgstr "E237: Drukker-seleksie het gefaal" |
| 3184 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3185 | msgid "E238: Print error: %s" |
| 3186 | msgstr "E238: Drukfout: %s" |
| 3187 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3188 | msgid "E239: Invalid sign text: %s" |
| 3189 | msgstr "E239: Ongeldige tekenteks: %s" |
| 3190 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3191 | msgid "E241: Unable to send to %s" |
| 3192 | msgstr "E241: Kan nie na %s stuur nie" |
| 3193 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3194 | msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." |
| 3195 | msgstr "E243: Parameter nie bekend: \"-%s\"; Gebruik die OLE weergawe." |
| 3196 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3197 | msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" |
| 3198 | msgstr "E245: Ongeldige karakter '%c' in fontnaam \"%s\"" |
| 3199 | |
| 3200 | msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" |
| 3201 | msgstr "E246: 'FileChangedShell' outobevel het buffer verwyder" |
| 3202 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3203 | msgid "E247: No registered server named \"%s\"" |
| 3204 | msgstr "E247: Geen geregistreerde bediener genaamd \"%s\"" |
| 3205 | |
| 3206 | msgid "E248: Failed to send command to the destination program" |
| 3207 | msgstr "E248: Het gefaal om bevel na doel program te stuur" |
| 3208 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3209 | msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" |
| 3210 | msgstr "" |
| 3211 | "E250: Fonte vir die volgende karakterstelle ontbreek in fontversameling %s:" |
| 3212 | |
| 3213 | msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" |
| 3214 | msgstr "E251: VIM instansie register-kenmerk is swak gevorm. Geskrap!" |
| 3215 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3216 | msgid "E253: Fontset name: %s\n" |
| 3217 | msgstr "E253: Fontstel naam: %s\n" |
| 3218 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3219 | msgid "E254: Cannot allocate color %s" |
| 3220 | msgstr "E254: Kan nie kleur %s toeken nie" |
| 3221 | |
| 3222 | msgid "E257: cstag: Tag not found" |
| 3223 | msgstr "E257: 'cstag': Etiket nie gevind nie" |
| 3224 | |
| 3225 | msgid "E258: Unable to send to client" |
| 3226 | msgstr "E258: Kan nie na kliënt stuur nie" |
| 3227 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3228 | msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s" |
| 3229 | msgstr "E259: Geen treffers gevind vir 'cscope' versoek %s van %s nie" |
| 3230 | |
| 3231 | msgid "E260: Missing name after ->" |
| 3232 | msgstr "E260: Ontbrekende naam na ->" |
| 3233 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3234 | msgid "E261: Cscope connection %s not found" |
| 3235 | msgstr "E261: 'cscope' verbinding %s nie gevind nie" |
| 3236 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3237 | msgid "E262: Error reading cscope connection %d" |
| 3238 | msgstr "E262: 'cscope' verbinding %d kon nie gelees word nie" |
| 3239 | |
| 3240 | msgid "" |
| 3241 | "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " |
| 3242 | "loaded." |
| 3243 | msgstr "" |
| 3244 | "E263: Jammer, hierdie bevel is afgeskakel, die Python biblioteek lêer kon " |
| 3245 | "nie gelaai word nie." |
| 3246 | |
| 3247 | msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" |
| 3248 | msgstr "E264: Python: Kon nie I/O objekte inwy nie" |
| 3249 | |
| 3250 | msgid "" |
| 3251 | "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." |
| 3252 | msgstr "" |
| 3253 | "E266: Jammer, hierdie bevel is afgeskakel, die Ruby biblioteeklêer kon nie " |
| 3254 | "gelaai word nie." |
| 3255 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3256 | msgid "E273: Unknown longjmp status %d" |
| 3257 | msgstr "E273: Onbekende 'longjmp' status %d" |
| 3258 | |
| 3259 | msgid "E277: Unable to read a server reply" |
| 3260 | msgstr "E277: Kon bediener-terugvoer nie lees nie" |
| 3261 | |
| 3262 | msgid "" |
| 3263 | "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." |
| 3264 | "org" |
| 3265 | msgstr "" |
| 3266 | "E280: TCL FATALE FOUT: verwlys korrup!? Rapporteer dit asb. aan <vim-dev@vim." |
| 3267 | "org>" |
| 3268 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3269 | msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" |
| 3270 | msgstr "E282: Kan nie lees uit \"%s\" nie" |
| 3271 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3272 | msgid "E283: No marks matching \"%s\"" |
| 3273 | msgstr "E283: Geen merkers pas op \"%s\" nie" |
| 3274 | |
| 3275 | msgid "E284: Cannot set IC values" |
| 3276 | msgstr "E284: Kan nie IC waardes stel nie" |
| 3277 | |
| 3278 | msgid "E285: Failed to create input context" |
| 3279 | msgstr "E285: Gefaal met die skep van invoerkonteks" |
| 3280 | |
| 3281 | msgid "E286: Failed to open input method" |
| 3282 | msgstr "E286: Gefaal om invoermetode oop te maak" |
| 3283 | |
| 3284 | msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" |
| 3285 | msgstr "E287: Waarskuwing: Kon nie uitwis-terugroep na IM stel nie" |
| 3286 | |
| 3287 | msgid "E288: Input method doesn't support any style" |
| 3288 | msgstr "E288: Invoermetode ondersteun geen styl nie" |
| 3289 | |
| 3290 | msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type" |
| 3291 | msgstr "E289: Invoermetode ondersteun nie my voor-bewerking tipe nie" |
| 3292 | |
| 3293 | msgid "E293: Block was not locked" |
| 3294 | msgstr "E293: Blok was nie gesluit nie" |
| 3295 | |
| 3296 | msgid "E294: Seek error in swap file read" |
| 3297 | msgstr "E294: Soekfout in lees van ruillêer" |
| 3298 | |
| 3299 | msgid "E295: Read error in swap file" |
| 3300 | msgstr "E295: Leesfout in ruillêer" |
| 3301 | |
| 3302 | msgid "E296: Seek error in swap file write" |
| 3303 | msgstr "E296: Soekfout in skryf van ruillêer" |
| 3304 | |
| 3305 | msgid "E297: Write error in swap file" |
| 3306 | msgstr "E297: Skryffout in ruillêer" |
| 3307 | |
| 3308 | msgid "E298: Didn't get block nr 0?" |
| 3309 | msgstr "E298: Het nie blok no 0 gekry nie?" |
| 3310 | |
| 3311 | msgid "E298: Didn't get block nr 1?" |
| 3312 | msgstr "E298: Het nie blok no 1 gekry nie?" |
| 3313 | |
| 3314 | msgid "E298: Didn't get block nr 2?" |
| 3315 | msgstr "E298: Het nie blok no 2 gekry nie?" |
| 3316 | |
| 3317 | msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" |
| 3318 | msgstr "E299: Perl evaluasie verbied in die sandput sonder die 'Safe' module" |
| 3319 | |
| 3320 | msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" |
| 3321 | msgstr "E300: Ruillêer bestaan alreeds! ('symlink' probleem?)" |
| 3322 | |
| 3323 | msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" |
| 3324 | msgstr "E301: Hiert, die ruillêer is weg!!!" |
| 3325 | |
| 3326 | msgid "E302: Could not rename swap file" |
| 3327 | msgstr "E302: Kon nie ruillêer vernoem nie" |
| 3328 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3329 | msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" |
| 3330 | msgstr "E303: Kon nie ruillêer oopmaak vir \"%s\" nie, herwinning onmoontlik" |
| 3331 | |
| 3332 | msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" |
| 3333 | msgstr "E304: 'ml_upd_block0()': Het nie blok 0 gekry nie??" |
| 3334 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3335 | msgid "E305: No swap file found for %s" |
| 3336 | msgstr "E305: Geen ruillêer gevind vir %s nie" |
| 3337 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3338 | msgid "E306: Cannot open %s" |
| 3339 | msgstr "E306: Kan %s nie oopmaak nie" |
| 3340 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3341 | msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" |
| 3342 | msgstr "E307: %s lyk nie soos 'n Vim ruillêer nie" |
| 3343 | |
| 3344 | msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" |
| 3345 | msgstr "E308: Waarskuwing: Oorspronklike lêer is dalk gewysig" |
| 3346 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3347 | msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" |
| 3348 | msgstr "E309: Kan nie block 1 lees van %s" |
