| # vim:tw=79:ts=8:ft=po: |
| # Russian translation for Vim |
| # |
| # Îá óñëîâèÿõ èñïîëüçîâàíèÿ ÷èòàéòå â ðåäàêòîðå Vim ":help uganda" |
| # |
| # vassily "vr" ragosin, <vrr@users.sourceforge.net>, 2004 |
| # Sergey Alyoshin, <alyoshin.s@gmail.com>, 2013-2014, 2016, 2018-2019 |
| # Matvey Tarasov, <matthewtarasov@yandex.ru>, 2022 |
| # Restorer, <restorer@mail2k.ru>, 2017, 2020-2023 |
| # |
| # Generated from ru.po, DO NOT EDIT. |
| # |
| # Restorer |
| # Îñíîâíûå çàäà÷è, ðåøàåìûå äàííîé ðåäàêöèåé ïåðåâîäà: |
| # - ñîîòâåòñòâèå íîðìàì è ïðàâèëàì ðóññêîãî ÿçûêà; |
| # - óíèôèöèðîâàííîñòü ñîîáùåíèé; |
| # - ñâÿçàííîñòü ñîîáùåíèé; |
| # - èíôîðìàòèâíîñòü ñîîáùåíèé áåç îáðàùåíèÿ ê âñòðîåííîé äîêóìåíòàöèè; |
| # - ëàêîíè÷íîñòü. |
| # Íàñêîëüêî ýòî, êîíå÷íî, âîçìîæíî è ïîçâîëÿåò ìîÿ áåçãðàìîòíîñòü, |
| # ñëàáîå çíàíèå ÿçûêà ïåðâîèñòî÷íèêà è ïðåäìåòíîé îáëàñòè. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: RuVim_0.9011270.030425\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: The Vim Project, <vim-dev@vim.org>\n" |
| "POT-Creation-Date: 2025-04-03 17:45+0300\n" |
| "PO-Revision-Date: 2025-04-03 19:22+0300\n" |
| "Last-Translator: Restorer, <restorer@mail2k.ru>\n" |
| "Language-Team: RuVim, https://github.com/RestorerZ/RuVim\n" |
| "Language: ru_RU\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " |
| "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè àíàëèçå (ïðîôèëèðîâàíèè) ïðîãðàììû, ôóíêöèè è ò. ï. |
| # ~!: earlier |
| msgid "ERROR: " |
| msgstr "ÎØÈÁÊÀ: " |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè àíàëèçå (ïðîôèëèðîâàíèè) ïðîãðàììû, ôóíêöèè è ò. ï. |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "âñåãî áàéò: âûäåëåíî îñâîáîæäåíî %lu %lu; ðàáî÷èé íàáîð %lu; ïèê %lu\n" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè àíàëèçå (ïðîôèëèðîâàíèè) ïðîãðàììû, ôóíêöèè è ò. ï. |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "âñåãî âûçîâîâ: realloc() èëè malloc() %lu; free() %lu\n" |
| "\n" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè ïðîñìîòðå ñïèñêà àâòîêîìàíä |
| # ~!: earlier |
| msgid "--Deleted--" |
| msgstr "-- Óäàëåíî --" |
| |
| #, c-format |
| msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" |
| msgstr "àâòîìàòè÷åñêîå îòêëþ÷åíèå àâòîêîìàíä äëÿ ñîáûòèÿ %s â <áóôåð=%d>" |
| |
| msgid "W19: Deleting augroup that is still in use" |
| msgstr "W19: Óäàëåíèå àêòèâíîé ãðóïïû àâòîêîìàíä" |
| |
| # #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:autocmd` |
| # ~!: earlier |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Autocommands ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Àâòîêîìàíäû ---" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, äëÿ êîìàíäû `:doautocmd` |
| #, c-format |
| msgid "No matching autocommands: %s" |
| msgstr "Îòñóòñòâóþò àâòîêîìàíäû äëÿ ñîáûòèÿ èëè ôàéëà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s Autocommands for \"%s\"" |
| msgstr "àâòîêîìàíä ïî ñîáûòèþ %s ïðèìåíèìûõ ê \"%s\"" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'verbose'>=8 |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "Executing %s" |
| msgstr "Âûïîëíåíèå %s" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'verbose'>=9 |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "autocommand %s" |
| msgstr "àâòîêîìàíäà %s" |
| |
| # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ, íàïðèìåð, ê ñîîáùåíèþ E741 èëè E742 |
| msgid "add() argument" |
| msgstr "àðãóìåíòà ôóíêöèè add()" |
| |
| # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ, íàïðèìåð, ê ñîîáùåíèþ E741 èëè E742 |
| msgid "insert() argument" |
| msgstr "àðãóìåíòà ôóíêöèè insert()" |
| |
| # #Restorer: â ñòðîêå ñîñòîÿíèÿ (ruler) |
| msgid "[Location List]" |
| msgstr "[ëîêàëüíûé ñïèñîê ðåçóëüòàòîâ]" |
| |
| # #Restorer: â ñòðîêå ñîñòîÿíèÿ (ruler) |
| msgid "[Quickfix List]" |
| msgstr "[ñïèñîê ðåçóëüòàòîâ]" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d buffer unloaded" |
| msgid_plural "%d buffers unloaded" |
| msgstr[0] "%d áóôåð óäàë¸í èç ïàìÿòè" |
| msgstr[1] "%d áóôåðà óäàëåíî èç ïàìÿòè" |
| msgstr[2] "%d áóôåðîâ óäàëåíî èç ïàìÿòè" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d buffer deleted" |
| msgid_plural "%d buffers deleted" |
| msgstr[0] "%d áóôåð óäàë¸í èç ñïèñêà áóôåðîâ" |
| msgstr[1] "%d áóôåðà óäàëåíî èç ñïèñêà áóôåðîâ" |
| msgstr[2] "%d áóôåðîâ óäàëåíî èç ñïèñêà áóôåðîâ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d buffer wiped out" |
| msgid_plural "%d buffers wiped out" |
| msgstr[0] "%d áóôåð óäàë¸í èç ïàìÿòè è ñïèñêà áóôåðîâ" |
| msgstr[1] "%d áóôåðà óäàëåíî èç ïàìÿòè è ñïèñêà áóôåðîâ" |
| msgstr[2] "%d áóôåðîâ óäàëåíî èç ïàìÿòè è ñïèñêà áóôåðîâ" |
| |
| msgid "W14: Warning: List of file names overflow" |
| msgstr "W14: Âíèìàíèå! Ïåðå÷åíü íàèìåíîâàíèé ôàéëîâ çàïîëíåí ïîëíîñòüþ" |
| |
| # #Restorer: â ñïèñêå áóôåðîâ, îòîáðàæàåìîì ïî `:buffers`; `:files`; `:ls` |
| #, c-format |
| msgid "line %ld" |
| msgstr "êàðåòêà íà ñòðîêå %ld" |
| |
| # #Restorer: íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `CTRL+G` |
| msgid " [Modified]" |
| msgstr " [åñòü èçìåíåíèÿ]" |
| |
| # #Restorer: íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `CTRL+G` |
| msgid "[Not edited]" |
| msgstr "[íåò èçìåíåíèé]" |
| |
| # #Restorer: íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `CTRL+G` |
| # ~!: earlier |
| msgid "[Read errors]" |
| msgstr "[îøèáêè ñ÷èòûâàíèÿ]" |
| |
| # #Restorer: íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `CTRL+G` èëè â ñòðîêå ñîñòîÿíèÿ |
| # #Restorer: â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì è ïðè 'shm' = r |
| msgid "[RO]" |
| msgstr "[ÒÄ×]" |
| |
| # #Restorer: íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `CTRL+G` |
| # #Restorer: â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì |
| # ~!: earlier |
| msgid "[readonly]" |
| msgstr "[òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ]" |
| |
| # #Restorer: íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `CTRL+G` |
| #, c-format |
| msgid "%ld line --%d%%--" |
| msgid_plural "%ld lines --%d%%--" |
| msgstr[0] "%ld ñòðîêà -- %d %% --" |
| msgstr[1] "%ld ñòðîêè -- %d %% --" |
| msgstr[2] "%ld ñòðîê -- %d %% --" |
| |
| # #Restorer: íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `CTRL+G` |
| #, c-format |
| msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " |
| msgstr "ñòðîêà %ld èç %ld -- %d %% -- êîëîíêà " |
| |
| # #Restorer: â çàãîëîâêå îêíà |
| msgid "[No Name]" |
| msgstr "[áåçûìÿííûé]" |
| |
| # #Restorer: â çàãîëîâêå îêíà |
| # ~!: earlier |
| msgid "help" |
| msgstr "ñïðàâêà" |
| |
| # #Restorer: â ñòðîêå ñîñòîÿíèÿ |
| # ~!: earlier |
| msgid "[Help]" |
| msgstr "[ñïðàâêà]" |
| |
| # #Restorer: â ñòðîêå ñîñòîÿíèÿ |
| msgid "[Preview]" |
| msgstr "[ïðîñìîòð]" |
| |
| msgid "All" |
| msgstr "Âåñü òåêñò" |
| |
| msgid "Bot" |
| msgstr "Îêîí÷àíèå" |
| |
| msgid "Top" |
| msgstr "Íà÷àëî" |
| |
| # #Restorer: ëîêàëèçóåìîå çíà÷åíèå ïðîöåíòà |
| #, c-format |
| msgid "%s%d%%" |
| msgstr "%s%d %%" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â çàãîëîâêå îêíà, ñòðîêå ñîñòîÿíèÿ, êîìíäíîé ñòðîêå ïðè |
| # #Restorer: ðåäàêòèðîâàíèè íåñêîëüêèõ ôàéëîâ |
| #, c-format |
| msgid " (%d of %d)" |
| msgstr " (%d èç %d)" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â çàãîëîâêå îêíà, ñòðîêå ñîñòîÿíèÿ, êîìíäíîé ñòðîêå ïðè |
| # #Restorer: ðåäàêòèðîâàíèè íåñêîëüêèõ ôàéëîâ |
| #, c-format |
| msgid " ((%d) of %d)" |
| msgstr " ((%d) èç %d)" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â çàãîëîâêå îêíà, ñòðîêå ñîñòîÿíèÿ, êîìíäíîé ñòðîêå ïðè |
| # #Restorer: ðåäàêòèðîâàíèè íåñêîëüêèõ ôàéëîâ |
| #, c-format |
| msgid " (file %d of %d)" |
| msgstr " (ôàéë %d èç %d)" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â çàãîëîâêå îêíà, ñòðîêå ñîñòîÿíèÿ, êîìíäíîé ñòðîêå ïðè |
| # #Restorer: ðåäàêòèðîâàíèè íåñêîëüêèõ ôàéëîâ |
| #, c-format |
| msgid " (file (%d) of %d)" |
| msgstr " (ôàéë (%d) èç %d)" |
| |
| msgid "[Command Line]" |
| msgstr "[êîìàíäíàÿ ñòðîêà]" |
| |
| # #Restorer: â ñòðîêå ñîñòîÿíèÿ äëÿ áóôåðà ñ îêíîì çàïðîñà è óâåäîìëåíèÿ |
| msgid "[Prompt]" |
| msgstr "[çàïðîñ]" |
| |
| # #Restorer: â ñòðîêå ñîñòîÿíèÿ äëÿ áóôåðà, àññîöèèðîâàííîãî ñî âñïëûâàþùèì |
| # #Restorer: îêíîì |
| # ~!: earlier |
| msgid "[Popup]" |
| msgstr "[âñïëûâàþùèé]" |
| |
| # #Restorer: â ñòðîêå ñîñòîÿíèÿ äëÿ âðåìåííîãî áóôåðà |
| # ~!: earlier |
| msgid "[Scratch]" |
| msgstr "[âðåìåííûé]" |
| |
| # #Restorer: ïðè çàïèñè èçìåí¸ííîãî èçâíå ôàéëà |
| msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" |
| msgstr "Âíèìàíèå! Ôàéë áûë èçìåí¸í óæå ïîñëå òîãî, êàê ñ÷èòàí â áóôåð" |
| |
| # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ïîñëå ñîîáùåíèÿ «WARNING: The file has been changed |
| # #Restorer: since reading it!!!» |
| msgid "Do you really want to write to it" |
| msgstr "Óâåðåíû, ÷òî õîòèòå çàïèñàòü ýòîò ôàéë?" |
| |
| # #Restorer: ñêîðåå âñåãî â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì |
| # ~!: earlier |
| msgid "[New]" |
| msgstr "[íîâûé]" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "[New File]" |
| msgstr "[íîâûé ôàéë]" |
| |
| # #Restorer: ñêîðåå âñåãî â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì |
| msgid " CONVERSION ERROR" |
| msgstr " ÎØÈÁÊÀ ÈÇÌÅÍÅÍÈß ÊÎÄÈÐÎÂÊÈ" |
| |
| # #Restorer: ñêîðåå âñåãî â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid " in line %ld;" |
| msgstr " â ñòðîêå %ld;" |
| |
| # #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì |
| msgid "[NOT converted]" |
| msgstr "[áåç èçìåíåíèÿ êîäèðîâêè]" |
| |
| # #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì |
| # ~!: earlier |
| msgid "[converted]" |
| msgstr "[èçìåíåíà êîäèðîâêà]" |
| |
| # #Restorer: ñêîðåå âñåãî â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì |
| # ~!: earlier |
| msgid "[Device]" |
| msgstr "[óñòðîéñòâî]" |
| |
| # #Restorer: â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ äîáàâëåíèÿ â ôàéë è ïðè 'shm' = w |
| msgid " [a]" |
| msgstr " [äîá.]" |
| |
| # #Restorer: â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ äîáàâëåíèÿ â ôàéë |
| # ~!: earlier |
| msgid " appended" |
| msgstr " äîáàâëåíî" |
| |
| # #Restorer: â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ çàïèñè ôàéëà è ïðè 'shm' = w |
| msgid " [w]" |
| msgstr " [çàï.]" |
| |
| # #Restorer: â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ çàïèñè ôàéëà |
| # ~!: earlier |
| msgid " written" |
| msgstr " çàïèñàíî" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Âíèìàíèå! Èñõîäíûé ôàéë ìîæåò áûòü óòðà÷åí èëè ïîâðåæä¸í.\n" |
| |
| msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" |
| msgstr "Íå çàâåðøàéòå ðàáîòó ïðîãðàììû, ïîêà ôàéë íå áóäåò óñïåøíî çàïèñàí!" |
| |
| msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" |
| msgstr "W10: Âíèìàíèå! Èçìåíåíèÿ â îòêðûòîì òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ ôàéëå" |
| |
| msgid "No display" |
| msgstr "Îòñóòñòâóåò ïîäêëþ÷åíèå ê X-ñåðâåðó" |
| |
| msgid ": Send failed.\n" |
| msgstr " Ñáîé ïåðåäà÷è\n" |
| |
| msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" |
| msgstr " Ñáîé ïåðåäà÷è. Ïîïûòêà âûïîëíèòü ëîêàëüíî\n" |
| |
| # #Restorer: äëÿ ÎÑ Windows, ñîîáùåíèå âûâîäèòñÿ â çàãîëîâêå îêíà |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "%d of %d edited" |
| msgstr "îòðåäàêòèðîâàíî %d èç %d" |
| |
| msgid "No display: Send expression failed.\n" |
| msgstr "Ñáîé ïðè îòïðàâêå âûðàæåíèÿ. Îòñóòñòâóåò ïîäêëþ÷åíèå\n" |
| |
| msgid ": Send expression failed.\n" |
| msgstr " Ñáîé ïðè îòïðàâêå âûðàæåíèÿ\n" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>0 |
| msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" |
| msgstr "Ñîäåðæèìîå áóôåðà îáìåíà ïîëó÷åíî èç áóôåðà CUT_BUFFER0" |
| |
| # #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïî êîìàíäå `i_CTRL+X`, åñëè îòêëþ÷åí âèä «îêíî ìåíþ» |
| msgid "tagname" |
| msgstr "èíäåêñ" |
| |
| # #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïî êîìàíäå `i_CTRL+X`, åñëè îòêëþ÷åí âèä «îêíî ìåíþ» |
| # ~!: earlier |
| msgid " kind file\n" |
| msgstr " òèï ôàéëà\n" |
| |
| # #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïî êîìàíäå `:history` |
| msgid "'history' option is zero" |
| msgstr "Çíà÷åíèå ïàðàìåòðà 'history' ðàâíî íóëþ" |
| |
| msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'" |
| msgstr "Âíèìàíèå! Èñïîëüçóåòñÿ íåíà䏿íîå øèôðîâàíèå. Ïîäðîáíåå ñì. :help 'cm'" |
| |
| msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file" |
| msgstr "" |
| "Øèôðîâàíèå ôàéëà ïîäêà÷êè íå ïîääåðæèâàåòñÿ. Òåêóùèé áóôåð áåç ôàéëà ïîäêà÷êè" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "Enter encryption key: " |
| msgstr "Ââåäèòå ïàðîëü äëÿ øèôðîâàíèÿ: " |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "Enter same key again: " |
| msgstr "Ïîâòîðèòå ââîä ïàðîëÿ: " |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "Keys don't match!" |