| 3349 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3350 | msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" |
| 3351 | msgstr "E310: Blok 1 se ID is foutief (%s nie 'n .swp lêer nie?)" |
| 3352 | |
| 3353 | msgid "E311: Recovery Interrupted" |
| 3354 | msgstr "E311: Herwinning onderbreek" |
| 3355 | |
| 3356 | msgid "" |
| 3357 | "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" |
| 3358 | msgstr "" |
| 3359 | "E312: Foute raakgesien gedurende herwinning; soek vir reëls wat begin met ???" |
| 3360 | |
| 3361 | msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" |
| 3362 | msgstr "E313: Kan nie bewaar nie, daar is geen ruillêer nie" |
| 3363 | |
| 3364 | msgid "E314: Preserve failed" |
| 3365 | msgstr "E314: Kon nie bewaar nie" |
| 3366 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3367 | msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld" |
| 3368 | msgstr "E315: 'ml_get': Ongeldige 'lnum': %ld" |
| 3369 | |
| 3370 | msgid "E317: Pointer block id wrong" |
| 3371 | msgstr "E317: Wyser blok id verkeerd" |
| 3372 | |
| 3373 | msgid "E317: Pointer block id wrong 2" |
| 3374 | msgstr "E317: Wyser blok id verkeerd 2" |
| 3375 | |
| 3376 | msgid "E317: Pointer block id wrong 3" |
| 3377 | msgstr "E317: Wyser blok id verkeerd 3" |
| 3378 | |
| 3379 | msgid "E317: Pointer block id wrong 4" |
| 3380 | msgstr "E317: Wyser blok id verkeerd 4" |
| 3381 | |
| 3382 | msgid "E318: Updated too many blocks?" |
| 3383 | msgstr "E318: Te veel blokke opgedateer?" |
| 3384 | |
| 3385 | msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" |
| 3386 | msgstr "E319: Jammer, die bevel is nie geïmplementeer nie" |
| 3387 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3388 | msgid "E320: Cannot find line %ld" |
| 3389 | msgstr "E320: Kan nie reël %ld vind nie" |
| 3390 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3391 | msgid "E321: Could not reload \"%s\"" |
| 3392 | msgstr "E321: Kon nie \"%s\" herlaai nie" |
| 3393 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3394 | msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end" |
| 3395 | msgstr "E322: Reëlnommer buite perke: %ld verby die einde" |
| 3396 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3397 | msgid "E323: Line count wrong in block %ld" |
| 3398 | msgstr "E323: Reëltelling mag verkeerd wees in blok %ld" |
| 3399 | |
| 3400 | msgid "E324: Can't open PostScript output file" |
| 3401 | msgstr "E324: Kan nie 'PostScript' afvoerlêer oopmaak nie" |
| 3402 | |
| 3403 | msgid "E325: ATTENTION" |
| 3404 | msgstr "E325: LET OP" |
| 3405 | |
| 3406 | msgid "E326: Too many swap files found" |
| 3407 | msgstr "E326: Te veel ruillêers gevind" |
| 3408 | |
| 3409 | msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" |
| 3410 | msgstr "E327: Deel van kieslys-item pad is nie 'n sub-kieslys nie" |
| 3411 | |
| 3412 | msgid "E328: Menu only exists in another mode" |
| 3413 | msgstr "E328: Kieslys bestaan slegs in 'n ander modus" |
| 3414 | |
| 3415 | msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" |
| 3416 | msgstr "E330: Kieslyspad moenie lei na 'n sub-kieslys nie" |
| 3417 | |
| 3418 | msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" |
| 3419 | msgstr "E331: Moenie kieslysitems direk by kieslysstaaf voeg nie" |
| 3420 | |
| 3421 | msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" |
| 3422 | msgstr "E332: Verdeler kan nie deel wees van kieslyspad nie" |
| 3423 | |
| 3424 | msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" |
| 3425 | msgstr "E333: Kieslyspad moet lei na 'n kieslysitem" |
| 3426 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3427 | msgid "E334: Menu not found: %s" |
| 3428 | msgstr "E334: Kieslys nie gevind nie: %s" |
| 3429 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3430 | msgid "E335: Menu not defined for %s mode" |
| 3431 | msgstr "E335: Kieslys nie gedefinieer vir %s modus nie" |
| 3432 | |
| 3433 | msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" |
| 3434 | msgstr "E336: Kieslyspad moet lei na 'n sub-kieslys" |
| 3435 | |
| 3436 | msgid "E337: Menu not found - check menu names" |
| 3437 | msgstr "E337: Kieslys nie gevind nie - maak seker oor die kieslys name" |
| 3438 | |
| 3439 | msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" |
| 3440 | msgstr "E338: Jammer, lêerblaaier nie beskikbaar in konsole-modus nie" |
| 3441 | |
| 3442 | msgid "E339: Pattern too long" |
| 3443 | msgstr "E339: Patroon te lank" |
| 3444 | |
| 3445 | msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )" |
| 3446 | msgstr "E341: Interne fout: 'lalloc(0, )'" |
| 3447 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3448 | msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" |
| 3449 | msgstr "E342: Geheue is op! (ken %lu grepe toe)" |
| 3450 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3451 | msgid "" |
| 3452 | "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " |
| 3453 | "followed by '%s'." |
| 3454 | msgstr "" |
| 3455 | "E343: Ongeldige pad: '**[nommer]' moet aan die einde van 'n pad wees of " |
| 3456 | "gevolg wees deur %s'." |
| 3457 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3458 | msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" |
| 3459 | msgstr "E344: Kan nie gids \"%s\" in 'cdpath' vind nie" |
| 3460 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3461 | msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" |
| 3462 | msgstr "E345: Kan lêer \"%s\" nie vind in pad nie" |
| 3463 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3464 | msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" |
| 3465 | msgstr "E346: Geen gids \"%s\" meer gevind in 'cdpath' nie" |
| 3466 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3467 | msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" |
| 3468 | msgstr "E347: Geen lêer \"%s\" meer gevind in pad nie" |
| 3469 | |
| 3470 | msgid "E348: No string under cursor" |
| 3471 | msgstr "E348: Geen string onder loper nie" |
| 3472 | |
| 3473 | msgid "E349: No identifier under cursor" |
| 3474 | msgstr "E349: Geen identifiseerder onder loper nie" |
| 3475 | |
| 3476 | msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" |
| 3477 | msgstr "E350: Kan nie vou skep met huidige 'foldmethod' nie" |
| 3478 | |
| 3479 | msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" |
| 3480 | msgstr "E351: Kan nie vou skrap met huidige 'foldmethod' nie" |
| 3481 | |
| 3482 | msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" |
| 3483 | msgstr "E352: Kan nie voue verwyder met huidige 'foldmethod' nie" |
| 3484 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3485 | msgid "E353: Nothing in register %s" |
| 3486 | msgstr "E353: Niks in register %s nie" |
| 3487 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3488 | msgid "E354: Invalid register name: '%s'" |
| 3489 | msgstr "E354: Ongeldige registernaam: '%s'" |
| 3490 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3491 | msgid "E355: Unknown option: %s" |
| 3492 | msgstr "E355: Onbekende opsie: %s" |
| 3493 | |
| 3494 | msgid "E356: get_varp ERROR" |
| 3495 | msgstr "E356: 'get_varp' FOUT" |
| 3496 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3497 | msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" |
| 3498 | msgstr "E357: 'langmap': Passende karakter ontbreek vir %s" |
| 3499 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3500 | msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" |
| 3501 | msgstr "E358: 'langmap: Ekstra karakters na kommapunt: %s" |
| 3502 | |
| 3503 | msgid "E359: Screen mode setting not supported" |
| 3504 | msgstr "E359: Skermmodus instelling nie ondersteun nie" |
| 3505 | |
| 3506 | msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" |
| 3507 | msgstr "E360: Kan nie dop met -f opsie uitvoer nie" |
| 3508 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3509 | msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" |
| 3510 | msgstr "E364: Biblioteekroep het gefaal vir \"%s\"()" |
| 3511 | |
| 3512 | msgid "E365: Failed to print PostScript file" |
| 3513 | msgstr "E365: Kon nie 'PostScript' lêer druk nie" |
| 3514 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3515 | msgid "E367: No such group: \"%s\"" |
| 3516 | msgstr "E367: Geen sodanige groep nie: \"%s\"" |
| 3517 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3518 | msgid "E369: Invalid item in %s%%[]" |
| 3519 | msgstr "E369: Ongeldige item in %s%%[]" |
| 3520 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3521 | msgid "E370: Could not load library %s: %s" |
| 3522 | msgstr "E370: Kon nie biblioteek laai nie %s: %s" |
| 3523 | |
| 3524 | msgid "E371: Command not found" |
| 3525 | msgstr "E371: Bevel nie gevind nie" |
| 3526 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3527 | msgid "E372: Too many %%%c in format string" |
| 3528 | msgstr "E372: Te veel %%%c in formaatstring" |
| 3529 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3530 | msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" |
| 3531 | msgstr "E373: Onverwagte %%%c in formaatstring" |
| 3532 | |
| 3533 | msgid "E374: Missing ] in format string" |
| 3534 | msgstr "E374: Ontbrekende ] in formaatstring" |
| 3535 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3536 | msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" |
| 3537 | msgstr "E375: Ongesteunde %%%c in formaatstring" |
| 3538 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3539 | msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" |
| 3540 | msgstr "E376: Ongeldige %%%c in formaatstringvoorvoegsel" |
| 3541 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3542 | msgid "E377: Invalid %%%c in format string" |
| 3543 | msgstr "E377: Ongeldige %%%c in formaatstring" |
| 3544 | |
| 3545 | msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" |
| 3546 | msgstr "E378: 'errorformat' bevat geen patroon nie" |
| 3547 | |
| 3548 | msgid "E379: Missing or empty directory name" |
| 3549 | msgstr "E379: Ontbrekende of leë gidsnaam" |
| 3550 | |
| 3551 | msgid "E380: At bottom of quickfix stack" |
| 3552 | msgstr "E380: Onder aan 'quickfix' stapel" |
| 3553 | |
| 3554 | msgid "E381: At top of quickfix stack" |
| 3555 | msgstr "E381: Bo aan 'quickfix' stapel" |
| 3556 | |
| 3557 | msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" |
| 3558 | msgstr "E382: Kan nie skryf nie, 'buftype' opsie is aan" |
| 3559 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3560 | msgid "E383: Invalid search string: %s" |
| 3561 | msgstr "E383: Ongeldige soekstring: %s" |
| 3562 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3563 | msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s" |
| 3564 | msgstr "E384: Soektog het BO getref sonder treffer vir: %s" |
| 3565 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3566 | msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s" |
| 3567 | msgstr "E385: Soektog het ONDER getref sonder treffer vir: %s" |
| 3568 | |
| 3569 | msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" |
| 3570 | msgstr "E386: Verwag '?' of '/' na ';'" |
| 3571 | |
| 3572 | msgid "E387: Match is on current line" |
| 3573 | msgstr "E387: Treffer is op huidige reël" |
| 3574 | |
| 3575 | msgid "E388: Couldn't find definition" |
| 3576 | msgstr "E388: Kon definisie nie vind nie" |
| 3577 | |
| 3578 | msgid "E389: Couldn't find pattern" |
| 3579 | msgstr "E389: Kon patroon nie vind nie" |
| 3580 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3581 | msgid "E390: Illegal argument: %s" |
| 3582 | msgstr "E390: Ongeldige parameter: %s" |
| 3583 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3584 | msgid "E391: No such syntax cluster: %s" |
| 3585 | msgstr "E391: Geen sodanige sintakskluster nie: %s" |
| 3586 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3587 | msgid "E392: No such syntax cluster: %s" |
| 3588 | msgstr "E392: Geen sodanige sintakskluster nie: %s" |
| 3589 | |
| 3590 | msgid "E393: group[t]here not accepted here" |
| 3591 | msgstr "E393: 'group[t]here' nie hier aanvaar nie" |
| 3592 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3593 | msgid "E394: Didn't find region item for %s" |
| 3594 | msgstr "E394: Kon nie omgewingsitem vind vir %s nie" |
| 3595 | |
| 3596 | msgid "E395: Contains argument not accepted here" |
| 3597 | msgstr "E395: Bevat parameters nie hier aanvaar nie" |
| 3598 | |
| 3599 | msgid "E397: Filename required" |
| 3600 | msgstr "E397: Lêernaam benodig" |
| 3601 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3602 | msgid "E398: Missing '=': %s" |
| 3603 | msgstr "E398: Ontbrekende '=': %s" |
| 3604 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3605 | msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" |
| 3606 | msgstr "E399: Nie genoeg parameters nie: sintaksomgewing %s" |
| 3607 | |
| 3608 | msgid "E400: No cluster specified" |
| 3609 | msgstr "E400: Geen kluster gespesifiseer nie" |
| 3610 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3611 | msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" |
| 3612 | msgstr "E401: Patroonbegrenser nie gevind nie: %s" |
| 3613 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3614 | msgid "E402: Garbage after pattern: %s" |
| 3615 | msgstr "E402: Gemors na patroon: %s" |
| 3616 | |
| 3617 | msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice" |
| 3618 | msgstr "E403: sintaks sync: Reëlvoortgaanpatroon twee keer gespesifiseer" |
| 3619 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3620 | msgid "E404: Illegal arguments: %s" |
| 3621 | msgstr "E404: Ongeldige parameters: %s" |
| 3622 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3623 | msgid "E405: Missing equal sign: %s" |
| 3624 | msgstr "E405: Ontbrekende gelykaanteken: %s" |
| 3625 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3626 | msgid "E406: Empty argument: %s" |
| 3627 | msgstr "E406: Leë parameter: %s" |
| 3628 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3629 | msgid "E407: %s not allowed here" |
| 3630 | msgstr "E407: %s nie toegelaat hier nie" |
| 3631 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3632 | msgid "E408: %s must be first in contains list" |
| 3633 | msgstr "E408: %s moet vóór in 'contains' lys wees" |
| 3634 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3635 | msgid "E409: Unknown group name: %s" |
| 3636 | msgstr "E409: Onbekende groepnaam: %s" |
| 3637 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3638 | msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" |
| 3639 | msgstr "E410: Ongeldige :syntax subbevel %s" |
| 3640 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3641 | msgid "E411: Highlight group not found: %s" |
| 3642 | msgstr "E411: Uitliggroep nie gevind nie: %s" |
| 3643 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3644 | msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" |
| 3645 | msgstr "E412: Te min parameters: \":highlight link %s\"" |
| 3646 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3647 | msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" |
| 3648 | msgstr "E413: Te veel parameters: \":highlight link %s\"" |
| 3649 | |
| 3650 | msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored" |
| 3651 | msgstr "" |
| 3652 | "E414: Groep het instellings, uitligskakel ('highlight link') geïgnoreer" |
| 3653 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3654 | msgid "E415: Unexpected equal sign: %s" |
| 3655 | msgstr "E415: Onverwagte gelykaanteken: %s" |
| 3656 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3657 | msgid "E416: Missing equal sign: %s" |
| 3658 | msgstr "E416: Ontbrekende gelykaanteken: %s" |
| 3659 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3660 | msgid "E417: Missing argument: %s" |
| 3661 | msgstr "E417: Ontbrekende parameter: %s" |
| 3662 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3663 | msgid "E418: Illegal value: %s" |
| 3664 | msgstr "E418: Ongeldige waarde: %s" |
| 3665 | |
| 3666 | msgid "E419: FG color unknown" |
| 3667 | msgstr "E419: FG kleur onbekend" |
| 3668 | |
| 3669 | msgid "E420: BG color unknown" |
| 3670 | msgstr "E420: BG kleur onbekend" |
| 3671 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3672 | msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" |