| msgstr "Ââåä¸ííûå ïàðîëè íå ñîâïàäàþò!" |
| |
| # #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì |
| msgid "[crypted]" |
| msgstr "[øèôðîâàíî]" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'verbose'>0 |
| #, c-format |
| msgid "xchacha20v2: using custom opslimit \"%llu\" for Key derivation." |
| msgstr "" |
| "XChaCha20v2: äëÿ ïîëó÷åíèÿ êëþ÷à ïðèìåíåíî íåñòàíäàðòíîå çíà÷åíèå opslimit " |
| "\"%llu\"" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'verbose'>0 |
| #, c-format |
| msgid "xchacha20v2: using default opslimit \"%llu\" for Key derivation." |
| msgstr "" |
| "XChaCha20v2: äëÿ ïîëó÷åíèÿ êëþ÷à ïðèìåíåíî ñòàíäàðòíîå çíà÷åíèå opslimit " |
| "\"%llu\"" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'verbose'>0 |
| #, c-format |
| msgid "xchacha20v2: using custom memlimit \"%lu\" for Key derivation." |
| msgstr "" |
| "XChaCha20v2: äëÿ ïîëó÷åíèÿ êëþ÷à ïðèìåíåíî íåñòàíäàðòíîå çíà÷åíèå memlimit " |
| "\"%lu\"" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'verbose'>0 |
| #, c-format |
| msgid "xchacha20v2: using default memlimit \"%lu\" for Key derivation." |
| msgstr "" |
| "XChaCha20v2: äëÿ ïîëó÷åíèÿ êëþ÷à ïðèìåíåíî ñòàíäàðòíîå çíà÷åíèå memlimit " |
| "\"%lu\"" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'verbose'>0 |
| #, c-format |
| msgid "xchacha20v2: using custom algorithm \"%d\" for Key derivation." |
| msgstr "" |
| "XChaCha20v2: äëÿ ïîëó÷åíèÿ êëþ÷à ïðèìåí¸í íåñòàíäàðòíûé àëãîðèòì \"%d\"" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'verbose'>0 |
| #, c-format |
| msgid "xchacha20v2: using default algorithm \"%d\" for Key derivation." |
| msgstr "XChaCha20v2: äëÿ ïîëó÷åíèÿ êëþ÷à ïðèìåí¸í ñòàíäàðòíûé àëãîðèòì \"%d\"" |
| |
| msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." |
| msgstr "" |
| "Âûïîëíåíî ïåðåêëþ÷åíèå â ðåæèì äèàãíîñòèêè. ×òîáû ïðîäîëæèòü, íàáåðèòå " |
| "\"cont\"" |
| |
| # #Restorer: êîìàíäû `:debug`; âûâîäèòñÿ ïðè èçìåíåíèè â òî÷êå îñòàíîâà |
| #, c-format |
| msgid "Oldval = \"%s\"" |
| msgstr "ïðåæíåå çíà÷åíèå = \"%s\"" |
| |
| # #Restorer: êîìàíäû `:debug`; âûâîäèòñÿ ïðè èçìåíåíèè â òî÷êå îñòàíîâà |
| #, c-format |
| msgid "Newval = \"%s\"" |
| msgstr "íîâîå çíà÷åíèå = \"%s\"" |
| |
| # #Restorer: êîìàíäû `:debug` |
| #, c-format |
| msgid "line %ld: %s" |
| msgstr "ñòðîêà %ld, êîìàíäà %s" |
| |
| # #Restorer: êîìàíäû `:debug` |
| #, c-format |
| msgid "cmd: %s" |
| msgstr "êîìàíäà %s" |
| |
| msgid "frame is zero" |
| msgstr "Ýòî íà÷àëî ñòåêà âûçîâîâ. Êàäð ñòåêà 0" |
| |
| #, c-format |
| msgid "frame at highest level: %d" |
| msgstr "Ýòî âåðøèíà ñòåêà âûçîâîâ. Êàäð ñòåêà %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" |
| msgstr "Òî÷êà îñòàíîâà â \"%s%s\", ñòðîêà %ld" |
| |
| # #Restorer: êîìàíäû `:breaklist` |
| msgid "No breakpoints defined" |
| msgstr "Òî÷êè îñòàíîâà íå îïðåäåëåíû" |
| |
| # #Restorer: êîìàíäû `:breaklist` |
| # #Restorer: %3d - íîìåð òî÷êè îñòàíîâà; %s çàìåíÿåòñÿ íà «func» èëè «file»; %s |
| # #Restorer: %s çàìåíÿåòñÿ íà íàèìåíîâàíèå ôóíêöèè èëè áóôåðà, ñîîòâåòñòâåííî; |
| # #Restorer: %ld - íîìåð ñòðîêè |
| #, c-format |
| msgid "%3d %s %s line %ld" |
| msgstr "%3d %s %s ñòðîêà %ld" |
| |
| # #Restorer: %3d - íîìåð òî÷êè îñòàíîâà; %s çàìåíÿåòñÿ íà âûðàæåíèå, ïåðåìåííóþ |
| #, c-format |
| msgid "%3d expr %s" |
| msgstr "%3d âûðàæåíèå %s" |
| |
| # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ, íàïðèìåð, ê ñîîáùåíèþ E741 èëè E742 |
| msgid "extend() argument" |
| msgstr "àðãóìåíòà ôóíêöèè extend()" |
| |
| # #Restorer: 'verbose'>0 |
| #, c-format |
| msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\"" |
| msgstr "" |
| "Âñòðîåííîìó ìåõàíèçìó ñðàâíåíèÿ íåäîñòàòî÷íî ïàìÿòè íà ñ÷èòûâàíèå áóôåðà " |
| "\"%s\"" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â çàãîëîâêå îêíà âûáîðà ôàéëà |
| msgid "Patch file" |
| msgstr "Ôàéë ñ èñïðàâëåíèÿìè" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!` |
| msgid "Custom" |
| msgstr "×àñòíàÿ îáëàñòü" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!` |
| msgid "Latin supplement" |
| msgstr "Äîïîëíåíèå ê ëàòèíèöå" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!` |
| msgid "Greek and Coptic" |
| msgstr "Ãðå÷åñêîå è êîïòñêîå ïèñüìî" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!` |
| # ~!: earlier |
| msgid "Cyrillic" |
| msgstr "Êèðèëëèöà" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!` |
| msgid "Hebrew" |
| msgstr "Åâðåéñêîå ïèñüìî" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!` |
| msgid "Arabic" |
| msgstr "Àðàáñêîå ïèñüìî" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!` |
| msgid "Latin extended" |
| msgstr "Ðàñøèðåííàÿ ëàòèíèöà" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!` |
| msgid "Greek extended" |
| msgstr "Ðàñøèðåííîå ãðå÷åñêîå ïèñüìî" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!` |
| msgid "Punctuation" |
| msgstr "Îñíîâíàÿ ïóíêòóàöèÿ" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!` |
| msgid "Super- and subscripts" |
| msgstr "Íàäñòðî÷íûå è ïîäñòðî÷íûå çíàêè" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!` |
| msgid "Currency" |
| msgstr "Ñèìâîëû âàëþò" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!` |
| msgid "Other" |
| msgstr "Ïðî÷èå ñèìâîëû" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!` |
| # ~!: earlier |
| msgid "Roman numbers" |
| msgstr "Ðèìñêèå öèôðû" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!` |
| # ~!: earlier |
| msgid "Arrows" |
| msgstr "Ñòðåëêè" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!` |
| # ~!: earlier |
| msgid "Mathematical operators" |
| msgstr "Ìàòåìàòè÷åñêèå îïåðàòîðû" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!` |
| msgid "Technical" |
| msgstr "Ðàçíûå òåõíè÷åñêèå ñèìâîëû" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!` |
| # ~!: earlier |
| msgid "Box drawing" |
| msgstr "Ïñåâäîãðàôèêà" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!` |
| # ~!: earlier |
| msgid "Block elements" |
| msgstr "Áëî÷íûå ýëåìåíòû" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!` |
| # ~!: earlier |
| msgid "Geometric shapes" |
| msgstr "Ãåîìåòðè÷åñêèå ôèãóðû" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!` |
| msgid "Symbols" |
| msgstr "Ðàçíûå ñèìâîëû" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!` |
| msgid "Dingbats" |
| msgstr "Äåêîðàòèâíûå ñèìâîëû" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!` |
| msgid "CJK symbols and punctuation" |
| msgstr "Êèòàéñêèå, êîðåéñêèå è ÿïîíñêèå ñèìâîëû è ïóíêòóàöèÿ" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!` |
| # ~!: earlier |
| msgid "Hiragana" |
| msgstr "Õèðàãàíà" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!` |
| # ~!: earlier |
| msgid "Katakana" |
| msgstr "Êàòàêàíà" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!` |
| # ~!: earlier |
| msgid "Bopomofo" |
| msgstr "׿óèíü (áîïîìîôî)" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'verbose'>0 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\tLast set from " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\tÇíà÷åíèå áûëî èçìåíåíî â " |
| |
| # #Restorer: èñïîëüçóåòñÿ â ôóíêöèè confirm() åñëè íå çàäàíû àðãóìåíò buttons |
| # #Restorer: èñïîëüçóåòñÿ êàê êíîïêà ïî óìîë÷àíèþ â îêíàõ ñîîáùåíèé ÃÈÏ |
| msgid "&Ok" |
| msgstr "&OK" |
| |
| # #Restorer: èñïîëüçóåòñÿ â ôóíêöèè inputdialog() |
| msgid "" |
| "&OK\n" |
| "&Cancel" |
| msgstr "" |
| "&OK\n" |
| "Îòìåíà (&C)" |
| |
| msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" |
| msgstr "" |
| "Êîëè÷åñòâî âûçîâîâ ôóíêöèè inputrestore() ïðåâûøàåò âûçîâû ôóíêöèè " |
| "inputsave()" |
| |
| # #Restorer: íàïðèìåð, êîìàíäà `:ascii` è `ga` |
| # #Restorer: åñëè ïîäêëþ÷åí êîìïîíåíò +digraphs è äëÿ ñèìâîëà åñòü äèãðàô |
| #, c-format |
| msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s" |
| msgstr "" |
| "<%s>%s%s äåñÿòè÷íîå %d; øåñòíàäöàòåðè÷íîå %02x; âîñüìåðè÷íîå %03o; äèãðàô %s" |
| |
| # #Restorer: íàïðèìåð, êîìàíäà `:ascii` è `ga` |
| #, c-format |
| msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" |
| msgstr "<%s>%s%s äåñÿòè÷íîå %d; øåñòíàäöàòåðè÷íîå %02x; âîñüìåðè÷íîå %03o" |
| |
| # #Restorer: íàïðèìåð, êîìàíäà `:ascii` è `ga` |
| # #Restorer: åñëè ïîäêëþ÷åí êîìïîíåíò +digraphs è äëÿ ñèìâîëà åñòü äèãðàô |
| #, c-format |
| msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s" |
| msgstr "> äåñÿòè÷íîå %d; øåñòíàäöàòåðè÷íîå %04x; âîñüìåðè÷íîå %o; äèãðàô %s" |
| |
| # #Restorer: íàïðèìåð, êîìàíäà `:ascii` è `ga` |
| # #Restorer: åñëè ïîäêëþ÷åí êîìïîíåíò +digraphs è äëÿ ñèìâîëà åñòü äèãðàô |
| #, c-format |
| msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s" |
| msgstr "> äåñÿòè÷íîå %d; øåñòíàäöàòåðè÷íîå %08x; âîñüìåðè÷íîå %o; äèãðàô %s" |
| |
| # #Restorer: íàïðèìåð, êîìàíäà `:ascii` è `ga` |
| #, c-format |
| msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" |
| msgstr "> äåñÿòè÷íîå %d; øåñòíàäöàòåðè÷íîå %04x; âîñüìåðè÷íîå %o" |
| |
| # #Restorer: íàïðèìåð, êîìàíäà `:ascii` è `ga` |
| #, c-format |
| msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" |
| msgstr "> äåñÿòè÷íîå %d; øåñòíàäöàòåðè÷íîå %08x; âîñüìåðè÷íîå %o" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld line moved" |
| msgid_plural "%ld lines moved" |
| msgstr[0] "%ld ñòðîêà ïåðåìåùåíà" |
| msgstr[1] "%ld ñòðîêè ïåðåìåùåíî" |
| msgstr[2] "%ld ñòðîê ïåðåìåùåíî" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines filtered" |
| msgstr "Ñòðîê, îòïðàâëåííûõ íà îáðàáîòêó âíåøíåé ïðîãðàììå: %ld" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "[No write since last change]\n" |
| msgstr "[èçìåíåíèÿ íå ñîõðàíåíû]\n" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê îêíà |
| # ~!: earlier |
| msgid "Save As" |
| msgstr "Ñîõðàíèòü êàê" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â äèàëîãîâîì îêíå ïðè ïåðåçàïèñè ñóùåñòâóþùåãî ôàéëà |
| # #Restorer: ñì. E140 |
| msgid "Write partial file?" |
| msgstr "Ñîõðàíèòü òîëüêî ÷àñòü ôàéëà?" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â äèàëîãîâîì îêíå ïðè ïåðåçàïèñè ñóùåñòâóþùåãî ôàéëà |
| #, c-format |
| msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" |
| msgstr "Çàìåíèòü ñóùåñòâóþùèé ôàéë \"%s\"?" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" |
| msgstr "Çàìåíèòü ñóùåñòâóþùèé ôàéë ïîäêà÷êè \"%s\"?" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "'readonly' option is set for \"%s\".\n" |
| "Do you wish to write anyway?" |
| msgstr "" |
| "Äëÿ áóôåðà \"%s\" óñòàíîâëåí ïàðàìåòð 'readonly'.\n" |
| "Ñîõðàíèòü èçìåíåíèÿ?" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" |
| "It may still be possible to write it.\n" |
| "Do you wish to try?" |
| msgstr "" |
| "Äëÿ ôàéëà \"%s\" óñòàíîâëåíû ïðàâà äîñòóïà òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ.\n" |
| "Âîçìîæíî, ÷òî óäàñòñÿ âûïîëíèòü çàïèñü â ôàéë.\n" |
| "Ñîõðàíèòü èçìåíåíèÿ?" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê îêíà îòêðûòèÿ ôàéëà |
| msgid "Edit File" |
| msgstr "Îòêðûòü ôàéë" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïðè èñïîëíåíèè êîìàíäû `:substitute` |
| #, c-format |
| msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" |
| msgstr "çàìåíèòü ñëîâîì %s ? (y; n; a; q; l; CTRL+E; CTRL+Y)" |
| |
| msgid "(Interrupted) " |
| msgstr "(ïðåðâàíî) " |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'report' <= %ld |
| #, c-format |
| msgid "%ld match on %ld line" |
| msgid_plural "%ld matches on %ld line" |
| msgstr[0] "Íàéäåíî %ld ñîâïàäåíèå â %ld ñòðîêå" |
| msgstr[1] "Íàéäåíî %ld ñîâïàäåíèÿ â %ld ñòðîêå" |
| msgstr[2] "Íàéäåíî %ld ñîâïàäåíèé â %ld ñòðîêå" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'report' <= %ld |
| #, c-format |
| msgid "%ld substitution on %ld line" |
| msgid_plural "%ld substitutions on %ld line" |
| msgstr[0] "Âûïîëíåíà %ld çàìåíà â %ld ñòðîêå" |
| msgstr[1] "Âûïîëíåíî %ld çàìåíû â %ld ñòðîêå" |
| msgstr[2] "Âûïîëíåíî %ld çàìåí â %ld ñòðîêå" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'report' <= %ld |
| #, c-format |
| msgid "%ld match on %ld lines" |
| msgid_plural "%ld matches on %ld lines" |
| msgstr[0] "Íàéäåíî %ld ñîâïàäåíèå â %ld ñòðîêàõ" |
| msgstr[1] "Íàéäåíî %ld ñîâïàäåíèÿ â %ld ñòðîêàõ" |
| msgstr[2] "Íàéäåíî %ld ñîâïàäåíèé â %ld ñòðîêàõ" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'report' <= %ld |
| #, c-format |
| msgid "%ld substitution on %ld lines" |
| msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines" |
| msgstr[0] "Âûïîëíåíà %ld çàìåíà â %ld ñòðîêàõ" |
| msgstr[1] "Âûïîëíåíî %ld çàìåíû â %ld ñòðîêàõ" |
| msgstr[2] "Âûïîëíåíî %ld çàìåí â %ld ñòðîêàõ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Pattern found in every line: %s" |
| msgstr "Âî âñåõ ñòðîêàõ íàéäåíû ñîâïàäåíèÿ ñ îáðàçöîì %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Pattern not found: %s" |
| msgstr "Íå íàéäåíû ñîâïàäåíèÿ ñ îáðàçöîì %s" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:oldfiles` è `echo v:oldfiles` |