| 3673 | msgstr "E421: Kleurnaam of -nommer nie herken nie: %s" |
| 3674 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3675 | msgid "E422: Terminal code too long: %s" |
| 3676 | msgstr "E422: Terminaalkode te lank: %s" |
| 3677 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3678 | msgid "E423: Illegal argument: %s" |
| 3679 | msgstr "E423: Ongeldige parameter: %s" |
| 3680 | |
| 3681 | msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" |
| 3682 | msgstr "E424: Te veel verskillende uitlig-eienskappe in gebruik" |
| 3683 | |
| 3684 | msgid "E425: Cannot go before first matching tag" |
| 3685 | msgstr "E425: Kan nie vóór eerste etiket-treffer gaan nie" |
| 3686 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3687 | msgid "E426: Tag not found: %s" |
| 3688 | msgstr "E426: Etiket nie gevind nie: %s" |
| 3689 | |
| 3690 | msgid "E427: There is only one matching tag" |
| 3691 | msgstr "E427: Daar is slegs een etiket-treffer" |
| 3692 | |
| 3693 | msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" |
| 3694 | msgstr "E428: Kan nie verby laaste etiket-treffer gaan nie" |
| 3695 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3696 | msgid "E429: File \"%s\" does not exist" |
| 3697 | msgstr "E429: Lêer \"%s\" bestaan nie" |
| 3698 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3699 | msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" |
| 3700 | msgstr "E430: Etiketlêergids afgekap vir %s\n" |
| 3701 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3702 | msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" |
| 3703 | msgstr "E431: Formaatfout in etiketlêer \"%s\"" |
| 3704 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3705 | msgid "E432: Tags file not sorted: %s" |
| 3706 | msgstr "E432: Etiketlêer ongesorteer: %s" |
| 3707 | |
| 3708 | msgid "E433: No tags file" |
| 3709 | msgstr "E433: Geen etiketlêer nie" |
| 3710 | |
| 3711 | msgid "E434: Can't find tag pattern" |
| 3712 | msgstr "E434: Kan nie etiketpatroon vind nie" |
| 3713 | |
| 3714 | msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" |
| 3715 | msgstr "E435: Kon nie etiket vind nie, ek raai maar!" |
| 3716 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3717 | msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" |
| 3718 | msgstr "E436: Geen \"%s\" inskrywing in termcap nie" |
| 3719 | |
| 3720 | msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required" |
| 3721 | msgstr "E437: Terminaalvermoë \"cm\" vereis" |
| 3722 | |
| 3723 | msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong" |
| 3724 | msgstr "E438: u_undo: Reëlnommers foutief" |
| 3725 | |
| 3726 | msgid "E439: Undo list corrupt" |
| 3727 | msgstr "E439: Herstellys korrup" |
| 3728 | |
| 3729 | msgid "E440: Undo line missing" |
| 3730 | msgstr "E440: Herstelreël ontbreek" |
| 3731 | |
| 3732 | msgid "E441: There is no preview window" |
| 3733 | msgstr "E441: Daar is nie 'n voorskou-venster nie" |
| 3734 | |
| 3735 | msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" |
| 3736 | msgstr "E442: Kan nie bo-links en onder-regs terselfdertyd verdeel nie" |
| 3737 | |
| 3738 | msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" |
| 3739 | msgstr "E443: Kan nie roteer terwyl 'n ander venster verdeel is nie" |
| 3740 | |
| 3741 | msgid "E444: Cannot close last window" |
| 3742 | msgstr "E444: Kan nie laaste venster toemaak nie" |
| 3743 | |
| 3744 | msgid "E445: Other window contains changes" |
| 3745 | msgstr "E445: Die ander venster bevat veranderinge" |
| 3746 | |
| 3747 | msgid "E446: No file name under cursor" |
| 3748 | msgstr "E446: Geen lêernaam onder loper" |
| 3749 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3750 | msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" |
| 3751 | msgstr "E447: Kan lêer \"%s\" nie vind in pad nie" |
| 3752 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3753 | msgid "E448: Could not load library function %s" |
| 3754 | msgstr "E448: Kon nie biblioteek funksie laai nie %s" |
| 3755 | |
| 3756 | msgid "E449: Invalid expression received" |
| 3757 | msgstr "E449: Ongeldige uitdrukking ontvang" |
| 3758 | |
| 3759 | msgid "E453: UL color unknown" |
| 3760 | msgstr "E453: UL kleur onbekend" |
| 3761 | |
| 3762 | msgid "E455: Error writing to PostScript output file" |
| 3763 | msgstr "E455: Kan nie na 'PostScript' afvoerlêer skryf nie" |
| 3764 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3765 | msgid "E456: Can't open file \"%s\"" |
| 3766 | msgstr "E456: Kan nie lêer %s oopmaak nie" |
| 3767 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3768 | msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" |
| 3769 | msgstr "E456: Kan nie 'PostScript' hulpbron-lêer \"%s\" vind nie" |
| 3770 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3771 | msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" |
| 3772 | msgstr "E457: Kan nie 'PostScript' hulpbron-lêer \"%s\" lees nie" |
| 3773 | |
| 3774 | msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" |
| 3775 | msgstr "" |
| 3776 | "E458: Kan nie kleurkaart-inskrywing toeken nie, sommige kleure mag verkeerd " |
| 3777 | "wees" |
| 3778 | |
| 3779 | msgid "E459: Cannot go back to previous directory" |
| 3780 | msgstr "E459: Kan nie terug gaan na die vorige gids nie" |
| 3781 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3782 | msgid "E461: Illegal variable name: %s" |
| 3783 | msgstr "E461: Ongeldige veranderlikenaam: %s" |
| 3784 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3785 | msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" |
| 3786 | msgstr "E462: Kon nie voorberei vir herlaai nie \"%s\"" |
| 3787 | |
| 3788 | msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" |
| 3789 | msgstr "E463: Omgewing is onder bewaking, kan nie verander nie" |
| 3790 | |
| 3791 | msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" |
| 3792 | msgstr "E464: Dubbelsinnige gebruik van gebruiker-gedefinieerde bevel" |
| 3793 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3794 | msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s" |
| 3795 | msgstr "E464: Dubbelsinnige gebruik van gebruiker-gedefinieerde bevel: %s" |
| 3796 | |
| 3797 | msgid "E465: :winsize requires two number arguments" |
| 3798 | msgstr "E465: ':winsize' benodig twee nommer parameters" |
| 3799 | |
| 3800 | msgid "E466: :winpos requires two number arguments" |
| 3801 | msgstr "E466: :winpos benodig twee parameters" |
| 3802 | |
| 3803 | msgid "E467: Custom completion requires a function argument" |
| 3804 | msgstr "E467: Eie voltooiing benodig 'n funksie parameter" |
| 3805 | |
| 3806 | msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" |
| 3807 | msgstr "E468: Voltooiingsargument words slegs toegelaat vir eie voltooiing" |
| 3808 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3809 | msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c" |
| 3810 | msgstr "E469: Ongeldige 'cscopequickfix' vlag %c vir %c" |
| 3811 | |
| 3812 | msgid "E470: Command aborted" |
| 3813 | msgstr "E470: Bevel gekanselleer" |
| 3814 | |
| 3815 | msgid "E471: Argument required" |
| 3816 | msgstr "E471: Parameter benodig" |
| 3817 | |
| 3818 | msgid "E472: Command failed" |
| 3819 | msgstr "E472: Bevel het gefaal" |
| 3820 | |
| 3821 | msgid "E473: Internal error in regexp" |
| 3822 | msgstr "E473: Interne fout in patroon" |
| 3823 | |
| 3824 | msgid "E474: Invalid argument" |
| 3825 | msgstr "E474: Ongeldige parameter" |
| 3826 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3827 | msgid "E475: Invalid argument: %s" |
| 3828 | msgstr "E475: Ongeldige parameter: %s" |
| 3829 | |
| 3830 | msgid "E476: Invalid command" |
| 3831 | msgstr "E476: Ongeldige bevel" |
| 3832 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3833 | msgid "E476: Invalid command: %s" |
| 3834 | msgstr "E476: Ongeldige bevel: %s" |
| 3835 | |
| 3836 | msgid "E477: No ! allowed" |
| 3837 | msgstr "E477: Geen ! toegelaat nie" |
| 3838 | |
| 3839 | msgid "E478: Don't panic!" |
| 3840 | msgstr "E478: Bly kalm!" |
| 3841 | |
| 3842 | msgid "E479: No match" |
| 3843 | msgstr "E479: Geen treffer nie" |