| msgid "No old files" |
| msgstr "Ñïèñîê ðàíåå ðåäàêòèðóåìûõ ôàéëîâ ïóñò" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè îáðûâå ðåäàêòèðîâàíèÿ, åñëè íåñîõðàí¸ííûå èçìåíåíèÿ |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "Save changes to \"%s\"?" |
| msgstr "Ñîõðàíèòü èçìåíåíèÿ â \"%s\"?" |
| |
| msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" |
| msgstr "" |
| "Âíèìàíèå! Íåïðåäâèäåííûé ïåðåõîä â äðóãîé áóôåð (ïðîâåðüòå äåéñòâèÿ " |
| "àâòîêîìàíä)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" |
| msgstr "" |
| "W20: Âåðñèè 2.x ÿçûêà Python íå ïîääåðæèâàþòñÿ. Îòìåíåíà îáðàáîòêà ôàéëà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" |
| msgstr "" |
| "W21: Âåðñèè 3.x ÿçûêà Python íå ïîääåðæèâàþòñÿ. Îòìåíåíà îáðàáîòêà ôàéëà %s" |
| |
| msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." |
| msgstr "" |
| "Ïåðåêëþ÷åíèå â Ex-ðåæèì. ×òîáû ïåðåêëþ÷èòü â ðåæèì êîìàíä, íàáåðèòå visual" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'verbose'>=9 |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "Executing: %s" |
| msgstr "Âûïîëíåíèå %s" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â ðåæèìå îòëàäêè |
| msgid "End of sourced file" |
| msgstr "Äîñòèãíóòî îêîí÷àíèå îáðàáàòûâàåìîãî êîìàíäíîãî ôàéëà" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â ðåæèìå îòëàäêè |
| msgid "End of function" |
| msgstr "Äîñòèãíóòî îêîí÷àíèå îáðàáàòûâàåìîé ôóíêöèè" |
| |
| msgid "Backwards range given, OK to swap" |
| msgstr "" |
| "Äèàïàçîí óêàçàí â îáðàòíîé ïîñëåäîâàòåëüíîñòè. Ïîìåíÿòü çíà÷åíèÿ ìåñòàìè?" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d more file to edit. Quit anyway?" |
| msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?" |
| msgstr[0] "Îñòàëñÿ íå îòðåäàêòèðîâàííûì %d ôàéë. Çàâåðøèòü ðàáîòó?" |
| msgstr[1] "Îñòàëèñü íå îòðåäàêòèðîâàííûìè %d ôàéëà. Çàâåðøèòü ðàáîòó?" |
| msgstr[2] "Îñòàëèñü íå îòðåäàêòèðîâàííûìè %d ôàéëîâ. Çàâåðøèòü ðàáîòó?" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:colorscheme`, åñëè îòêëþ÷åí êîìïîíåíò +eval |
| # ~!: earlier |
| msgid "unknown" |
| msgstr "íåèçâåñòíî" |
| |
| msgid "Greetings, Vim user!" |
| msgstr "Ïðèâåòñòâóåì Âàñ, ïîëüçîâàòåëü ïðîãðàììû Vim!" |
| |
| msgid "Already only one tab page" |
| msgstr "Êîìàíäà íå âûïîëíåíà. Îòêðûòà òîëüêî îäíà âêëàäêà" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê ìîäàëüíîãî îêíà îòêðûòèÿ ôàéëà |
| msgid "Edit File in new tab page" |
| msgstr "Îòêðûòü ôàéë â íîâîé âêëàäêå" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê ìîäàëüíîãî îêíà îòêðûòèÿ ôàéëà |
| msgid "Edit File in new window" |
| msgstr "Îòêðûòü ôàéë â íîâîì îêíå" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:tabs` |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "Tab page %d" |
| msgstr "Âêëàäêà %d" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:swapname` |
| msgid "No swap file" |
| msgstr "Íåò ôàéëà ïîäêà÷êè" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê îêíà, âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:browse read` |
| msgid "Append File" |
| msgstr "Âñòàâèòü ôàéë" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:winpos` |
| #, c-format |
| msgid "Window position: X %d, Y %d" |
| msgstr "" |
| "Êîîðäèíàòû âåðõíåãî ëåâîãî óãëà îêíà ïðîãðàììû ïî îñè X %d; ïî îñè Y %d" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê îêíà, âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:browse redir >` |
| msgid "Save Redirection" |
| msgstr "Ñîõðàíèòü ôàéë ñ ñîîáùåíèÿìè ïðîãðàììû" |
| |
| # #Restorer: â äèàëîãå ïðè îáðûâå ðåäàêòèðîâàíèÿ, åñëè áóôåð íå ñâÿçàí ñ ôàéëîì |
| msgid "Untitled" |
| msgstr "áåçûìÿííûé" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=13 |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "Exception thrown: %s" |
| msgstr "Èñêëþ÷èòåëüíàÿ ñèòóàöèÿ %s" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=13 |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "Exception finished: %s" |
| msgstr "Çàâåðøåíà îáðàáîòêà èñêëþ÷èòåëüíîé ñèòóàöèè %s" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=13 |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "Exception discarded: %s" |
| msgstr "Èñêëþ÷èòåëüíàÿ ñèòóàöèÿ ïðîèãíîðèðîâàíà %s" |
| |
| # #Restorer: %s --- îïðåäåëåíèå «áðîøåííîãî» èñêëþ÷åíèÿ |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "%s, line %ld" |
| msgstr "%s, ñòðîêà %ld" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=13 |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "Exception caught: %s" |
| msgstr "Îáðàáîòêà èñêëþ÷èòåëüíîé ñèòóàöèè %s" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=14 |
| # #Restorer: ñîñòàâíîå ñîîáùåíèå. %s çàìåùàåòñÿ íà :continnue, :break, :finish |
| # #Restorer: èëè Error and interrupt, èëè Interrupt |
| #, c-format |
| msgid "%s made pending" |
| msgstr "%s ïðèîñòàíîâëåíî" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=14 |
| # #Restorer: ñîñòàâíîå ñîîáùåíèå. %s çàìåùàåòñÿ íà :continnue, :break, :finish |
| # #Restorer: èëè Error and interrupt, èëè Interrupt |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "%s resumed" |
| msgstr "%s âîçîáíîâëåíî" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=14 |
| # #Restorer: ñîñòàâíîå ñîîáùåíèå. %s çàìåùàåòñÿ íà :continnue, :break, :finish |
| # #Restorer: èëè Error and interrupt, èëè Interrupt |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "%s discarded" |
| msgstr "%s ïðîïóùåíî" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=14 |
| # #Restorer: ñîñòàâíîå ñîîáùåíèå. |
| # #Restorer: ê ñîîáùåíèþ äîïèñûâàåòñÿ : è çíà÷åíèå value èç ñòðóêòóðû except_T |
| # ~!: earlier |
| msgid "Exception" |
| msgstr "Èñêëþ÷èòåëüíàÿ ñèòóàöèÿ" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=14 |
| # #Restorer: ñîñòàâíîå ñîîáùåíèå. |
| # ~!: earlier |
| msgid "Error and interrupt" |
| msgstr "Îøèáêà è ïðåðûâàíèå" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê îêíà â ÃÈÏ è ïîäñòàâëÿåìûé òåêñò â ñîîáùåíèå ex_eval.c |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=14 äëÿ ex_eval.c |
| # #Restorer: ñîñòàâíîå ñîîáùåíèå â ex_eval.c. |
| # ~!: earlier |
| msgid "Error" |
| msgstr "Îøèáêà" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=14 |
| # #Restorer: ñîñòàâíîå ñîîáùåíèå. |
| # ~!: earlier |
| msgid "Interrupt" |
| msgstr "Ïðåðûâàíèå" |
| |
| # #Restorer: â UNIX-ïîäîáíûõ ñèñòåìàõ |
| # #Restorer: è åù¸ îøèáêà E502: |
| # ~!: earlier |
| msgid "is a directory" |
| msgstr "ÿâëÿåòñÿ êàòàëîãîì" |
| |
| msgid "Illegal file name" |
| msgstr "Îáíàðóæåíû íåäîïóñòèìûå ñèìâîëû èëè ïðåâûøåíà äëèíà íàèìåíîâàíèÿ ôàéëà" |
| |
| # #Restorer: â UNIX-ïîäîáíûõ ñèñòåìàõ |
| # ~!: earlier |
| msgid "is not a file" |
| msgstr "íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì" |
| |
| # #Restorer: â MS Windows ñèñòåìàõ |
| msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" |
| msgstr "" |
| "ÿâëÿåòñÿ óñòðîéñòâîì (÷òåíèå è çàïèñü îòêëþ÷åíû ÷åðåç ïàðàìåòð 'opendevice')" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "[New DIRECTORY]" |
| msgstr "[íîâûé êàòàëîã]" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "[File too big]" |
| msgstr "[ôàéë ñëèøêîì áîëüøîé]" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "[Permission Denied]" |
| msgstr "[äîñòóï çàïðåù¸í]" |
| |
| msgid "Vim: Reading from stdin...\n" |
| msgstr "Ïðîãðàììà Vim. Ñ÷èòûâàíèå èç ñòàíäàðòíîãî ïîòîêà ââîäà...\n" |
| |
| msgid "Reading from stdin..." |
| msgstr "Ñ÷èòûâàíèå èç ñòàíäàðòíîãî ïîòîêà ââîäà..." |
| |
| # #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì |
| msgid "[fifo]" |
| msgstr "[èìåíîâàííûé êàíàë]" |
| |
| # #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì |
| msgid "[socket]" |
| msgstr "[ëîêàëüíîå ñîåäèíåíèå]" |
| |
| # #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì |
| msgid "[character special]" |
| msgstr "[ñïåöèàëüíûé ôàéë óñòðîéñòâà]" |
| |
| # #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì |
| msgid "[CR missing]" |
| msgstr "[îòñóòñòâóåò ñèìâîë âîçâðàòà êàðåòêè]" |
| |
| # #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì |
| msgid "[long lines split]" |
| msgstr "[ðàçáèåíèå ñòðîê]" |
| |
| #, c-format |
| msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" |
| msgstr "[ÎØÈÁÊÀ ÈÇÌÅÍÅÍÈß ÊÎÄÈÐÎÂÊÈ â ñòðîêå %ld]" |
| |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" |
| msgstr "[ÍÅÄÎÏÓÑÒÈÌÛÉ ÁÀÉÒ â ñòðîêå %ld]" |
| |
| # #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì |
| msgid "[READ ERRORS]" |
| msgstr "[ÎØÈÁÊÈ Ñ×ÈÒÛÂÀÍÈß]" |
| |
| msgid "Can't find temp file for conversion" |
| msgstr "" |
| "Îòñóòñòâóåò âðåìåííûé ôàéë äëÿ âûïîëíåíèÿ îïåðàöèè èçìåíåíèÿ êîäèðîâêè òåêñòà" |
| |
| msgid "Conversion with 'charconvert' failed" |
| msgstr "" |
| "Íå óäàëîñü èçìåíèòü êîäèðîâêó òåêñòà, èñïîëüçóÿ çíà÷åíèå ïàðàìåòðà " |
| "'charconvert'" |
| |
| msgid "can't read output of 'charconvert'" |
| msgstr "Íå óäàëîñü ñ÷èòàòü ðåçóëüòàò èçìåíåíèÿ êîäèðîâêè òåêñòà" |
| |
| # #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì |
| # ~!: earlier |
| msgid "[dos]" |
| msgstr "[dos]" |
| |
| # #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì |
| msgid "[dos format]" |
| msgstr "[â ôîðìàòå dos]" |
| |
| # #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì |
| # ~!: earlier |
| msgid "[mac]" |
| msgstr "[mac]" |
| |
| # #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì |
| msgid "[mac format]" |
| msgstr "[â ôîðìàòå mac]" |
| |
| # #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì |
| # ~!: earlier |
| msgid "[unix]" |
| msgstr "[unix]" |
| |
| # #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì |
| msgid "[unix format]" |
| msgstr "[â ôîðìàòå unix]" |
| |
| # #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì |
| #, c-format |
| msgid "%s%ld line, " |
| msgid_plural "%s%ld lines, " |
| msgstr[0] "%s%ld ñòðîêà, " |
| msgstr[1] "%s%ld ñòðîêè, " |
| msgstr[2] "%s%ld ñòðîê, " |
| |
| # #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì |
| #, c-format |
| msgid "%lld byte" |
| msgid_plural "%lld bytes" |
| msgstr[0] "%lld áàéò" |
| msgstr[1] "%lld áàéòà" |
| msgstr[2] "%lld áàéò" |
| |
| # #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì |
| msgid "[noeol]" |
| msgstr "[íåò ñçñ]" |
| |
| # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì |
| msgid "[Incomplete last line]" |
| msgstr "[íåò ñèìâîëà çàâåðøåíèÿ ñòðîêè]" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " |
| "well" |
| msgstr "" |
| "W12: Âíèìàíèå! Íå ñâÿçàííûå èçìåíåíèÿ ñîäåðæèìîãî áóôåðà è ôàéëà \"%s\"" |
| |
| msgid "See \":help W12\" for more info." |
| msgstr "×òîáû ïîëó÷èòü äîïîëíèòåëüíóþ èíôîðìàöèþ, íàáåðèòå `:help W12`" |
| |
| #, c-format |
| msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" |
| msgstr "" |
| "W11: Âíèìàíèå! Ïîñëå ñ÷èòûâàíèÿ â áóôåð, ïðîèçîøëî èçìåíåíèå ôàéëà \"%s\"" |
| |
| msgid "See \":help W11\" for more info." |
| msgstr "×òîáû ïîëó÷èòü äîïîëíèòåëüíóþ èíôîðìàöèþ, íàáåðèòå `:help W11`" |
| |
| #, c-format |
| msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" |
| msgstr "" |
| "W16: Âíèìàíèå! Ïîñëå ñ÷èòûâàíèÿ â áóôåð, èçìåíåíû ïðàâà äîñòóïà ê ôàéëó " |
| "\"%s\"" |
| |
| msgid "See \":help W16\" for more info." |
| msgstr "×òîáû ïîëó÷èòü äîïîëíèòåëüíóþ èíôîðìàöèþ, íàáåðèòå `:help W16`" |
| |
| #, c-format |
| msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" |
| msgstr "W13: Âíèìàíèå! Ïðè ðåäàêòèðîâàíèè íîâîãî áóôåðà îáíàðóæåí ôàéë \"%s\"" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê ìîäàëüíîãî îêíà |
| msgid "Warning" |
| msgstr "Âíèìàíèå" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïîê â îêíå äèàëîãà î âíåøíèõ èçìåíåíèÿõ ôàéëà |
| msgid "" |
| "&OK\n" |
| "&Load File\n" |
| "Load File &and Options" |
| msgstr "" |
| "Ïðîâåðèòü (&O)\n" |
| "Ñ÷èòàòü ôàéë (&L)\n" |
| "Ñ÷èòàòü è ïðîâåðèòü (&A)" |
| |
| msgid "<empty>" |
| msgstr "<íå óêàçàí>" |
| |
| # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê ñîîáùåíèþ «E475: Invalid argument: %s» |
| msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob" |
| msgstr "â ôóíêöèè writefile(). Òèï àðãóìåíòà íîìåð 1 äîëæåí áûòü List èëè BLOB" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê îêíà |
| msgid "Select Directory dialog" |
| msgstr "Âûáðàòü êàòàëîã" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê îêíà |
| msgid "Save File dialog" |
| msgstr "Ñîõðàíèòü ôàéë" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê îêíà |
| msgid "Open File dialog" |
| msgstr "Îòêðûòü ôàéë" |
| |
| # #Restorer: ïåðåäà¸òñÿ â ñëó÷àå, åñëè íå óäàëîñü íàéòè ôàéëû ïî ìàñêå |
| msgid "no matches" |
| msgstr "íè÷åãî íå íàéäåíî" |
| |
| #, c-format |
| msgid "+--%3ld line folded " |
| msgid_plural "+--%3ld lines folded " |
| msgstr[0] "+--%3ld ñòðîêà ñâ¸ðíóòà " |
| msgstr[1] "+--%3ld ñòðîêè ñâ¸ðíóòî " |
| msgstr[2] "+--%3ld ñòðîê ñâ¸ðíóòî " |
| |
| # #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ â ñâ¸ðíóòîé ñòðîêå; %s çàìåíÿåòñÿ íà - óêàçûâàþùàÿ |