| 3844 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3845 | msgid "E480: No match: %s" |
| 3846 | msgstr "E480: Geen treffer: %s" |
| 3847 | |
| 3848 | msgid "E481: No range allowed" |
| 3849 | msgstr "E481: Geen omvang toegelaat nie" |
| 3850 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3851 | msgid "E482: Can't create file %s" |
| 3852 | msgstr "E482: Kan nie lêer %s skep nie" |
| 3853 | |
| 3854 | msgid "E483: Can't get temp file name" |
| 3855 | msgstr "E483: Kan nie tydelike lêernaam kry nie" |
| 3856 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3857 | msgid "E484: Can't open file %s" |
| 3858 | msgstr "E484: Kan nie lêer %s oopmaak nie" |
| 3859 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3860 | msgid "E485: Can't read file %s" |
| 3861 | msgstr "E485: Kan nie lêer %s lees nie" |
| 3862 | |
| 3863 | msgid "E486: Pattern not found" |
| 3864 | msgstr "E486: Patroon nie gevind nie" |
| 3865 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3866 | msgid "E486: Pattern not found: %s" |
| 3867 | msgstr "E486: Patroon nie gevind nie: %s" |
| 3868 | |
| 3869 | msgid "E487: Argument must be positive" |
| 3870 | msgstr "E487: Parameter moet positief wees" |
| 3871 | |
| 3872 | msgid "E488: Trailing characters" |
| 3873 | msgstr "E488: Oorbodige karakters" |
| 3874 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3875 | msgid "E488: Trailing characters: %s" |
| 3876 | msgstr "E488: Oorbodige karakters: %s" |
| 3877 | |
| 3878 | msgid "E490: No fold found" |
| 3879 | msgstr "E490: Geen vou gevind nie" |
| 3880 | |
| 3881 | msgid "E492: Not an editor command" |
| 3882 | msgstr "E492: Nie 'n verwerkerbevel nie" |
| 3883 | |
| 3884 | msgid "E493: Backwards range given" |
| 3885 | msgstr "E493: Terugwaardse omvang gegee" |
| 3886 | |
| 3887 | msgid "E494: Use w or w>>" |
| 3888 | msgstr "E494: Gebruik w of w>>" |
| 3889 | |
| 3890 | msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" |
| 3891 | msgstr "E495: Geen outobevel-lêernaam om \"<afile>\" mee te vervang nie" |
| 3892 | |
| 3893 | msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" |
| 3894 | msgstr "E496: Geen outobevel buffernommer om \"<abuf>\" mee te vervang nie" |
| 3895 | |
| 3896 | msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" |
| 3897 | msgstr "E497: Geen outobevel treffernaam om \"<amatch>\" mee te vervang nie" |
| 3898 | |
| 3899 | msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\"" |
| 3900 | msgstr "E498: Geen ':source' lêernaam om \"<sfile>\" mee te vervang nie" |
| 3901 | |
| 3902 | #, no-c-format |
| 3903 | msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" |
| 3904 | msgstr "E499: Leë lêernaam vir '%' of '#', werk slegs met \":p:h\"" |
| 3905 | |
| 3906 | msgid "E500: Evaluates to an empty string" |
| 3907 | msgstr "E500: Evalueer na 'n leë string" |
| 3908 | |
| 3909 | msgid "E501: At end-of-file" |
| 3910 | msgstr "E501: By lêereinde" |
| 3911 | |
| 3912 | msgid "is not a file or writable device" |
| 3913 | msgstr "is nie 'n lêer of 'n skryfbare toestel nie" |
| 3914 | |
| 3915 | msgid "is read-only (add ! to override)" |
| 3916 | msgstr "is lees-alleen (gebruik ! om te dwing)" |
| 3917 | |
| 3918 | msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" |
| 3919 | msgstr "E506: Kan nie na rugsteunlêer skryf nie (gebruik ! om te dwing)" |
| 3920 | |
| 3921 | msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)" |
| 3922 | msgstr "E507: Sluitfout vir rugsteunlêer (gebruik ! om te dwing)" |
| 3923 | |
| 3924 | msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)" |
| 3925 | msgstr "E508: Kan rugsteunlêer nie lees nie (gebruik ! om te dwing)" |
| 3926 | |
| 3927 | msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" |
| 3928 | msgstr "E509: Kan rugsteunlêer nie skep nie (gebruik ! om te dwing)" |
| 3929 | |
| 3930 | msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)" |
| 3931 | msgstr "E510: Kan rugsteunlêer nie skep nie (gebruik ! om te dwing)" |
| 3932 | |
| 3933 | msgid "E512: Close failed" |
| 3934 | msgstr "E512: Sluiting gefaal" |
| 3935 | |
| 3936 | msgid "E514: Write error (file system full?)" |
| 3937 | msgstr "E514: Skryffout (lêerstelsel vol?)" |
| 3938 | |
| 3939 | msgid "E515: No buffers were unloaded" |
| 3940 | msgstr "E515: Geen buffers is uitgelaai nie" |
| 3941 | |
| 3942 | msgid "E516: No buffers were deleted" |
| 3943 | msgstr "E516: Geen buffers is geskrap nie" |
| 3944 | |
| 3945 | msgid "E517: No buffers were wiped out" |
| 3946 | msgstr "E517: Geen buffers is geskrap nie" |
| 3947 | |
| 3948 | msgid "E518: Unknown option" |
| 3949 | msgstr "E518: Onbekende opsie" |
| 3950 | |
| 3951 | msgid "E519: Option not supported" |
| 3952 | msgstr "E519: Opsie is nie ondersteun nie" |
| 3953 | |
| 3954 | msgid "E520: Not allowed in a modeline" |
| 3955 | msgstr "E520: Nie toegelaat in 'n moduslyn nie" |
| 3956 | |
| 3957 | msgid "E521: Number required after =" |
| 3958 | msgstr "E521: Nommer vereis na =" |
| 3959 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3960 | msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" |
| 3961 | msgstr "E521: Nommer vereis: &%s = '%s'" |
| 3962 | |
| 3963 | msgid "E522: Not found in termcap" |
| 3964 | msgstr "E522: Nie gevind in 'termcap' nie" |
| 3965 | |
| 3966 | msgid "E523: Not allowed here" |
| 3967 | msgstr "E523: Nie hier toegelaat nie" |
| 3968 | |
| 3969 | msgid "E524: Missing colon" |
| 3970 | msgstr "E524: Ontbrekende dubbelpunt" |
| 3971 | |
| 3972 | msgid "E525: Zero length string" |
| 3973 | msgstr "E525: Nul-lengte string" |
| 3974 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3975 | msgid "E526: Missing number after <%s>" |
| 3976 | msgstr "E526: Ontbrekende nommer na <%s>" |
| 3977 | |
| 3978 | msgid "E527: Missing comma" |
| 3979 | msgstr "E527: Ontbrekende komma" |
| 3980 | |
| 3981 | msgid "E528: Must specify a ' value" |
| 3982 | msgstr "E528: Moet 'n ' waarde spesifiseer" |
| 3983 | |
| 3984 | msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" |
| 3985 | msgstr "E529: Kan nie 'term' stel na leë string nie" |
| 3986 | |
| 3987 | msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI" |
| 3988 | msgstr "E530: Kan nie 'term' verander in GUI nie" |
| 3989 | |
| 3990 | msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" |
| 3991 | msgstr "E531: Gebruik \":gui\" om die GUI te begin" |
| 3992 | |
| 3993 | msgid "E533: Can't select wide font" |
| 3994 | msgstr "E533: Kan nie wye font kies nie" |
| 3995 | |
| 3996 | msgid "E534: Invalid wide font" |
| 3997 | msgstr "E534: Ongeldige wye font" |
| 3998 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 3999 | msgid "E535: Illegal character after <%c>" |
| 4000 | msgstr "E535: Ongeldige karakter na <%c>" |
| 4001 | |
| 4002 | msgid "E536: Comma required" |
| 4003 | msgstr "E536: Komma benodig" |
| 4004 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4005 | msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" |
| 4006 | msgstr "E537: 'commentstring' moet leeg wees of %s bevat" |
| 4007 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4008 | msgid "E538: Pattern found in every line: %s" |
| 4009 | msgstr "E538: Patroon gevind in elke reël: %s" |
| 4010 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4011 | msgid "E539: Illegal character <%s>" |
| 4012 | msgstr "E539: Ongeldige karakter <%s>" |
| 4013 | |
| 4014 | msgid "E540: Unclosed expression sequence" |
| 4015 | msgstr "E540: Onvoltooide uitdrukkingreeks" |
| 4016 | |
| 4017 | msgid "E542: Unbalanced groups" |
| 4018 | msgstr "E542: Ongebalanseerde groepe" |
| 4019 | |
| 4020 | msgid "E543: Not a valid codepage" |
| 4021 | msgstr "E543: Nie 'n geldige kodeblad nie" |
| 4022 | |
| 4023 | msgid "E544: Keymap file not found" |
| 4024 | msgstr "E544: Sleutelbindinglêer nie gevind nie" |
| 4025 | |
| 4026 | msgid "E545: Missing colon" |
| 4027 | msgstr "E545: Ontbrekende dubbelpunt" |
| 4028 | |
| 4029 | msgid "E546: Illegal mode" |
| 4030 | msgstr "E546: Ongeldige modus" |
| 4031 | |
| 4032 | msgid "E547: Illegal mouseshape" |
| 4033 | msgstr "E547: Ongeldige muisvorm" |
| 4034 | |
| 4035 | msgid "E548: Digit expected" |