| # #Restorer: óðîâåíü âëîæåííîñòè; %3ld íà êîë-âî ñâ¸ðíóòûõ ñòðîê; ïîñëå |
| # #Restorer: äâîåòî÷èÿ, ïåðâûé íàéäåííûé â ñòðîêàõ íåïðîáåëüíûé òåêñò |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "+-%s%3ld line: " |
| msgid_plural "+-%s%3ld lines: " |
| msgstr[0] "+-%s%3ld ñòðîêà: " |
| msgstr[1] "+-%s%3ld ñòðîêè: " |
| msgstr[2] "+-%s%3ld ñòðîê: " |
| |
| msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" |
| msgstr "Ñáîð ìóñîðà ïðåðâàí! Íåäîñòàòî÷íî ïàìÿòè äëÿ óñòàíîâêè ññûëîê" |
| |
| msgid "No match at cursor, finding next" |
| msgstr "Íå íàéäåíî â òåêóùåé ñòðîêå, ïðîäîëæåíèå ïîèñêà" |
| |
| msgid "_Save" |
| msgstr "_Ñîõðàíèòü" |
| |
| msgid "_Open" |
| msgstr "_Îòêðûòü" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "_Cancel" |
| msgstr "Î_òìåíà" |
| |
| msgid "_OK" |
| msgstr "Ä_à" |
| |
| msgid "" |
| "&Yes\n" |
| "&No\n" |
| "&Cancel" |
| msgstr "" |
| "Äà (&Y)\n" |
| "Íåò (&N)\n" |
| "Îòìåíà (&C)" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â äèàëîãîâîì îêíå |
| msgid "OK" |
| msgstr "OK" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â äèàëîãîâîì îêíå |
| msgid "Yes" |
| msgstr "Äà" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â äèàëîãîâîì îêíå |
| msgid "No" |
| msgstr "Íåò" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â äèàëîãîâîì îêíå |
| # ~!: earlier |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Îòìåíà" |
| |
| msgid "Input _Methods" |
| msgstr "Ìåòîä _ââîäà" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê îêíà ïîèñêà è çàìåíû ïî êîìàíäå `:promptrepl` |
| msgid "VIM - Search and Replace..." |
| msgstr "Çàìåíèòü" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê îêíà ïîèñêà ïî êîìàíäå `:promptfind` |
| msgid "VIM - Search..." |
| msgstr "Íàéòè" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê ïîëÿ ïîèñêà â îêíå ïîèñêà è îêíå ïîèñêà è çàìåíû |
| msgid "Find what:" |
| msgstr "×òî:" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê ïîëÿ çàìåíû â îêíå ïîèñêà è çàìåíû |
| msgid "Replace with:" |
| msgstr "×åì:" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê ïåðåêëþ÷àòåëÿ â îêíå ïîèñêà è çàìåíû |
| msgid "Match whole word only" |
| msgstr "Òîëüêî ñëîâî öåëèêîì" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê ïåðåêëþ÷àòåëÿ â îêíå ïîèñêà è çàìåíû |
| msgid "Match case" |
| msgstr "Ñ ó÷¸òîì ðåãèñòðà" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê ãðóïïû â îêíå ïîèñêà è çàìåíû |
| # ~!: earlier |
| msgid "Direction" |
| msgstr "Íàïðàâëåíèå" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê ïåðåêëþ÷àòåëÿ â îêíå ïîèñêà è çàìåíû |
| # ~!: earlier |
| msgid "Up" |
| msgstr "Ââåðõ" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê ïåðåêëþ÷àòåëÿ â îêíå ïîèñêà è çàìåíû |
| # ~!: earlier |
| msgid "Down" |
| msgstr "Âíèç" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â îêíå ïîèñêà è çàìåíû |
| msgid "Find Next" |
| msgstr "Íàéòè äàëåå" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â îêíå ïîèñêà è çàìåíû |
| msgid "Replace" |
| msgstr "Çàìåíèòü" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â îêíå ïîèñêà è çàìåíû |
| # ~!: earlier |
| msgid "Replace All" |
| msgstr "Çàìåíèòü âñå" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â îêíå ïîèñêà è çàìåíû |
| msgid "_Close" |
| msgstr "Î_òìåíà" |
| |
| msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" |
| msgstr "" |
| "Ïðîãðàììà Vim. Îò äèñïåò÷åðà ñåàíñîâ ïîëó÷åí çàïðîñ íà ïðåêðàùåíèå ðàáîòû\n" |
| |
| # #Restorer: ïóíêò êîíòåêñòíîãî ìåíþ íà âêëàäêå è ïàíåëè âêëàäîê |
| # ~!: earlier |
| msgid "Close tab" |
| msgstr "Çàêðûòü âêëàäêó" |
| |
| # #Restorer: ïóíêò êîíòåêñòíîãî ìåíþ íà âêëàäêå è ïàíåëè âêëàäîê |
| # ~!: earlier |
| msgid "New tab" |
| msgstr "Íîâàÿ âêëàäêà" |
| |
| # #Restorer: ïóíêò êîíòåêñòíîãî ìåíþ íà âêëàäêå è ïàíåëè âêëàäîê |
| # ~!: earlier |
| msgid "Open Tab..." |
| msgstr "Îòêðûòü âêëàäêó..." |
| |
| msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" |
| msgstr "Ïðîãðàììà Vim. Íåïðåäâèäåííîå çàêðûòèå îñíîâíîãî îêíà\n" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â îêíå âûáîðà ôàéëîâ |
| # ~!: earlier |
| msgid "&Filter" |
| msgstr "Ô&èëüòð" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â äèàëîãîâîì îêíå |
| # ~!: earlier |
| msgid "&Cancel" |
| msgstr "Î&òìåíà" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê ïîëÿ â îêíå âûáîðà ôàéëîâ |
| # ~!: earlier |
| msgid "Directories" |
| msgstr "Êàòàëîãè" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê ïîëÿ â îêíå âûáîðà ôàéëîâ |
| # ~!: earlier |
| msgid "Filter" |
| msgstr "Ôèëüòð" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â îêíå âûáîðà ôàéëîâ |
| # ~!: earlier |
| msgid "&Help" |
| msgstr "&Ñïðàâêà" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê ïîëÿ â îêíå âûáîðà ôàéëîâ |
| # ~!: earlier |
| msgid "Files" |
| msgstr "Ôàéëû" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â îêíå âûáîðà ôàéëîâ |
| # ~!: earlier |
| msgid "&OK" |
| msgstr "Ä&à" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê ïîëÿ â îêíå âûáîðà ôàéëîâ |
| msgid "Selection" |
| msgstr "Âûáðàíî" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê îêíà |
| msgid "Vim dialog" |
| msgstr "Ïðîãðàììà Vim" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â îêíå ïîèñêà è çàìåíû |
| msgid "Find &Next" |
| msgstr "&Íàéòè äàëåå" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â îêíå ïîèñêà è çàìåíû |
| msgid "&Replace" |
| msgstr "&Çàìåíèòü" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â îêíå ïîèñêà è çàìåíû |
| # ~!: earlier |
| msgid "Replace &All" |
| msgstr "Çàìåíèòü &âñå" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â îêíå ïîèñêà è çàìåíû |
| # ~!: earlier |
| msgid "&Undo" |
| msgstr "Â&åðíóòü" |
| |
| # #Restorer: ïóíêò êîíòåêñòíîãî ìåíþ íà âêëàäêå è ïàíåëè âêëàäîê |
| # ~!: earlier |
| msgid "Open tab..." |
| msgstr "Îòêðûòü âêëàäêó..." |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå çàãîëîâêà îêíà |
| msgid "Find string" |
| msgstr "Íàéòè" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå çàãîëîâêà îêíà |
| msgid "Find & Replace" |
| msgstr "Çàìåíèòü" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê îêíà |
| # #Restorer: ýòî òîëüêî çàïîëíèòåëü |
| msgid "Not Used" |
| msgstr "Not Used" |
| |
| # #Restorer: âûïàäàþùèé ñïèñîê ñ òèïàìè ôàéëîâ (ôèëüòð) |
| # #Restorer: ýòî òîëüêî çàïîëíèòåëü |
| msgid "Directory\t*.nothing\n" |
| msgstr "Directory\t*.nothing\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Font0: %s" |
| msgstr "Øðèôò font0 %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Font%d: %s" |
| msgstr "Øðèôò font%d %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Font%d width is not twice that of font0" |
| msgstr "" |
| "øèðèíà ñèìâîëîâ â font%d äîëæíà áûòü âäâîå áîëüøå øèðèíû ñèìâîëîâ â font0" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Font0 width: %d" |
| msgstr "øèðèíà ñèìâîëîâ â font0 %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Font%d width: %d" |
| msgstr "øèðèíà ñèìâîëîâ â font%d %d" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â èíôîðìàöèîííîì îêíå |
| msgid "Invalid font specification" |
| msgstr "Óêàçàíî íåäîïóñòèìîå íàèìåíîâàíèå øðèôòà" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè èíôîðìàöèîííîãî îêíà |
| # ~!: earlier |
| msgid "&Dismiss" |
| msgstr "Î&òìåíèòü" |
| |
| # #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ, åñëè øðèôò íå ñîâïàäàåò |
| msgid "no specific match" |
| msgstr "îòñóòñòâóþò ñîâïàäåíèÿ" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê îêíà âûáîðà øðèôòà |
| msgid "Vim - Font Selector" |
| msgstr "Øðèôò" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå ïîëÿ âûáðàííîãî øðèôòà |
| msgid "Name:" |
| msgstr "Øðèôò:" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå ïåðåêëþ÷àòåëÿ â îêíå âûáîðà øðèôòà |
| # ~!: earlier |
| msgid "Show size in Points" |
| msgstr "Ïîêàçûâàòü ðàçìåð â ïóíêòàõ" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå ïîëÿ âûáîðà êîäèðîâêè â îêíå âûáîðà øðèôòà |
| # ~!: earlier |
| msgid "Encoding:" |
| msgstr "Êîäèðîâêà:" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå ïîëÿ ñ ïåðå÷íåì øðèôòîâ â îêíå âûáîðà øðèôòà |
| # ~!: earlier |
| msgid "Font:" |
| msgstr "Øðèôò:" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå ïîëÿ ñ ïåðå÷íåì íà÷åðòàíèé â îêíå âûáîðà øðèôòà |
| msgid "Style:" |
| msgstr "Íà÷åðòàíèå:" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå ïîëÿ ñ ïåðå÷íåì ðàçìåðîâ â îêíå âûáîðà øðèôòà |
| # ~!: earlier |
| msgid "Size:" |
| msgstr "Ðàçìåð:" |
| |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "Page %d" |
| msgstr "Ñòðàíèöà %d" |
| |
| msgid "No text to be printed" |
| msgstr "Îòñóòñòâóåò òåêñò äëÿ ïå÷àòè" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Printing page %d (%d%%)" |
| msgstr "Ïå÷àòü ñòðàíèöû %d (%d %%)" |
| |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid " Copy %d of %d" |
| msgstr " Êîïèÿ %d èç %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Printed: %s" |
| msgstr "Îòïå÷àòàíî: %s" |
| |
| msgid "Printing aborted" |
| msgstr "Ïå÷àòü îòìåíåíà" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "Sending to printer..." |
| msgstr "Îòïðàâêà íà ïå÷àòü..." |
| |
| msgid "Print job sent." |
| msgstr "Çàäàíèå îòïðàâëåíî íà ïå÷àòü" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" |
| msgstr "Íå íàéäåí ôàéë äîêóìåíòàöèè \"%s\"" |
| |
| msgid "W18: Invalid character in group name" |
| msgstr "W18: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë â íàèìåíîâàíèè ãðóïïû" |
| |
| msgid "Add a new database" |
| msgstr "ïîäêëþ÷èòü áàçó äàííûõ cscope" |
| |
| msgid "Query for a pattern" |
| msgstr "îòïðàâèòü çàïðîñ â áàçó äàííûõ cscope" |
| |
| msgid "Show this message" |
| msgstr "êðàòêàÿ èíôîðìàöèÿ î êîìàíäàõ" |
| |
| msgid "Kill a connection" |
| msgstr "îòêëþ÷èòü áàçó äàííûõ cscope" |
| |
| msgid "Reinit all connections" |
| msgstr "îáíîâèòü ïîäêëþ÷åíèå ê áàçàì äàííûõ cscope" |
| |
| msgid "Show connections" |
| msgstr "ïîêàçàòü ïîäêëþ÷¸ííûå áàçû äàííûõ cscope" |
| |
| msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" |
| msgstr "Äëÿ êîìàíäû íå ïðåäóñìîòðåí âûâîä ðåçóëüòàòà â îòäåëüíîì îêíå\n" |
| |
| # #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïðè óñòàíîâëåííîì ïàðàìåòðå 'cscopeverbose' |
| #, c-format |
| msgid "Added cscope database %s" |
| msgstr "Âûïîëíåíî ïîäêëþ÷åíèå ê áàçå äàííûõ cscope %s" |
| |
| msgid "cs_create_connection setpgid failed" |
| msgstr "" |
| "Âíóòðåííÿÿ ôóíêöèÿ cs_create_connection(). Ñáîé âûçîâà ñèñòåìíîé ôóíêöèè " |
| "setpgid()" |
| |
| msgid "cs_create_connection exec failed" |
| msgstr "" |
| "Âíóòðåííÿÿ ôóíêöèÿ cs_create_connection(). Ñáîé âûçîâà ñèñòåìíîé ôóíêöèè " |
| "execl() èëè CreateProcess()" |
| |
| msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" |
| msgstr "" |
| "Âíóòðåííÿÿ ôóíêöèÿ cs_create_connection(). Ñáîé óñòàíîâêè ðåæèìà çàïèñè " |
| "ñèñòåìíîé ôóíêöèåé fdopen()" |
| |
| msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" |
| msgstr "" |
| "Âíóòðåííÿÿ ôóíêöèÿ cs_create_connection(). Ñáîé óñòàíîâêè ðåæèìà ñ÷èòûâàíèÿ " |
| "ñèñòåìíîé ôóíêöèåé fdopen()" |
| |
| msgid "cscope commands:\n" |
| msgstr "Êîìàíäû äëÿ ðàáîòû ñ áàçàìè äàííûõ ïðîãðàììû cscope:\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" |
| msgstr "%-5s: %s%*s (îáðàçåö: %s)" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " a: Find assignments to this symbol\n" |
| " c: Find functions calling this function\n" |
| " d: Find functions called by this function\n" |
| " e: Find this egrep pattern\n" |
| " f: Find this file\n" |
| " g: Find this definition\n" |
| " i: Find files #including this file\n" |
| " s: Find this C symbol\n" |
| " t: Find this text string\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " a: ïîèñê ïðèñâàèâàíèÿ çíà÷åíèÿ äëÿ óêàçàííîãî èäåíòèôèêàòîðà\n" |
| " c: ïîèñê ôóíêöèé, âûçûâàþùèõ óêàçàííóþ ôóíêöèþ\n" |
| " d: ïîèñê ôóíêöèé, âûçûâàåìûõ óêàçàííîé ôóíêöèåé\n" |
| " e: ïîèñê ïî çàäàííîìó ðåãóëÿðíîìó âûðàæåíèþ\n" |
| " f: ïîèñê óêàçàííîãî ôàéëà\n" |
| " g: ïîèñê óêàçàííîãî îïðåäåëåíèÿ\n" |
| " i: ïîèñê ôàéëîâ, ïîäêëþ÷àþùèõ äèðåêòèâîé #include óêàçàííûé ôàéë\n" |
| " s: ïîèñê óêàçàííîãî èäåíòèôèêàòîðà\n" |
| " t: ïîèñê óêàçàííîé òåêñòîâîé ñòðîêè\n" |
| |
| # #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïðè óñòàíîâëåííîì ïàðàìåòðå 'cscopeverbose' |
| #, c-format |
| msgid "cscope connection %s closed" |
| msgstr "Âûïîëíåíî îòêëþ÷åíèå áàçû äàííûõ cscope %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Cscope tag: %s" |
| msgstr "Èíäåêñ áàçû äàííûõ cscope %s" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " # line" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " ¹ ñòðîêà" |
| |
| msgid "filename / context / line\n" |
| msgstr " ôàéë; êîíòåêñò; ñòðîêà, ñîäåðæàùàÿ èíäåêñ\n" |
| |
| # #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïðè óñòàíîâëåííîì ïàðàìåòðå 'cscopeverbose' |