| 4036 | msgstr "E548: Syfer verwag" |
| 4037 | |
| 4038 | msgid "E549: Illegal percentage" |
| 4039 | msgstr "E549: Ongeldige persentasie" |
| 4040 | |
| 4041 | msgid "E550: Missing colon" |
| 4042 | msgstr "E550: Ontbrekende dubbelpunt" |
| 4043 | |
| 4044 | msgid "E551: Illegal component" |
| 4045 | msgstr "E551: Ongeldige komponent" |
| 4046 | |
| 4047 | msgid "E552: Digit expected" |
| 4048 | msgstr "E552: Syfer verwag" |
| 4049 | |
| 4050 | msgid "E553: No more items" |
| 4051 | msgstr "E553: Geen items meer nie" |
| 4052 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4053 | msgid "E554: Syntax error in %s{...}" |
| 4054 | msgstr "E554: Sintaksfout in %s{...}" |
| 4055 | |
| 4056 | msgid "E555: At bottom of tag stack" |
| 4057 | msgstr "E555: Onderaan etiketstapel" |
| 4058 | |
| 4059 | msgid "E556: At top of tag stack" |
| 4060 | msgstr "E556: Bo-aan etiketstapel" |
| 4061 | |
| 4062 | msgid "E557: Cannot open termcap file" |
| 4063 | msgstr "E557: Kan nie 'termcap'-lêer oopmaak nie" |
| 4064 | |
| 4065 | msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" |
| 4066 | msgstr "E558: Terminaalinskrywing nie in 'terminfo' gevind nie" |
| 4067 | |
| 4068 | msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" |
| 4069 | msgstr "E559: Terminaalinskrywing nie in 'termcap' gevind nie" |
| 4070 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4071 | msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" |
| 4072 | msgstr "E560: Gebruik: cs[cope] %s" |
| 4073 | |
| 4074 | msgid "E561: Unknown cscope search type" |
| 4075 | msgstr "E561: Onbekende 'cscope' soektipe" |
| 4076 | |
| 4077 | msgid "E562: Usage: cstag <ident>" |
| 4078 | msgstr "E562: Gebruik: 'cstag <ident>'" |
| 4079 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4080 | msgid "E563: stat(%s) error: %d" |
| 4081 | msgstr "E563: 'stat(%s)' fout: %d" |
| 4082 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4083 | msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" |
| 4084 | msgstr "E564: %s is nie 'n gids of 'n geldige 'cscope' databasis nie" |
| 4085 | |
| 4086 | msgid "E566: Could not create cscope pipes" |
| 4087 | msgstr "E566: Kon nie 'cscope' pype skep nie" |
| 4088 | |
| 4089 | msgid "E567: No cscope connections" |
| 4090 | msgstr "E567: Geen 'cscope' verbindings nie" |
| 4091 | |
| 4092 | msgid "E568: Duplicate cscope database not added" |
| 4093 | msgstr "E568: Duplikaat 'cscope' databasis nie bygevoeg nie" |
| 4094 | |
| 4095 | msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches" |
| 4096 | msgstr "E570: Fatale fout in 'cs_manage_matches'" |
| 4097 | |
| 4098 | msgid "" |
| 4099 | "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." |
| 4100 | msgstr "" |
| 4101 | "E571: Jammer, hierdie bevel is afgeskakel, die Tcl biblioteek kon nie gelaai " |
| 4102 | "word nie." |
| 4103 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4104 | msgid "E573: Invalid server id used: %s" |
| 4105 | msgstr "E573: Ongeldige bediener-id gebruik: %s" |
| 4106 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4107 | msgid "E574: Unknown register type %d" |
| 4108 | msgstr "E574: Onbekende registertipe %d" |
| 4109 | |
| 4110 | msgid "Illegal starting char" |
| 4111 | msgstr "Ongeldige beginkarakter" |
| 4112 | |
| 4113 | msgid "Missing '>'" |
| 4114 | msgstr "Ontbrekende '>'" |
| 4115 | |
| 4116 | msgid "Illegal register name" |
| 4117 | msgstr "Ongeldige registernaam" |
| 4118 | |
| 4119 | msgid "E579: :if nesting too deep" |
| 4120 | msgstr "E579: Geneste ':if' te diep" |
| 4121 | |
| 4122 | msgid "E579: Block nesting too deep" |
| 4123 | msgstr "E579: Blok nes te diep" |
| 4124 | |
| 4125 | msgid "E580: :endif without :if" |
| 4126 | msgstr "E580: ':endif' sonder ':if'" |
| 4127 | |
| 4128 | msgid "E581: :else without :if" |
| 4129 | msgstr "E581: ':else' sonder ':if'" |
| 4130 | |
| 4131 | msgid "E582: :elseif without :if" |
| 4132 | msgstr "E582: ':elseif' sonder ':if'" |
| 4133 | |
| 4134 | msgid "E583: Multiple :else" |
| 4135 | msgstr "E583: Meer as een ':else'" |
| 4136 | |
| 4137 | msgid "E584: :elseif after :else" |
| 4138 | msgstr "E584: ':elseif' na ':else'" |
| 4139 | |
| 4140 | msgid "E585: :while/:for nesting too deep" |
| 4141 | msgstr "E585: ':while/:for' te diep genes" |
| 4142 | |
| 4143 | msgid "E586: :continue without :while or :for" |
| 4144 | msgstr "E586: ':continue' sonder ':while' of ':for'" |
| 4145 | |
| 4146 | msgid "E587: :break without :while or :for" |
| 4147 | msgstr "E587: ':break' sonder ':while' of ':for'" |
| 4148 | |
| 4149 | msgid "E588: :endwhile without :while" |
| 4150 | msgstr "E588: ':endwhile' sonder ':while'" |
| 4151 | |
| 4152 | msgid "E588: :endfor without :for" |
| 4153 | msgstr "E588: ':endfor' sonder ':for'" |
| 4154 | |
| 4155 | msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" |
| 4156 | msgstr "E589: 'backupext' en 'patchmode' is dieselfde" |
| 4157 | |
| 4158 | msgid "E590: A preview window already exists" |
| 4159 | msgstr "E590: Daar bestaan reeds 'n voorskouvenster" |
| 4160 | |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 4161 | msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" |
| 4162 | msgstr "E591: 'winheight' kan nie kleiner as 'winminheight' wees nie" |
| 4163 | |
| 4164 | msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" |
| 4165 | msgstr "E592: 'winwidth' kan nie kleiner as 'winminwidth' wees nie" |
| 4166 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4167 | msgid "E593: Need at least %d lines" |
| 4168 | msgstr "E593: Benodig ten minste %d reëls" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4169 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4170 | msgid "E594: Need at least %d columns" |
| 4171 | msgstr "E594: Benodig ten minste %d kolomme" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4172 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4173 | msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character" |
| 4174 | msgstr "E595: 'showbreak' bevat 'n ondrukbare of wye karakter" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4175 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4176 | msgid "E596: Invalid font(s)" |
| 4177 | msgstr "E596: Ongeldige font(e)" |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 4178 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4179 | msgid "E597: Can't select fontset" |
| 4180 | msgstr "E597: Kan nie fontstel kies nie" |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 4181 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4182 | msgid "E598: Invalid fontset" |
| 4183 | msgstr "E598: Ongeldige fontstel" |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 4184 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4185 | msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" |
| 4186 | msgstr "E599: Waarde van 'imactivatekey' is ongeldig" |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 4187 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4188 | msgid "E600: Missing :endtry" |
| 4189 | msgstr "E600: Ontbrekende ':endtry'" |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 4190 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4191 | msgid "E601: :try nesting too deep" |
| 4192 | msgstr "E601: Geneste ':try' te diep" |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 4193 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4194 | msgid "E602: :endtry without :try" |
| 4195 | msgstr "E602: ':endtry' sonder ':try'" |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 4196 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4197 | msgid "E603: :catch without :try" |
| 4198 | msgstr "E603: ':catch' sonder ':try'" |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 4199 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4200 | msgid "E604: :catch after :finally" |
| 4201 | msgstr "E604: ':catch' na ':finally'" |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 4202 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4203 | msgid "E605: Exception not caught: %s" |
| 4204 | msgstr "E605: Uitsondering nie gevang nie: %s" |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 4205 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4206 | msgid "E606: :finally without :try" |
| 4207 | msgstr "E606: ':finally' sonder ':try'" |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 4208 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4209 | msgid "E607: Multiple :finally" |
| 4210 | msgstr "E607: Meer as een ':finally'" |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 4211 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4212 | msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" |
| 4213 | msgstr "E608: Kan nie uitsonderings ':throw' met 'Vim' voorvoegsel nie" |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 4214 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4215 | msgid "E609: Cscope error: %s" |
| 4216 | msgstr "E609: Cscope fout: %s" |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 4217 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4218 | msgid "E612: Too many signs defined" |
| 4219 | msgstr "E612: Te veel tekens gedefinieer" |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 4220 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4221 | msgid "E613: Unknown printer font: %s" |
| 4222 | msgstr "E613: Onbekende drukker font: %s" |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 4223 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4224 | msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI" |
| 4225 | msgstr "E617: Kan nie in die GTK GUI verander word nie" |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 4226 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4227 | msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file" |
| 4228 | msgstr "E618: Lêer \"%s\" is nie 'n 'PostScript' hulpbron-lêer nie" |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 4229 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4230 | msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file" |
| 4231 | msgstr "" |
| 4232 | "E619: Lêer \"%s\" is nie 'n ondersteunde 'PostScript' hulpbron-lêer nie" |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 4233 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4234 | msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" |
| 4235 | msgstr "E621: \"%s\" die hulpbron lêer het die verkeerde weergawe" |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 4236 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4237 | msgid "E622: Could not fork for cscope" |
| 4238 | msgstr "E622: Kon nie vurk vir 'cscope' nie" |
Bram Moolenaar | 403bd94 | 2005-07-30 22:36:01 +0000 | [diff] [blame] | 4239 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4240 | msgid "E623: Could not spawn cscope process" |
| 4241 | msgstr "E623: Kon nie 'cscope' proses skep nie" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4242 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4243 | msgid "E624: Can't open file \"%s\"" |
| 4244 | msgstr "E624: Kan nie lêer \"%s\" oopmaak nie" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4245 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4246 | msgid "E625: Cannot open cscope database: %s" |
| 4247 | msgstr "E625: Kon nie 'cscope' databasis oopmaak nie: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4248 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4249 | msgid "E626: Cannot get cscope database information" |
| 4250 | msgstr "E626: Kan nie 'cscope' databasisinligting kry nie" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4251 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4252 | msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" |
| 4253 | msgstr "E655: Te veel simboliese skakels (siklus?)" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4254 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4255 | msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" |
| 4256 | msgstr "NetBeans laat nie skryf toe van onveranderde buffers nie" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4257 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4258 | msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" |
| 4259 | msgstr "Gedeeltelike skryf word nie toegelaat vir NetBeans buffers nie" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4260 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4261 | msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d" |
| 4262 | msgstr "E658: NetBeans konneksie vir buffer %d verloor" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4263 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4264 | msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" |
| 4265 | msgstr "E659: Kan nie Python rekursief roep nie" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4266 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4267 | msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" |
| 4268 | msgstr "E661: Jammer, geen '%s' hulp vir %s nie" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4269 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4270 | msgid "E662: At start of changelist" |
| 4271 | msgstr "E662: By die begin van die veranderingslys" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4272 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4273 | msgid "E663: At end of changelist" |
| 4274 | msgstr "E663: By die einde van die veranderingslys" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4275 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4276 | msgid "E664: Changelist is empty" |
| 4277 | msgstr "E664: 'changelist' is leeg" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4278 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4279 | msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" |
| 4280 | msgstr "E665: Kan nie GUI begin nie, geen geldige font gevind nie" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4281 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4282 | msgid "E666: Compiler not supported: %s" |
| 4283 | msgstr "E666: Vertaler word nie ondersteun nie: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4284 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4285 | msgid "E667: Fsync failed" |
| 4286 | msgstr "E667: 'Fsync' het gefaal" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4287 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4288 | msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" |
| 4289 | msgstr "" |
| 4290 | "E668: Verkeerde toegangsmodue vir NetBeans konneksie inligtingslêer: \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4291 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4292 | msgid "E669: Unprintable character in group name" |
| 4293 | msgstr "E669: Onvertoonbare karakter in groepnaam" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4294 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4295 | msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" |
| 4296 | msgstr "E670: 'n Mengsel van hulplêer enkoderings in 'n taal: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4297 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4298 | msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" |
| 4299 | msgstr "E671: Kan nie venster titel vind nie \"%s\"" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4300 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4301 | msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" |
| 4302 | msgstr "E672: Kon nie venster oopmaak binne 'n MDI toepassing nie" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4303 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4304 | msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" |
| 4305 | msgstr "E678: Ongeldige karakter na %s%%[dxouU]" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4306 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4307 | msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim" |
| 4308 | msgstr "E679: Rekursiewe lus gedurende laai van syncolor.vim" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4309 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4310 | msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number" |