| msgid "All cscope databases reset" |
| msgstr "Ïîâòîðíîå ïîäêëþ÷åíèå âñåõ ðàíåå ïîäêëþ÷¸ííûõ áàç äàííûõ cscope" |
| |
| msgid "no cscope connections\n" |
| msgstr "Îòñóòñòâóþò ïîäêëþ÷¸ííûå áàçû äàííûõ ïðîãðàììû cscope\n" |
| |
| msgid " # pid database name prepend path\n" |
| msgstr " ¹ ÏÈÄ áàçà äàííûõ îòíîñèòåëüíûé ìàðøðóò\n" |
| |
| msgid "Lua library cannot be loaded." |
| msgstr "Íå óäàëîñü ïîäêëþ÷èòü ôàéë áèáëèîòåêè ÿçûêà Lua" |
| |
| msgid "cannot save undo information" |
| msgstr "íå óäàëîñü ñîõðàíèòü èíôîðìàöèÿ äëÿ îòìåíû îïåðàöèé" |
| |
| msgid "invalid expression" |
| msgstr "íåäîïóñòèìîå âûðàæåíèå" |
| |
| msgid "expressions disabled at compile time" |
| msgstr "êîìïîíåíò âû÷èñëåíèÿ âûðàæåíèé îòêëþ÷¸í ïðè êîìïèëÿöèè" |
| |
| msgid "hidden option" |
| msgstr "ïàðàìåòð íå ïîääåðæèâàåòñÿ â ýòîé âåðñèè ïðîãðàììû" |
| |
| msgid "unknown option" |
| msgstr "íå ðàñïîçíàíî íàèìåíîâàíèå ïàðàìåòðà" |
| |
| msgid "window index is out of range" |
| msgstr "íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå èäåíòèôèêàòîðà îêíà" |
| |
| msgid "couldn't open buffer" |
| msgstr "íå óäàëîñü îòêðûòü áóôåð" |
| |
| msgid "cannot delete line" |
| msgstr "íå óäàëîñü óäàëèòü ñòðîêó" |
| |
| msgid "cannot replace line" |
| msgstr "íå óäàëîñü çàìåíèòü ñòðîêó" |
| |
| msgid "cannot insert line" |
| msgstr "íå óäàëîñü âñòàâèòü ñòðîêó" |
| |
| msgid "string cannot contain newlines" |
| msgstr "ñòðîêà íå äîëæíà ñîäåðæàòü ñèìâîëû ðàçäåëèòåëÿ ñòðîê" |
| |
| msgid "error converting Scheme values to Vim" |
| msgstr "" |
| "îøèáêà ïðåîáðàçîâàíèÿ òèïà äàííûõ ÿçûêà Scheme â òèï äàííûõ ïðîãðàììû Vim" |
| |
| msgid "Vim error: ~a" |
| msgstr "Ñîîáùåíèå: ~a" |
| |
| msgid "Vim error" |
| msgstr "Îøèáêà" |
| |
| msgid "buffer is invalid" |
| msgstr "ïîëó÷åíî íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå óêàçàòåëÿ íà áóôåð" |
| |
| msgid "window is invalid" |
| msgstr "ïîëó÷åíî íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå óêàçàòåëÿ íà îêíî" |
| |
| msgid "linenr out of range" |
| msgstr "íîìåð ñòðîêè âûõîäèò çà ïðåäåëû çíà÷åíèé äèàïàçîíà" |
| |
| msgid "not allowed in the Vim sandbox" |
| msgstr "çàïðåùåíî âûïîëíåíèå â èçîëèðîâàííîé ñðåäå ïðîãðàììû Vim" |
| |
| # #Restorer: Check! Is error number duble! |
| #, c-format |
| msgid "E370: Could not load library %s" |
| msgstr "E370: Íå óäàëîñü ïîäêëþ÷èòü ôàéë áèáëèîòåêè %s" |
| |
| msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." |
| msgstr "Íå óäàëîñü ïîäêëþ÷èòü ôàéë áèáëèîòåêè ÿçûêà Perl. Êîìàíäà íå âûïîëíåíà" |
| |
| msgid "invalid buffer number" |
| msgstr "íåäîïóñòèìûé íîìåð áóôåðà" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "not implemented yet" |
| msgstr "ïîêà íå ðåàëèçîâàíî" |
| |
| msgid "cannot set line(s)" |
| msgstr "íå óäàëîñü çàìåíèòü ñòðîêè" |
| |
| msgid "invalid mark name" |
| msgstr "íåäîïóñòèìîå íàèìåíîâàíèå çàêëàäêè" |
| |
| msgid "mark not set" |
| msgstr "çàêëàäêà íå óñòàíîâëåíà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "row %d column %d" |
| msgstr "â ñòðîêå %d, êîëîíêà %d" |
| |
| msgid "cannot insert/append line" |
| msgstr "íå óäàëîñü äîáàâèòü ñòðîêó" |
| |
| msgid "line number out of range" |
| msgstr "íîìåð ñòðîêè âûõîäèò çà ïðåäåëû çíà÷åíèé äèàïàçîíà" |
| |
| msgid "unknown flag: " |
| msgstr "íå ïîääåðæèâàåìûé ïàðàìåòð êîìàíäû " |
| |
| msgid "unknown vimOption" |
| msgstr "íå ðàñïîçíàíî íàèìåíîâàíèå ïàðàìåòðà" |
| |
| msgid "keyboard interrupt" |
| msgstr "âûïîëíåíèå ïðåðâàíî ïîëüçîâàòåëåì" |
| |
| msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" |
| msgstr "" |
| "îáúåêò áóôåðà èëè îêíà â ïðîöåññå óäàëåíèÿ. Íå óäàëîñü ñîçäàòü äëÿ íèõ " |
| "êîìàíäó" |
| |
| msgid "" |
| "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" |
| msgstr "" |
| "îáúåêò áóôåðà èëè îêíà â ïðîöåññå óäàëåíèÿ. Íå óäàëîñü çàðåãèñòðèðîâàòü " |
| "êîìàíäó" |
| |
| msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" |
| msgstr "" |
| "íå íàéäåíà ññûëêà íà áóôåð èëè îêíî. Íå óäàëîñü çàðåãèñòðèðîâàòü êîìàíäó" |
| |
| msgid "cannot get line" |
| msgstr "íå óäàëîñü ïîëó÷èòü ñîäåðæèìîå ïåðâîé ñòðîêè èç äèàïàçîíà" |
| |
| msgid "Unable to register a command server name" |
| msgstr "Íå óäàëîñü çàðåãèñòðèðîâàòü íàèìåíîâàíèå ñåðâåðà êîìàíä" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'report' < %ld |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines to indent... " |
| msgstr "Âûïîëíÿåòñÿ èçìåíåíèå îòñòóïà â %ld ñòðîêàõ... " |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'report' < %ld |
| #, c-format |
| msgid "%ld line indented " |
| msgid_plural "%ld lines indented " |
| msgstr[0] " %ld ñòðîêå èçìåí¸í îòñòóï" |
| msgstr[1] " %ld ñòðîêàõ èçìåí¸í îòñòóï" |
| msgstr[2] " %ld ñòðîêàõ èçìåí¸í îòñòóï" |
| |
| msgid " Keyword completion (^N^P)" |
| msgstr " Ïîäñòàíîâêà ñëîâà ïîä êàðåòêîé CTRL+N èëè CTRL+P" |
| |
| msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" |
| msgstr " Ðåæèì ïîäñòàíîâêè CTRL+X è CTRL+ (] D E F I K L N O P S U V Y)" |
| |
| msgid " Whole line completion (^L^N^P)" |
| msgstr " Ïîäñòàíîâêà öåëîé ñòðîêè CTRL+L è CTRL+N èëè CTRL+P" |
| |
| msgid " File name completion (^F^N^P)" |
| msgstr " Ïîäñòàíîâêà íàèìåíîâàíèÿ ôàéëà CTRL+F è CTRL+N èëè CTRL+P" |
| |
| msgid " Tag completion (^]^N^P)" |
| msgstr " Ïîäñòàíîâêà èç ôàéëà èíäåêñîâ CTRL+] è CTRL+N èëè CTRL+P" |
| |
| msgid " Path pattern completion (^N^P)" |
| msgstr " Ïîäñòàíîâêà ìàðøðóòà ê ôàéëó CTRL+N è CTRL+P" |
| |
| msgid " Definition completion (^D^N^P)" |
| msgstr " Ïîäñòàíîâêà îïðåäåëåíèé CTRL+D è CTRL+N èëè CTRL+P" |
| |
| msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" |
| msgstr " Ïîäñòàíîâêà èç ñëîâàðÿ CTRL+K è CTRL+N èëè CTRL+P" |
| |
| msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" |
| msgstr " Ïîäñòàíîâêà èç ñëîâàðÿ ñèíîíèìîâ CTRL+T è CTRL+N èëè CTRL+P" |
| |
| msgid " Command-line completion (^V^N^P)" |
| msgstr " Ïîäñòàíîâêà êîìàíä ðåäàêòîðà Vim CTRL+V è CTRL+N èëè CTRL+P" |
| |
| msgid " User defined completion (^U^N^P)" |
| msgstr " Ïîäñòàíîâêà èç îïðåäåëåíèé ïîëüçîâàòåëÿ CTRL+U è CTRL+N èëè CTRL+P" |
| |
| msgid " Omni completion (^O^N^P)" |
| msgstr " Ïîäñòàíîâêà ïî êîíòåêñòó CTRL+O è CTRL+N èëè CTRL+P" |
| |
| msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)" |
| msgstr " Ïîäñòàíîâêà âàðèàíòîâ íàïèñàíèÿ CTRL+S è CTRL+N èëè CTRL+P" |
| |
| msgid " Keyword Local completion (^N^P)" |
| msgstr " Ïîäñòàíîâêà ñëîâ òîëüêî èç òåêóùåãî áóôåðà CTRL+N èëè CTRL+P" |
| |
| msgid "'dictionary' option is empty" |
| msgstr "Íå çàäàíî çíà÷åíèå ïàðàìåòðà 'dictionary'" |
| |
| msgid "'thesaurus' option is empty" |
| msgstr "Íå çàäàíî çíà÷åíèå ïàðàìåòðà 'thesaurus'" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Scanning dictionary: %s" |
| msgstr "Ïðîñìîòð ñëîâàðÿ %s" |
| |
| msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" |
| msgstr " (âñòàâêà) Ïðîêðóòêà òåêñòà êëàâèøàìè CTRL+E è CTRL+Y" |
| |
| msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" |
| msgstr " (çàìåíà) Ïðîêðóòêà òåêñòà êëàâèøàìè CTRL+E è CTRL+Y" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Scanning: %s" |
| msgstr "Ïðîñìîòð %s" |
| |
| msgid "Scanning tags." |
| msgstr "Ïðîñìîòð ôàéëà èíäåêñîâ" |
| |
| msgid "match in file" |
| msgstr "íàéäåíî â ôàéëå" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid " Adding" |
| msgstr " Äîáàâëåíèå" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "-- Searching..." |
| msgstr "-- Ïîèñê..." |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "Hit end of paragraph" |
| msgstr "Êîíåö àáçàöà" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè àâòîïîäñòàíîâêå |
| msgid "Pattern not found" |
| msgstr "Îòñóòñòâóþò âàðèàíòû äëÿ ïîäñòàíîâêè" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "Back at original" |
| msgstr "Èñõîäíîå ñëîâî" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "Word from other line" |
| msgstr "Ñëîâî èç äðóãîé ñòðîêè" |
| |
| msgid "The only match" |
| msgstr "Åäèíñòâåííûé âàðèàíò" |
| |
| #, c-format |
| msgid "match %d of %d" |
| msgstr "âàðèàíò %d èç %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "match %d" |
| msgstr "âàðèàíòîâ %d" |
| |
| # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ, íàïðèìåð, ê ñîîáùåíèþ E741 èëè E742 |
| msgid "flatten() argument" |
| msgstr "àðãóìåíòà ôóíêöèè flatten()" |
| |
| # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ, íàïðèìåð, ê ñîîáùåíèþ E741 èëè E742 |
| msgid "sort() argument" |
| msgstr "àðãóìåíòà ôóíêöèè sort()" |
| |
| # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ, íàïðèìåð, ê ñîîáùåíèþ E741 èëè E742 |
| msgid "uniq() argument" |
| msgstr "àðãóìåíòà ôóíêöèè uniq()" |
| |
| # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ, íàïðèìåð, ê ñîîáùåíèþ E741 èëè E742 |
| msgid "map() argument" |
| msgstr "àðãóìåíòà ôóíêöèè map()" |
| |
| # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ, íàïðèìåð, ê ñîîáùåíèþ E741 èëè E742 |
| msgid "mapnew() argument" |
| msgstr "àðãóìåíòà ôóíêöèè mapnew()" |
| |
| # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ, íàïðèìåð, ê ñîîáùåíèþ E741 èëè E742 |
| msgid "filter() argument" |
| msgstr "àðãóìåíòà ôóíêöèè filter()" |
| |
| # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ, íàïðèìåð, ê ñîîáùåíèþ E741 èëè E742 |
| msgid "foreach() argument" |
| msgstr "àðãóìåíòà ôóíêöèè foreach()" |
| |
| # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ, íàïðèìåð, ê ñîîáùåíèþ E741 èëè E742 |
| msgid "extendnew() argument" |
| msgstr "àðãóìåíòà ôóíêöèè extendnew()" |
| |
| # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ, íàïðèìåð, ê ñîîáùåíèþ E741 èëè E742 |
| msgid "remove() argument" |
| msgstr "àðãóìåíòà ôóíêöèè remove()" |
| |
| # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ, íàïðèìåð, ê ñîîáùåíèþ E741 èëè E742 |
| msgid "reverse() argument" |
| msgstr "àðãóìåíòà ôóíêöèè reverse()" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:language` |
| # #Restorer: ïåðâûé %s çàìåíÿåòñÿ íà «messages », «ctype » èëè «time » |
| #, c-format |
| msgid "Current %slanguage: \"%s\"" |
| msgstr "Ðåãèîíàëüíûå íàñòðîéêè %s: \"%s\"" |
| |
| # #Restorer: ïîñëå ñîîáùåíèÿ äîïèñûâàåòñÿ ñèìâîë : è îøèáî÷íûé àðãóìåíò |
| # #Restorer: â êàâû÷êàõ |
| msgid "Unknown option argument" |
| msgstr "Íå ðàñïîçíàí àðãóìåíò êîìàíäíîé ñòðîêè" |
| |
| msgid "Too many edit arguments" |
| msgstr "Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî ôàéëîâ, ïåðåäàâàåìûõ â ïðîãðàììó äëÿ ïðàâêè" |
| |
| msgid "Argument missing after" |
| msgstr "Íå óêàçàí îáÿçàòåëüíûé ïàðàìåòð ïîñëå" |
| |
| msgid "Garbage after option argument" |
| msgstr "Ïîñòîðîííèå ñèìâîëû ïîñëå àðãóìåíòà êîìàíäíîé ñòðîêè" |
| |
| msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" |
| msgstr "" |
| "Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî àðãóìåíòîâ \"+êîìàíäà\", \"-c êîìàíäà\" èëè \"--cmd " |
| "êîìàíäà\"" |
| |
| msgid "Invalid argument for" |
| msgstr "Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå äëÿ àðãóìåíòà êîìàíäíîé ñòðîêè" |
| |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "%d files to edit\n" |
| msgstr "Ôàéëîâ äëÿ ðåäàêòèðîâàíèÿ: %d\n" |
| |
| msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" |
| msgstr "" |
| "Ñðåäà ðàçðàáîòêè NetBeans íå ïîääåðæèâàåòñÿ ñ ýòèì ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì\n" |
| |
| msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" |
| msgstr "" |
| "Íåïîääåðæèâàåìûé àðãóìåíò êîìàíäíîé ñòðîêè -nb. Îòêëþ÷åíî ïðè êîìïèëÿöèè\n" |
| |
| msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." |
| msgstr "Íå ïîääåðæèâàåòñÿ ðåæèì ñðàâíåíèÿ. Êîìïîíåíò îòêëþ÷¸í ïðè êîìïèëÿöèè" |
| |
| msgid "Attempt to open script file again: \"" |
| msgstr "Ïîïûòêà ïîâòîðíîãî îòêðûòèÿ êîìàíäíîãî ôàéëà \"" |
| |
| msgid "Cannot open for reading: \"" |
| msgstr "Íå óäàëîñü îòêðûòü íà ñ÷èòûâàíèå \"" |
| |
| msgid "Cannot open for script output: \"" |
| msgstr "Íå óäàëîñü îòêðûòü íà çàïèñü ôàéë ïðîòîêîëà \"" |
| |
| msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" |
| msgstr "" |
| "Ïðîãðàììà Vim. Íå óäàëîñü çàïóñòèòü ïðîãðàììó gVim èç ñðåäû ðàçðàáîòêè " |
| "NetBeans\n" |
| |
| msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n" |
| msgstr "" |
| "Ïðîãðàììà Vim. Äàííàÿ âåðñèÿ ïðîãðàììû íå ðàáîòàåò â òåðìèíàëå Cygwin\n" |
| |
| msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" |
| msgstr "Ïðîãðàììà Vim. Âíèìàíèå! Âûâîä îñóùåñòâëÿåòñÿ íå íà òåðìèíàë\n" |
| |
| msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" |
| msgstr "Ïðîãðàììà Vim. Âíèìàíèå! Ââîä îñóùåñòâëÿåòñÿ íå ñ òåðìèíàëà\n" |
| |
| msgid "pre-vimrc command line" |
| msgstr "êîìàíäû, âûïîëíÿåìûå ïåðåä îáðàáîòêîé ôàéëà .vimrc" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè îøèáêàõ, íàïðèìåð, â àðãóìåíòàõ êîìàíäíîé ñòðîêè |
| msgid "" |
| "\n" |
| "More info with: \"vim -h\"\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "×òîáû ïîëó÷èòü äîïîëíèòåëüíóþ èíôîðìàöèþ, íàáåðèòå vim -h\n" |