| 4311 | msgstr "E680: <buffer=%d>: ongeldige buffernommer" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4312 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4313 | msgid "E685: Internal error: %s" |
| 4314 | msgstr "E685: Interne fout: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4315 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4316 | msgid "E699: Too many arguments" |
| 4317 | msgstr "E699: Te veel parameters" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4318 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4319 | msgid "E700: Unknown function: %s" |
| 4320 | msgstr "E700: Onbekende funksie: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4321 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4322 | msgid "E740: Too many arguments for function %s" |
| 4323 | msgstr "E740: Te veel parameters vir funksie: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4324 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4325 | msgid "E753: Not found: %s" |
| 4326 | msgstr "E753: Nie gevind nie: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4327 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4328 | msgid "E769: Missing ] after %s[" |
| 4329 | msgstr "E769: Ontbrekende ] na %s[" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4330 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4331 | msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" |
| 4332 | msgstr "E774: 'operatorfunc' is leeg" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4333 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4334 | msgid "E789: Missing ']': %s" |
| 4335 | msgstr "E789: Ontbrekende ']': %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4336 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4337 | msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
| 4338 | msgstr "" |
| 4339 | "E800: Arabies kan nie gebruik word nie: Nie tydens kompilering gekies nie\n" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4340 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4341 | msgid "E803: ID not found: %d" |
| 4342 | msgstr "E803: ID nie gevind nie: %d" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4343 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4344 | msgid "" |
| 4345 | "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " |
| 4346 | "loaded." |
| 4347 | msgstr "" |
| 4348 | "E815: Jammer, hierdie bevel is afgeskakel, die MzScheme biblioteek kon nie gelaai " |
| 4349 | "word nie." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4350 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4351 | #, no-c-format |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4352 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4353 | msgid "E927: Invalid action: '%s'" |
| 4354 | msgstr "E927: Ongeldige handeling: '%s'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4355 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4356 | msgid "E962: Invalid action: '%s'" |
| 4357 | msgstr "E962: Ongeldige handeling: '%s'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4358 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4359 | msgid "E964: Invalid column number: %ld" |
| 4360 | msgstr "E964: Ongeldige kolomnommer: %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4361 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4362 | msgid "E966: Invalid line number: %ld" |
| 4363 | msgstr "E966: Ongeldige reëlnommer: %ld" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4364 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4365 | msgid "E983: Duplicate argument: %s" |
| 4366 | msgstr "E983: Duplikaat parameter: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4367 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4368 | msgid "E1002: Syntax error at %s" |
| 4369 | msgstr "E1002: Sintaksfout by %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4370 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4371 | msgid "E1008: Missing <type>" |
| 4372 | msgstr "E1008: Ontbrekende <type>" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4373 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4374 | msgid "E1011: Name too long: %s" |
| 4375 | msgstr "E1011: Naam te lank: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4376 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4377 | msgid "E1014: Invalid key: %s" |
| 4378 | msgstr "E1014: Ongeldige sleutel: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4379 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4380 | msgid "E1015: Name expected: %s" |
| 4381 | msgstr "E1015: Nommer verwag: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4382 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4383 | msgid "E1026: Missing }" |
| 4384 | msgstr "E1026: Ontbrekende }" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4385 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4386 | msgid "E1032: Missing :catch or :finally" |
| 4387 | msgstr "E1032: Ontbrekende ':catch' of ':finally'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4388 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4389 | msgid "E1055: Missing name after ..." |
| 4390 | msgstr "E1055: Ontbrekende naam na ..." |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4391 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4392 | msgid "E1057: Missing :enddef" |
| 4393 | msgstr "E1057: Ontbrekende ':enddef'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4394 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4395 | msgid "E1089: Unknown variable: %s" |
| 4396 | msgstr "E1089: Onbekende veranderlike: %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4397 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4398 | msgid "E1104: Missing >" |
| 4399 | msgstr "E1104: Ontbrekende >" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4400 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4401 | msgid "E1185: Missing :redir END" |
| 4402 | msgstr "E1185: Ontbrekende ':redir END'" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4403 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4404 | msgid "E1279: Missing '}': %s" |
| 4405 | msgstr "E1279: Ontbrekende '}': %s" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4406 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4407 | msgid "--No lines in buffer--" |
| 4408 | msgstr "--Geen reëls in buffer--" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4409 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4410 | msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" |
| 4411 | msgstr "soektog het BO getref, gaan voort van ONDER af" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4412 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4413 | msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" |
| 4414 | msgstr "soektog het ONDER getref, gaan voort van BO af" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4415 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4416 | msgid " line " |
| 4417 | msgstr " reël " |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4418 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4419 | msgid "can't delete OutputObject attributes" |
| 4420 | msgstr "kan nie 'OutputObject' eienskappe skrap nie" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4421 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4422 | msgid "attempt to refer to deleted window" |
| 4423 | msgstr "poging om na geskrapte venster te verwys" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4424 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4425 | msgid "cursor position outside buffer" |
| 4426 | msgstr "loperposisie buite buffer" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4427 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4428 | msgid "no such window" |
| 4429 | msgstr "geen sodanige venster nie" |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4430 | |
Bram Moolenaar | 3f32a5f | 2022-05-12 20:34:15 +0100 | [diff] [blame] | 4431 | msgid "attempt to refer to deleted buffer" |
| 4432 | msgstr "poging om na 'n geskrapte buffer te verwys" |