| |
| msgid "[file ..] edit specified file(s)" |
| msgstr "[ôàéë ...] ðåäàêòèðîâàòü óêàçàííûå ôàéëû" |
| |
| # #Restorer: ÷òîáû ïåðåâîä ïîìåñòèëñÿ â 80 ñèìâîëîâ, ðàçáèë íà äâå ñòðîêè |
| msgid "- read text from stdin" |
| msgstr "" |
| "- ñ÷èòûâàòü òåêñò èç ñòàíäàðòíîãî ïîòîêà\n" |
| "\t\t\t\t\t\t\t\t\t ââîäà" |
| |
| # #Restorer: ÷òîáû ïåðåâîä ïîìåñòèëñÿ â 80 ñèìâîëîâ, ðàçáèë íà äâå ñòðîêè |
| msgid "-t tag edit file where tag is defined" |
| msgstr "" |
| "-t èíäåêñ ðåäàêòèðîâàòü ôàéë, äëÿ êîòîðîãî ñîçäàí\n" |
| "\t\t\t\t\t\t\t\t äàííûé èíäåêñ" |
| |
| # \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ (Ñ. Àë¸øèí) |
| # #Restorer: èçìåíèë êîëè÷åñòâî ñèìâîëîâ òàáóëÿöèè è ïðîáåëîâ, äàáû áûëî õîðîøî |
| msgid "-q [errorfile] edit file with first error" |
| msgstr "" |
| "-q [ôàéë ðåçóëüòàòîâ] ðåäàêòèðîâàòü ôàéë, ñîäåðæàùèé\n" |
| "\t\t\t\t\t\t ïåðâûé ðåçóëüòàò èç ñïèñêà" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Usage:" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Îáðàçåö:" |
| |
| # #Restorer: ÷òîáû áûëî âûðàâíèâàíèå, ïðîáåëû íå óáèðàòü |
| msgid " vim [arguments] " |
| msgstr " vim [àðãóìåíòû] " |
| |
| # #Restorer: ÷òîáû áûëî âûðàâíèâàíèå, ïðîáåëû íå óáèðàòü |
| msgid "" |
| "\n" |
| " or:" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " èëè" |
| |
| # #Restorer: â main.c åñòü ñëåäóþùåå: |
| # #Restorer: * VMS only uses upper case command lines. Interpret "-X" as "-x" |
| # #Restorer: * and "-/X" as "-X". |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "×òîáû ðàñïîçíàâàëñÿ àðãóìåíò â âåðõíåì ðåãèñòðå, äîáàâüòå ïåðåä íèì ñèìâîë /" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Arguments:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Àðãóìåíòû êîìàíäíîé ñòðîêè:\n" |
| |
| msgid "--\t\t\tOnly file names after this" |
| msgstr "--\t\t\tÂñ¸ ïîñëåäóþùåå ðàññìàòðèâàòü êàê íàèìåíîâàíèÿ ôàéëîâ" |
| |
| msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" |
| msgstr "--literal\t\tÍå âûïîëíÿòü ïîäñòàíîâêó ïî ìàñêå â íàèìåíîâàíèÿ ôàéëîâ" |
| |
| msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" |
| msgstr "-register\t\tÐåãèñòðàöèÿ ïðîãðàììû gVim â ïðîñòðàíñòâå OLE" |
| |
| msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" |
| msgstr "-unregister\t\tÎòìåíà ðåãèñòðàöèè ïðîãðàììû gVim â ïðîñòðàíñòâå OLE" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" |
| msgstr "-g\t\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì (êàê \"gvim\")" |
| |
| msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" |
| msgstr "" |
| "-f èëè --nofork\tÍå îòêëþ÷àòüñÿ îò àêòèâíîé çàäà÷è ïðè çàïóñêå ÃÈÏ" |
| |
| msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" |
| msgstr "-v\t\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû â ðåæèìå Vi (êàê \"vi\")" |
| |
| msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" |
| msgstr "-e\t\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû â Ex-ðåæèìå (êàê \"ex\")" |
| |
| msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" |
| msgstr "-E\t\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû â óëó÷øåííîì Ex-ðåæèìå" |
| |
| msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" |
| msgstr "-s\t\t\tÇàïóñê â ðåæèìå ïàêåòíîé îáðàáîòêè (äëÿ \"Ex-ðåæèìà\")" |
| |
| msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" |
| msgstr "-d\t\t\tÇàïóñê â ðåæèìå ñðàâíåíèÿ ðàçëè÷èé (êàê \"vimdiff\")" |
| |
| msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" |
| msgstr "-y\t\t\tÐàáîòà â óïðîù¸ííîì âàðèàíòå (êàê \"evim\", áåçðåæèìíûé)" |
| |
| msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" |
| msgstr "-R\t\t\tÐàáîòà â âàðèàíòå òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ (êàê \"view\")" |
| |
| msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" |
| msgstr "-Z\t\t\tÐàáîòà ñ îãðàíè÷åíèåì ôóíêöèîíàëüíîñòè (êàê \"rvim\")" |
| |
| msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" |
| msgstr "-m\t\t\tÐàáîòà áåç âîçìîæíîñòè ñîõðàíåíèÿ èçìåíåíèé" |
| |
| msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" |
| msgstr "-M\t\t\tÐàáîòà áåç âîçìîæíîñòè âíåñåíèÿ èçìåíåíèé â òåêñò" |
| |
| msgid "-b\t\t\tBinary mode" |
| msgstr "-b\t\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû â ðåæèìå ðàáîòû ñ äâîè÷íûìè äàííûìè" |
| |
| msgid "-l\t\t\tLisp mode" |
| msgstr "-l\t\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû â ðåæèìå Lisp" |
| |
| msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" |
| msgstr "-C\t\t\tÐàáîòà â âàðèàíòå ñîâìåñòèìîñòè ñ ðåäàêòîðîì Vi" |
| |
| msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" |
| msgstr "-N\t\t\tÐàáîòà â âàðèàíòå íåïîëíîé ñîâìåñòèìîñòè ñ ðåäàêòîðîì Vi" |
| |
| # \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ (Ñ. Àë¸øèí) |
| msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" |
| msgstr "" |
| "-V[N][ôàéë]\t\tÓñòàíîâêà äåòàëèçàöèè âûâîäèìûõ ñîîáùåíèé\n" |
| "\t\t\t [óêàçàâ òðåáóåìûé óðîâåíü N] [è ôàéë äëÿ çàïèñè]" |
| |
| msgid "-D\t\t\tDebugging mode" |
| msgstr "-D\t\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû â ðåæèìå äèàãíîñòèêè" |
| |
| msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" |
| msgstr "-n\t\t\tÐàáîòà áåç ñîçäàíèÿ ôàéëà ïîäêà÷êè íà ÃÌÄ èëè ÆÌÄ" |
| |
| msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" |
| msgstr "-r\t\t\tÂûâîä ïåðå÷íÿ ôàéëîâ ïîäêà÷êè è çàâåðøåíèå ðàáîòû" |
| |
| # #Restorer: äîáàâèë åù¸ îäèí \t, ÷òîáû âûãëÿäåëî åäèíîîáðàçíî |
| msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" |
| msgstr "-r <ôàéë>\t\tÂîññòàíîâëåíèå àâàðèéíî çàâåðø¸ííîãî ñåàíñà" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "-L\t\t\tSame as -r" |
| msgstr "-L\t\t\tÒî æå, ÷òî è àðãóìåíò êîìàíäíîé ñòðîêè -r" |
| |
| # #Restorer: ýòî òîëüêî äëÿ Amiga-like |
| msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" |
| msgstr "-f\t\t\tÍå èñïîëüçîâàòü êîìàíäó newcli äëÿ îòêðûòèÿ îêíà" |
| |
| # #Restorer: ýòî òîëüêî äëÿ Amiga-like |
| # #Restorer: óáðàë îäèí \t, ÷òîáû âûãëÿäåëî åäèíîîáðàçíî |
| msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" |
| msgstr "-dev <óñòðîéñòâî>\tÈñïîëüçîâàòü äëÿ îïåðàöèé ââîäà-âûâîäà <óñòðîéñòâî>" |
| |
| msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" |
| msgstr "-A\t\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû ñ ïîääåðæêîé àðàáñêîé ïèñüìåííîñòè" |
| |
| msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" |
| msgstr "-H\t\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû ñ ïîääåðæêîé åâðåéñêîé ïèñüìåííîñòè" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" |
| msgstr "-T <òåðìèíàë>\tÍàçíà÷èòü óêàçàííûé òèï <òåðìèíàëà>" |
| |
| msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" |
| msgstr "--not-a-term\t\tÍå ñîîáùàòü îá îòñóòñòâèè òåðìèíàëà äëÿ ââîäà-âûâîäà" |
| |
| msgid "--gui-dialog-file {fname} For testing: write dialog text" |
| msgstr "" |
| "--gui-dialog-file {ôàéë} Çàïèñü ñîîáùåíèé äèàëîãîâûõ îêîí. Äëÿ äèàãíîñòèêè" |
| |
| msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" |
| msgstr "--ttyfail\t\tÇàâåðøèòü ðàáîòó ïðè îòñóòñòâèè òåðìèíàëà ââîäà-âûâîäà" |
| |
| msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" |
| msgstr "-u <ôàéë>\t\tÈñïîëüçîâàòü âìåñòî ôàéëîâ .vimrc óêàçàííûé <ôàéë>" |
| |
| msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" |
| msgstr "-U <ôàéë>\t\tÈñïîëüçîâàòü âìåñòî ôàéëîâ .gvimrc óêàçàííûé <ôàéë>" |
| |
| msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" |
| msgstr "--noplugin\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû áåç âíåøíèõ ïîäêëþ÷àåìûõ ìîäóëåé" |
| |
| # \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ (Ñ. Àë¸øèí) |
| msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" |
| msgstr "" |
| "-p[N]\t\tÑîçäàòü N âêëàäîê äëÿ ôàéëîâ (ïî óìîë÷àíèþ ñîçäà¸òñÿ\n" |
| "\t\t\t ïî îäíîé âêëàäêå íà êàæäûé ôàéë)" |
| |
| # \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ (Ñ. Àë¸øèí) |
| msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" |
| msgstr "" |
| "-o[N]\t\tÑîçäàòü N îêîí äëÿ ôàéëîâ (ïî óìîë÷àíèþ ñîçäà¸òñÿ\n" |
| "\t\t\t ïî îäíîìó îêíó íà êàæäûé ôàéë)" |
| |
| msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" |
| msgstr "-O[N]\t\tÒî æå, ÷òî è -o, íî ñ âåðòèêàëüíûì ðàñïîëîæåíèåì îêîí" |
| |
| msgid "+\t\t\tStart at end of file" |
| msgstr "+\t\t\tÓñòàíîâêà êàðåòêè íà ïîñëåäíåé ñòðîêå îòêðûòîãî ôàéëà" |
| |
| msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" |
| msgstr "+<íîìåð>\t\tÓñòàíîâêà êàðåòêè íà <íîìåð> ñòðîêè îòêðûòîãî ôàéëà" |
| |
| msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" |
| msgstr "--cmd <êîìàíäà>\tÈñïîëíåíèå <êîìàíäû> ïåðåä îáðàáîòêîé ôàéëà .vimrc" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" |
| msgstr "-c <êîìàíäà>\t\tÈñïîëíåíèå <êîìàíäû> ïîñëå ñ÷èòûâàíèÿ ïåðâîãî ôàéëà" |
| |
| msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" |
| msgstr "-S <ñåàíñ>\t\tÇàïóñê ôàéëà <ñåàíñà> ïîñëå ñ÷èòûâàíèÿ ïåðâîãî ôàéëà" |
| |
| msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" |
| msgstr "-s <ñöåíàðèé>\tÑ÷èòûâàíèå êîìàíä ðåæèìà êîìàíä èç ôàéëà <ñöåíàðèÿ>" |
| |
| msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" |
| msgstr "-w <ïðîòîêîë>\tÄîáàâëåíèå âñåõ ââåä¸ííûõ êîìàíä â ôàéë <ïðîòîêîëà>" |
| |
| msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" |
| msgstr "-W <ïðîòîêîë>\tÇàïèñü âñåõ ââåä¸ííûõ êîìàíä â ôàéë <ïðîòîêîëà>" |
| |
| msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" |
| msgstr "-x\t\t\tÈñïîëüçîâàòü øèôðîâàíèå ïðè ñ÷èòûâàíèè è çàïèñè ôàéëîâ" |
| |
| msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server" |
| msgstr "-display <display>\tÏîäêëþ÷åíèå ïðîãðàììû ê óêàçàííîìó X-ñåðâåðó" |
| |
| msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" |
| msgstr "-X\t\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû áåç ïîäêëþ÷åíèÿ ê X-ñåðâåðó" |
| |
| msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" |
| msgstr "" |
| "--remote <ôàéëû>\tÐåäàêòèðîâàíèå <ôàéëîâ> íà Vim-ñåðâåðå, åñëè äîñòóïåí" |
| |
| msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" |
| msgstr "" |
| "--remote-silent <ôàéëû> Òî æå, íî íå ñîîáùàòü î íåäîñòóïíîñòè ñåðâåðà" |
| |
| # #Restorer: äîáàâèë ïàðó ïðîáåëüíûõ ñèìâîëîâ, äàáû ïîäðàâíÿòü ñîîáùåíèå |
| # ~!: earlier |
| msgid "" |
| "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" |
| msgstr "" |
| "--remote-wait <ôàéëû> Òî æå, ÷òî è --remote, íî ñ îæèäàíèåì çàâåðøåíèÿ" |
| |
| msgid "" |
| "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" |
| msgstr "" |
| "--remote-wait-silent <ôàéëû> Òî æå, íî íå ñîîáùàòü î íåäîñòóïíîñòè ñåðâåðà" |
| |
| msgid "" |
| "--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file" |
| msgstr "" |
| "--remote-tab[-wait][-silent] <ôàéëû> Òî æå, íî âêëàäêè äëÿ êàæäîãî ôàéëà" |
| |
| msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" |
| msgstr "--remote-send <êëàâèøè>\tÎòïðàâêà íà Vim-ñåðâåð êîäîâ <êëàâèø> è âûõîä" |
| |
| msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" |
| msgstr "--remote-expr <âûðàæ>\tÂû÷èñëåíèå íà Vim-ñåðâåðå ñ âûâîäîì ðåçóëüòàòà" |
| |
| msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" |
| msgstr "--serverlist\t\tÂûâîä äîñòóïíûõ Vim-ñåðâåðîâ è çàâåðøåíèå ðàáîòû" |
| |
| msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" |
| msgstr "" |
| "--servername <íàçâ>\tÏîäêëþ÷åíèå ïðè íàëè÷èè, ëèáî ñòàòü ñåðâåðîì <íàçâ>" |
| |
| msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" |
| msgstr "--startuptime <ôàéë>\tÇàïèñàòü õðîíîìåòðàæ çàïóñêà ïðîãðàììû â <ôàéë>" |
| |
| msgid "--log <file>\t\tStart logging to <file> early" |
| msgstr "" |
| "--log <ôàéë>\t\tÇàïèñü ïðîòîêîëà ðàáîòû ñ ýòàïà èíèöèàëèçàöèè ïðîãðàììû" |
| |
| msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" |
| msgstr "-i <ôàéë>\t\tÈñïîëüçîâàòü âìåñòî ôàéëà .viminfo óêàçàííûé <ôàéë>" |
| |
| # \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ (Ñ. Àë¸øèí) |
| msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo" |
| msgstr "" |
| "--clean\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû ñ íàñòðîéêàìè ïî óìîë÷àíèþ, â âàðèàíòå\n" |
| "\t\t\t ÷àñòè÷íîé ñîâìåñòèìîñòè ñ ðåäàêòîðîì Vi,\n" |
| "\t\t\t áåç ïîäêëþ÷àåìûõ ìîäóëåé è ôàéëà .viminfo" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" |
| msgstr "-h èëè --help\tÂûâîä ñïðàâêè (ýòî ñîîáùåíèå) è çàâåðøåíèå ðàáîòû" |
| |
| msgid "--version\t\tPrint version information and exit" |
| msgstr "--version\t\tÂûâîä èíôîðìàöèè î âåðñèè ïðîãðàììû è çàâåðøåíèå ðàáîòû" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Àðãóìåíòû çàïóñêà ïðîãðàììû gVim (âàðèàíò äëÿ Motif):\n" |
| |
| msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>" |
| msgstr "-display <ñåðâåð>\tÏîäêëþ÷åíèå ïðîãðàììû ê X-ñåðâåðó <ñåðâåð>" |
| |
| msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified" |
| msgstr "-iconic\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû â ñâ¸ðíóòîì âèäå" |
| |
| msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" |
| msgstr "-background <öâåò>\tÍàçíà÷èòü óêàçàííûé <öâåò> öâåòîì ôîíà (èëè -bg)" |
| |
| msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" |
| msgstr "-foreground <öâåò>\tÍàçíà÷èòü óêàçàííûé <öâåò> öâåòîì òåêñòà (èëè -fg)" |
| |
| # #Restorer: óáðàë îäèí \t, ÷òîáû âûãëÿäåëî åäèíîîáðàçíî |
| msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" |
| msgstr "" |
| "-font <øðèôò>\tÍàçíà÷èòü óêàçàííûé <øðèôò> äëÿ îáû÷íîãî òåêñòà (èëè -fn)" |
| |
| msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" |
| msgstr "-boldfont <øðèôò>\tÍàçíà÷èòü óêàçàííûé <øðèôò> äëÿ æèðíîãî òåêñòà" |
| |
| msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" |
| msgstr "-italicfont <øðèôò>\tÍàçíà÷èòü óêàçàííûé <øðèôò> äëÿ íàêëîííîãî òåêñòà" |
| |
| msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" |
| msgstr "" |
| "-geometry <ðàçìåð>\tÍàçíà÷èòü íà÷àëüíûå ðàçìåð è ïîçèöèþ îêíà (èëè -geom)" |
| |
| msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" |
| msgstr "-borderwidth <øèðèíà>\tÍàçíà÷èòü <øèðèíó> ðàìêè îêíà (èëè -bw)" |
| |
| msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" |
| msgstr "-scrollbarwidth <øèðèíà> Íàçíà÷èòü <øèðèíó> ïîëîñû ïðîêðóòêè (èëè -sw)" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" |
| msgstr "-reverse\t\tÈñïîëüçîâàíèå èíâåðñíîãî âèäåîðåæèìà (èëè -rv)" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" |
| msgstr "+reverse\t\tÍå èñïîëüçîâàòü èíâåðñíûé âèäåîðåæèì (èëè +rv)" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" |
| msgstr "-xrm <ðåñóðñ>\tÓñòàíîâêà óêàçàííîãî <ðåñóðñà>" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Àðãóìåíòû çàïóñêà ïðîãðàììû gVim (âàðèàíò äëÿ GTK+):\n" |
| |
| msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)" |
| msgstr "" |
| "-display <ñåðâåð>\tÏîäêëþ÷åíèå ïðîãðàììû ê X-ñåðâåðó <ñåðâåð> (--display)" |
| |
| msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" |
| msgstr "" |
| "--role <ðîëü>\tÇàäàòü óíèêàëüíóþ <ðîëü> ãëàâíîãî îêíà äëÿ èäåíòèôèêàöèè" |
| |
| msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" |
| msgstr "--socketid <xid>\tÎòêðûòü ïðîãðàììó âíóòðè äðóãîãî êîìïîíåíòà GTK" |
| |
| msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" |
| msgstr "--echo-wid\t\tÏîêàç ÈÄ îêíà ïðîãðàììû gVim â ñòàíäàðòíîì âûâîäå" |
| |
| msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" |
| msgstr "-P <çàãîëîâîê îêíà>\tÎòêðûòü ïðîãðàììó â ìíîãîäîêóìåíòíîì ïðèëîæåíèè" |
| |
| msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget" |
| msgstr "--windowid <HWND>\tÎòêðûòü ïðîãðàììó âíóòðè äðóãîãî êîìïîíåíòà win32" |
| |
| # #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïðè 'verbose'>0 |
| msgid "Seen modifyOtherKeys: true\n" |
| msgstr "Äëÿ òåðìèíàëà óñòàíîâëåí ðåæèì modifyOtherKeys\n" |
| |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "íå îïðåäåëåíî" |
| |
| msgid "Off" |
| msgstr "îòêëþ÷åí" |
| |
| msgid "On" |
| msgstr "âêëþ÷åí" |
| |
| msgid "Disabled" |
| msgstr "íåäîñòóïíî" |
| |
| msgid "Cleared" |
| msgstr "ñáðîøåíî" |
| |
| # #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïðè 'verbose'>0 |
| #, c-format |
| msgid "modifyOtherKeys detected: %s\n" |
| msgstr "Ñîñòîÿíèå ðåæèìà modifyOtherKeys: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Kitty keyboard protocol: %s\n" |
| msgstr "Ñîñòîÿíèå ïðîòîêîëà «kitty» îáìåíà äàííûìè ñ êëàâèàòóðîé: %s\n" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:abbreviata` |
| msgid "No abbreviation found" |
| msgstr "Îòñóòñòâóþò ñîêðàùåíèÿ" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:map` |
| msgid "No mapping found" |
| msgstr "Îòñóòñòâóþò êëàâèàòóðíûå êîìàíäû" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:marks` |
| msgid "No marks set" |
| msgstr "Çàêëàäêè íå óñòàíîâëåíû" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:marks` |
| msgid "" |
| "\n" |
| "mark line col file/text" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Çàêë. Ñòð. Êîë. Ôàéë èëè òåêñò" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:jumps` |
| msgid "" |
| "\n" |
| " jump line col file/text" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Ïåðåõ. Ñòð. Êîë. Ôàéë èëè òåêñò" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:changes` |
| msgid "" |
| "\n" |
| "change line col text" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Èçì. Ñòð. Êîë. Òåêñò" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:recover` |
| msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " |
| msgstr "" |
| "Óêàæèòå íîìåð ôàéëà ïîäêà÷êè, êîòîðûé ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü (0 äëÿ îòìåíû): " |
| |
| msgid "Unable to read block 0 from " |
| msgstr "Íå óäàëîñü ñ÷èòàòü áëîê íîìåð 0 èç " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Âîçìîæíî, íå áûëî èçìåíåíèé èëè ïðîãðàììå Vim íå óäàëîñü îáíîâèòü ôàéë " |
| "ïîäêà÷êè" |
| |
| msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" |
| msgstr " íåñîâìåñòèì ñ äàííîé âåðñèåé ïðîãðàììû Vim.\n" |
| |
| msgid "Use Vim version 3.0.\n" |
| msgstr "Äëÿ âîññòàíîâëåíèÿ ýòîãî ôàéëà, èñïîëüçóéòå ïðîãðàììó Vim âåðñèè 3.0\n" |
| |
| msgid " cannot be used on this computer.\n" |
| msgstr "" |
| " íåñîâìåñòèì ñ ïðîãðàììíî-àïïàðàòíîé àðõèòåêòóðîé äàííîãî êîìïüþòåðà.\n" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "The file was created on " |
| msgstr "Ýòîò ôàéë áûë ñîçäàí íà " |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "" |
| ",\n" |
| "or the file has been damaged." |
| msgstr "" |
| ",\n" |
| "ëèáî îí áûë ïîâðåæä¸í" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" |
| msgstr " áûë ïîâðåæä¸í (ðàçìåð ñòðàíèöû ìåíüøå ìèíèìàëüíîãî çíà÷åíèÿ)\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Using swap file \"%s\"" |
| msgstr "Èñïîëüçóåòñÿ ôàéë ïîäêà÷êè \"%s\"" |
| |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "Original file \"%s\"" |
| msgstr "Èñõîäíûé ôàéë \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" |
| msgstr "Øèôðîâàííûé ôàéë ïîäêà÷êè \"%s\"" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "If you entered a new crypt key but did not write the text file," |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Åñëè ïîñëå èçìåíåíèÿ ïàðîëÿ øèôðîâàíèÿ íå áûëî ñîõðàíåíèå òåêñòîâîãî ôàéëà," |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "enter the new crypt key." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "òî íàáåðèòå ýòîò íîâûé ïàðîëü." |
| |
| # Ïåðåâîä ñîîáùåíèÿ ðàçäåë¸í íà äâå ÷àñòè, ÷àñòü ïåðâàÿ (Ñ. Àë¸øèí) |
| msgid "" |
| "\n" |
| "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Åñëè òåêñòîâûé ôàéë óæå áûë ñîõðàí¸í ïîñëå èçìåíåíèÿ ïàðîëÿ øèôðîâàíèÿ," |
| |
| # Ïåðåâîä ñîîáùåíèÿ ðàçäåë¸í íà äâå ÷àñòè, ÷àñòü âòîðàÿ (Ñ. Àë¸øèí) |
| msgid "" |
| "\n" |
| "to use the same key for text file and swap file" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "òî íàæìèòå êëàâèøó <ENTER> è áóäåò èñïîëüçîâàí ýòîò æå ñàìûé ïàðîëü" |
| |
| msgid "???MANY LINES MISSING" |
| msgstr "???ÌÍÎÆÅÑÒÂÎ ÑÒÐÎÊ ÎÒÑÓÒÑÒÂÓÅÒ" |
| |
| msgid "???LINE COUNT WRONG" |
| msgstr "???ÍÅ ÑÎÂÏÀÄÀÅÒ ÊÎËÈ×ÅÑÒÂÎ ÑÒÐÎÊ" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "???EMPTY BLOCK" |
| msgstr "???ÏÓÑÒÎÉ ÁËÎÊ" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "???LINES MISSING" |
| msgstr "???ÎÒÑÓÒÑÒÂÓÞÒ ÑÒÐÎÊÈ" |
| |
| msgid "???BLOCK MISSING" |
| msgstr "???ÁËÎÊ ÏÐÎÏÓÙÅÍ" |
| |
| msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" |
| msgstr "" |
| "Ñòðîêè, êîòîðûå, âîçìîæíî, èñïîð÷åíû, ïîìåùåíû ìåæäó ìåòêàìè ??? è ???END" |
| |
| msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" |
| msgstr "" |
| "Ñòðîêè, êîòîðûå áûëè âñòàâëåíû èëè óäàëåíû, ïîìåùåíû ìåæäó ìåòêàìè ??? è ???" |
| "END" |
| |
| msgid "??? lines may be missing" |
| msgstr "??? ýòè ñòðîêè, âîçìîæíî, óòðà÷åíû" |
| |
| msgid "???END" |
| msgstr "???END" |
| |
| msgid "See \":help E312\" for more information." |
| msgstr "×òîáû ïîëó÷èòü äîïîëíèòåëüíóþ èíôîðìàöèþ, íàáåðèòå `:help E312`" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." |
| msgstr "Âîññòàíîâëåíèå çàâåðøåíî. Ïðîâåðüòå, âñ¸ ëè â ïîðÿäêå." |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "(You might want to write out this file under another name\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "(Ìîæåòå ñîõðàíèòü ôàéë ïîä äðóãèì íàèìåíîâàíèåì è ñðàâíèòü åãî ñ èñõîäíûì\n" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "and run diff with the original file to check for changes)" |
| msgstr "ôàéëîì ïðè ïîìîùè ïðîãðàììû diff)." |
| |
| msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." |
| msgstr "Âîññòàíîâëåíèå çàâåðøåíî. Ñîäåðæèìîå áóôåðà è ôàéëà èäåíòè÷íû." |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "You may want to delete the .swp file now." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Ìîæåòå óäàëèòü ôàéë ïîäêà÷êè." |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Note: process STILL RUNNING: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Âíèìàíèå! Ïðîöåññ åù¸ ðàáîòàåò " |
| |
| msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" |
| msgstr "Äëÿ òåêñòîâîãî ôàéëà èñïîëüçóåòñÿ ïàðîëü èç ôàéëà ïîäêà÷êè\n" |
| |
| msgid "Swap files found:" |
| msgstr "Îáíàðóæåííûå ôàéëû ïîäêà÷êè:" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid " In current directory:\n" |
| msgstr " Â òåêóùåì êàòàëîãå:\n" |
| |
| msgid " Using specified name:\n" |
| msgstr " Ñ çàäàííûì íàèìåíîâàíèåì:\n" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid " In directory " |
| msgstr " Â êàòàëîãå " |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid " -- none --\n" |
| msgstr " -- íåò --\n" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid " owned by: " |
| msgstr " âëàäåëåö: " |
| |
| msgid " dated: " |
| msgstr " äàòà: " |
| |
| msgid " dated: " |
| msgstr " äàòèðîâàííûé: " |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid " [from Vim version 3.0]" |
| msgstr " [îò ïðîãðàììû Vim âåðñèè 3.0]" |
| |
| msgid " [does not look like a Vim swap file]" |
| msgstr " [íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü êàê ôàéë ïîäêà÷êè äëÿ ïðîãðàììû Vim]" |
| |
| msgid " file name: " |
| msgstr "ñâÿçàííûé ñ ôàéëîì: " |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "" |
| "\n" |
| " modified: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " èçìåí¸í: " |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "YES" |
| msgstr "äà" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "no" |
| msgstr "íåò" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "" |
| "\n" |
| " user name: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " ïîëüçîâàòåëü: " |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid " host name: " |
| msgstr " êîìïüþòåð: " |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "" |
| "\n" |
| " host name: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " êîìïüþòåð: " |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "" |
| "\n" |
| " process ID: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " ïðîöåññ: " |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid " (STILL RUNNING)" |
| msgstr " (ÐÀÁÎÒÀÅÒ)" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " [not usable with this version of Vim]" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " [íåñîâìåñòèì ñ äàííîé âåðñèåé ïðîãðàììû Vim]" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " [not usable on this computer]" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " [íåñîâìåñòèì ñ ïðîãðàììíî-àïïàðàòíîé àðõèòåêòóðîé äàííîãî " |
| "êîìïüþòåðà]" |
| |
| msgid " [cannot be read]" |
| msgstr " [íå óäàëîñü ñ÷èòàòü]" |
| |
| msgid " [cannot be opened]" |
| msgstr " [íå óäàëîñü îòêðûòü]" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:preserve` |
| msgid "File preserved" |
| msgstr "Ôàéë ïîäêà÷êè îáíîâë¸í" |
| |
| # #Restorer: ýòî ñîîáùåíèå äëÿ îòëàäêè. Íàäî ëè... |
| msgid "stack_idx should be 0" |
| msgstr "Âíóòðåííÿÿ ôóíêöèÿ ml_append_int(). Çíà÷åíèå stack_idx äîëæíî áûòü 0" |
| |
| # #Restorer: ýòî ñîîáùåíèå äëÿ îòëàäêè. Íàäî ëè... |
| msgid "deleted block 1?" |
| msgstr "Âíóòðåííÿÿ ôóíêöèÿ ml_delete(). Âîçìîæíî, óäàë¸í áëîê 1" |
| |
| # #Restorer: ýòî ñîîáùåíèå äëÿ îòëàäêè. Íàäî ëè... |
| msgid "pe_line_count is zero" |
| msgstr "Âíóòðåííÿÿ ôóíêöèÿ ml_find_line(). Çíà÷åíèå pe_line_count ðàâíî íóëþ" |
| |
| # #Restorer: ýòî ñîîáùåíèå äëÿ îòëàäêè. Íàäî ëè... |
| msgid "Stack size increases" |
| msgstr "Âíóòðåííÿÿ ôóíêöèÿ ml_add_stack(). Ðàçìåð ñòåêà óâåëè÷èëñÿ" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Found a swap file by the name \"" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Îáíàðóæåí ôàéë ïîäêà÷êè \"" |
| |
| # Ñ ìàëåíüêîé áóêâû, ÷òîáû ñîîòâåòñòâîâàëî ïî ñòèëþ ñîñåäíèì |
| # ñîîáùåíèÿì (Ñ. Àë¸øèí). |
| # ~!: earlier |
| msgid "While opening file \"" |
| msgstr "ïðè îòêðûòèè ôàéëà: \"" |
| |
| msgid " CANNOT BE FOUND" |
| msgstr " ÍÅ ÓÄÀËÎÑÜ ÍÀÉÒÈ" |
| |
| # #Restorer: |
| msgid " NEWER than swap file!\n" |
| msgstr "Êîòîðûé èìååò áîëåå ïîçäíþþ äàòó, ÷åì îáíàðóæåííûé ôàéë ïîäêà÷êè\n" |
| |
| # #Restorer: äîáàâëåí âòîðîé "\n" è ñäâèíóò ê ãðàíèöå ýêðàíà, |
| # #Restorer: ÷òîáû âûäåëèòü òåêñò âèçóàëüíî |
| msgid "" |
| "\n" |
| "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" |
| " be careful not to end up with two different instances of the same\n" |
| " file when making changes. Quit, or continue with caution.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "(1) Âîçìîæíî, ðåäàêòèðîâàíèå ýòîãî æå ôàéëà âûïîëíÿåòñÿ â äðóãîé ïðîãðàììå\n" |
| " íà ýòîì æå êîìïüþòåðå èëè ïî ñåòåâîìó ïîäêëþ÷åíèþ.\n" |
| "\n" |
| " ýòîì ñëó÷àå ëó÷øå íå ðåäàêòèðîâàòü ýòîò ôàéë èëè äåëàòü ýòî " |
| "îñìîòðèòåëüíî,\n" |
| "÷òîáû íå ïîÿâèëîñü äâà âàðèàíòà îäíîãî è òîãî æå ôàéëà.\n" |
| "Áóäüòå âíèìàòåëüíû è åù¸ ðàç âñ¸ ïðîâåðüòå.\n" |
| "\n" |
| |
| # #Restorer: äîáàâëåí "\n" |
| msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" |
| msgstr "" |
| "(2) Ëèáî ïðåäûäóùèé ñåàíñ ðàáîòû ïðîãðàììû ñ ýòèì ôàéëîì áûë çàâåðø¸í " |
| "àâàðèéíî\n" |
| " è äàííûå ìîãóò áûòü ïîâðåæäåíû.\n" |
| "\n" |
| |
| # #Restorer: ñäâèíóò ê ãðàíèöå ýêðàíà |
| msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " |
| msgstr " ýòîì ñëó÷àå èñïîëüçóéòå êîìàíäó :recover èëè `vim -r " |
| |
| msgid "" |
| "\"\n" |
| " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" |
| msgstr "" |
| "`,\n" |
| "÷òîáû âûïîëíèòü âîññòàíîâëåíèå äàííûõ (ïîäðîáíåå ñì. `:help recovery`).\n" |
| |
| msgid " If you did this already, delete the swap file \"" |
| msgstr "Åñëè ýòî óæå áûëî ñäåëàíî, òî óäàëèòå ôàéë ïîäêà÷êè \"" |
| |
| msgid "" |
| "\"\n" |
| " to avoid this message.\n" |
| msgstr "" |
| "\",\n" |
| "÷òîáû â äàëüíåéøåì ýòî ñîîáùåíèå áîëüøå íå îòîáðàæàëîñü.\n" |
| |
| # #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïðè 'verbose'>0 |
| msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it" |
| msgstr "Îáíàðóæåííûé ôàéë ïîäêà÷êè íå òðåáóåòñÿ è áóäåò óäàë¸í" |
| |
| msgid "Swap file \"" |
| msgstr "Îáíàðóæåí ôàéë ïîäêà÷êè \"" |
| |
| msgid "\" already exists!" |
| msgstr "\"!" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê îêíà |
| msgid "VIM - ATTENTION" |
| msgstr "Âíèìàíèå" |
| |
| msgid "Swap file already exists!" |
| msgstr "Îáíàðóæåí ôàéë ïîäêà÷êè!" |
| |
| # #Restorer: êíîïêè îêíî äèàëîãà ïðè îáíàðóæåíèè ñóùåñòâóþùåãî ôàéëà ïîäêà÷êè |
| msgid "" |
| "&Open Read-Only\n" |
| "&Edit anyway\n" |
| "&Recover\n" |
| "&Quit\n" |
| "&Abort" |
| msgstr "" |
| "Îòêðûòü äëÿ ÷òåíèÿ (&O)\n" |
| "Ðåäàêòèðîâàòü (&E)\n" |
| "Âîññòàíîâèòü (&R)\n" |
| "Âûõîä (&Q)\n" |
| "Ïðåðâàòü (&A)" |
| |
| # #Restorer: êíîïêè îêíî äèàëîãà ïðè îáíàðóæåíèè ñóùåñòâóþùåãî ôàéëà ïîäêà÷êè |
| msgid "" |
| "&Open Read-Only\n" |
| "&Edit anyway\n" |
| "&Recover\n" |
| "&Delete it\n" |
| "&Quit\n" |
| "&Abort" |
| msgstr "" |
| "Îòêðûòü äëÿ ÷òåíèÿ (&O)\n" |
| "Ðåäàêòèðîâàòü (&E)\n" |
| "Âîññòàíîâèòü (&R)\n" |
| "Óäàëèòü (&D)\n" |
| "Âûõîä (&Q)\n" |
| "Ïðåðâàòü (&A)" |
| |
| # #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:menu` |
| # ~!: earlier |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Menus ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Ìåíþ ---" |
| |
| msgid "Tear off this menu" |
| msgstr "Îòêðåïèòü ýòî ìåíþ" |
| |
| # #Restorer: øàáëîí %s çàìåíÿåòñÿ íà íàèìåíîâàíèå ñêðèïòà |
| #, c-format |
| msgid "Error detected while compiling %s:" |
| msgstr "Îáíàðóæåíà îøèáêà ïðè êîìïèëÿöèè %s" |
| |
| # #Restorer: øàáëîí %s çàìåíÿåòñÿ íà íàèìåíîâàíèå ñêðèïòà, àâòîêîìàíäû è ò. ï. |
| #, c-format |
| msgid "Error detected while processing %s:" |
| msgstr "Îáíàðóæåíà îøèáêà ïðè îáðàáîòêå %s" |
| |
| # #Restorer: øàáëîí %4ld çàìåíÿåòñÿ íà íîìåð ñòðîêè â ñêðèïòå è ýòî ñîîáùåíèå |
| # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê «Error detected while processing %s:» |
| #, c-format |
| msgid "line %4ld:" |
| msgstr "ñòðîêà %4ld:" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:messages` |
| msgid "Messages maintainer: The Vim Project" |
| msgstr "Restorer, ïåðåâîä íà ðóññêèé ÿçûê, 2020, <restorer@mail2k.ru>" |
| |
| # #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ åñëè íàæàòû CTRL+C (CTRL+BREAK) è äàëåå |
| # #Restorer: ïðî ïðîäîëæåíèå |
| msgid "Interrupt: " |
| msgstr "Ïðåðâàíî. " |
| |
| msgid "Press ENTER or type command to continue" |
| msgstr "×òîáû ïðîäîëæèòü, íàæìèòå êëàâèøó <ENTER> èëè ââåäèòå êîìàíäó" |
| |
| # #Restorer: ïðè ïðîêðóòêå ñîîáùåíèÿ. Íàçâàíèå ñêðèïòà è íîìåð ñòðîêè |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "%s line %ld" |
| msgstr "%s ñòðîêà %ld" |
| |
| msgid "-- More --" |
| msgstr "-- Äàëåå --" |
| |
| msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " |
| msgstr " SPACE/d/j - âíèç, b/u/k - ââåðõ íà ýêðàí/ñòðàíèöó/ñòðîêó; q - îòáîé " |
| |
| msgid "W23: Clipboard register not available, using register 0" |
| msgstr "W23: Ðåãèñòð áóôåðà îáìåíà íåäîñòóïåí. Áóäåò èñïîëüçîâàí ðåãèñòð 0" |
| |
| msgid "W24: Clipboard register not available. See :h W24" |
| msgstr "W24: Ðåãèñòð áóôåðà îáìåíà íåäîñòóïåí. Ïîäðîáíåå ñì. :h W24" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê îêíà |
| msgid "Question" |
| msgstr "Çàïðîñ" |
| |
| # #Restorer: êíîïêè îáùåãî îêíà äèàëîãà èñïîëüçóåìîãî â Vim |
| msgid "" |
| "&Yes\n" |
| "&No" |
| msgstr "" |
| "Äà (&Y)\n" |
| "Íåò (&N)" |
| |
| # #Restorer: êíîïêè îáùåãî îêíà äèàëîãà èñïîëüçóåìîãî â Vim |
| msgid "" |
| "&Yes\n" |
| "&No\n" |
| "Save &All\n" |
| "&Discard All\n" |
| "&Cancel" |
| msgstr "" |
| "Äà (&Y)\n" |
| "Íåò (&N)\n" |
| "Ñîõðàíèòü âñå (&A)\n" |
| "Óäàëèòü âñå (&D)\n" |
| "Îòìåíà (&C)" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `z=` |
| msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): " |
| msgstr "" |
| "Ââåäèòå íîìåð è íàæìèòå <ENTER> èëè âûáåðèòå ìûøüþ (åñëè íå óêàçàí, îòìåíà): " |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:tselect` èëè `:browse oldfiles` |
| msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): " |
| msgstr "Ââåäèòå íîìåð è íàæìèòå êëàâèøó <ENTER> (åñëè íå óêàçàí, îòìåíà): " |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:copy`, `:paste`, `:delete` |
| #, c-format |
| msgid "%ld more line" |
| msgid_plural "%ld more lines" |
| msgstr[0] "%ld ñòðîêà äîáàâëåíà" |
| msgstr[1] "%ld ñòðîêè äîáàâëåíî" |
| msgstr[2] "%ld ñòðîê äîáàâëåíî" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:copy`, `:paste`, `:delete` |
| #, c-format |
| msgid "%ld line less" |
| msgid_plural "%ld fewer lines" |
| msgstr[0] "%ld ñòðîêà óäàëåíà" |
| msgstr[1] "%ld ñòðîêè óäàëåíî" |
| msgstr[2] "%ld ñòðîê óäàëåíî" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ åñëè ïðè âñòàâêå, óäàëåíèè ñòðîê íàæàòû CTRL+C |
| # #Restorer: (CTRL+Break) |
| msgid " (Interrupted)" |
| msgstr " (ýòà îïåðàöèÿ ïðåðâàíà)" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>0 è 'debug' = beep |
| # ~!: earlier |
| msgid "Beep!" |
| msgstr "Áè-áè!" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'verbose'>3 |
| #, c-format |
| msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" |
| msgstr "Âûçîâ êîìàíäíîé îáîëî÷êè äëÿ èñïîëíåíèÿ \"%s\"" |
| |
| msgid "Warning: terminal cannot highlight" |
| msgstr "Âíèìàíèå! Äëÿ äàííîãî òåðìèíàë íåäîñòóïíà ïîäñâåòêà òåêñòà" |
| |
| msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim" |
| msgstr "" |
| "×òîáû çàêðûòü ïðîãðàììó ñ îòìåíîé âñåõ ïðàâîê, íàáåðèòå :qa! è íàæìèòå " |
| "<ENTER>" |
| |
| msgid "Type :qa and press <Enter> to exit Vim" |
| msgstr "" |
| "×òîáû çàâåðøèòü ðàáîòó ïðîãðàììû, íàáåðèòå :qa è íàæìèòå êëàâèøó <ENTER>" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè èñïîëíåíèè îïåðàòîðîâ `<`, `>` è ò. ï. |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'report' <= %ld |
| #, c-format |
| msgid "%ld line %sed %d time" |
| msgid_plural "%ld line %sed %d times" |
| msgstr[0] "Ñäâèã %ld ñòðîêè â íàïðàâëåíèè -%s- âûïîëíåí %d ðàç" |
| msgstr[1] "Ñäâèã %ld ñòðîê â íàïðàâëåíèè -%s- âûïîëíåí %d ðàçà" |
| msgstr[2] "Ñäâèã %ld ñòðîê â íàïðàâëåíèè -%s- âûïîëíåí %d ðàç" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè èñïîëíåíèè îïåðàòîðîâ `<`, `>` è ò. ï. |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'report' <= %ld |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines %sed %d time" |
| msgid_plural "%ld lines %sed %d times" |
| msgstr[0] "Ñäâèã %ld ñòðîêè â íàïðàâëåíèè -%s- âûïîëíåí %d ðàç" |
| msgstr[1] "Ñäâèã %ld ñòðîê â íàïðàâëåíèè -%s- âûïîëíåí %d ðàçà" |
| msgstr[2] "Ñäâèã %ld ñòðîê â íàïðàâëåíèè -%s- âûïîëíåí %d ðàç" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè èñïîëíåíèè îïåðàòîðà `d` ñ áîëüøèì êîë-âîì òåêñòà |
| msgid "cannot yank; delete anyway" |
| msgstr "Íå óäàëîñü ñîõðàíèòü òåêñò âî âðåìåííûé ðåãèñòð. Âûïîëíèòü óäàëåíèå?" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè èñïîëíåíèè îïåðàòîðîâ `gU`, `~` è ò. ï. |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'report' < %ld |
| #, c-format |
| msgid "%ld line changed" |
| msgid_plural "%ld lines changed" |
| msgstr[0] "%ld ñòðîêà èçìåíåíà" |
| msgstr[1] "%ld ñòðîêè èçìåíåíî" |
| msgstr[2] "%ld ñòðîê èçìåíåíî" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè èñïîëíåíèè îïåðàòîðîâ äîáàâëåíèÿ è âû÷èòàíèÿ |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'report' < %ld |
| #, c-format |
| msgid "%d line changed" |
| msgid_plural "%d lines changed" |
| msgstr[0] "%d ñòðîêà èçìåíåíà" |
| msgstr[1] "%d ñòðîêè èçìåíåíî" |
| msgstr[2] "%d ñòðîê èçìåíåíî" |
| |
| # #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ î ïîçèöèè êàðåòêè ïðè âûäåëåíèè áëîêà |
| #, c-format |
| msgid "%ld Cols; " |
| msgstr "êîëîíîê %ld; " |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè, íàïðèìåð, èñïîëíåíèè îïåðàòîðà `g CTRL+g` |
| # #Restorer: øàáëîí %s çäåñü çàìåíÿåòñÿ íà «êîëîíîê %ld;» èç ïðåäûäóùåãî msgid |
| #, c-format |
| msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes" |
| msgstr "Âûäåëåíî: %sñòðîê %ld èç %ld; ñëîâ %lld èç %lld; áàéò %lld èç %lld" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè, íàïðèìåð, èñïîëíåíèè îïåðàòîðà `g CTRL+g` |
| # #Restorer: øàáëîí %s çäåñü çàìåíÿåòñÿ íà «êîëîíîê %ld;» èç ïðåäûäóùåãî msgid |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " |
| "%lld Bytes" |
| msgstr "" |
| "Âûäåëåíî: %sñòðîê %ld èç %ld; ñëîâ %lld èç %lld; ëèòåð %lld èç %lld; áàéò " |
| "%lld èç %lld" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè, íàïðèìåð, èñïîëíåíèè îïåðàòîðà `g CTRL+g` |
| #, c-format |
| msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" |
| msgstr "" |
| "Êîëîíêà %s èç %s; ñòðîêà %ld èç %ld; ñëîâî %lld èç %lld; áàéò %lld èç %lld" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè, íàïðèìåð, èñïîëíåíèè îïåðàòîðà `g CTRL+g` |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " |
| "%lld of %lld" |
| msgstr "" |
| "Êîëîíêà %s èç %s; ñòðîêà %ld èç %ld; ñëîâî %lld èç %lld; ëèòåðà %lld èç " |
| "%lld; áàéò %lld èç %lld" |
| |
| # #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ î ïîçèöèè êàðåòêè èç ïðåäûäóùèõ msgid |
| # #Restorer: âñòàâèë ïðîáåë ïåðåä ñêîáêîé, ïîñìîòðèì, êàê áóäåò âûãëÿäåòü |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "(+%lld for BOM)" |
| msgstr " (+%lld ñ ó÷¸òîì ÌÏÁ)" |
| |
| # #Restorer: ìîæåò ñðàçó íàïèñàòü ýòî ïî-àðàáñêè |
| msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" |
| msgstr "" |
| "W17: Äëÿ ðàáîòû ñ àðàáñêîé ïèñüìåííîñòüþ ââåäèòå êîìàíäó `:set " |
| "encoding=utf-8`" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:set termcap` |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Terminal codes ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Ïàðàìåòðû òåðìèíàëà ---" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:setglobal [all]` |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Global option values ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Çíà÷åíèÿ îáùèõ ïàðàìåòðîâ ---" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:setlocal [all]` |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Local option values ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Çíà÷åíèÿ ëîêàëüíûõ ïàðàìåòðîâ ---" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:set [all]` |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Options ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Ïàðàìåòðû ---" |
| |
| # #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ êàê `íå óäàëîñü îòêðûòü intuition.library!?\n` |
| msgid "cannot open " |
| msgstr "Íå óäàëîñü ïîäêëþ÷èòü áèáëèîòåêó " |
| |
| msgid "VIM: Can't open window!\n" |
| msgstr "Ïðîãðàììà VIM. Íå óäàëîñü îòîáðàçèòü îêíî íà ýêðàíå!\n" |
| |
| msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" |
| msgstr "" |
| "Òðåáóåòñÿ îïåðàöèîííàÿ ñèñòåìà Amigados âåðñèè 2.04 èëè áîëåå ïîçäíåé\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Need %s version %ld\n" |
| msgstr "Òðåáóåòñÿ %s âåðñèè %ld\n" |
| |
| msgid "Cannot open NIL:\n" |
| msgstr "Íå óäàëîñü îòêðûòü óñòðîéñòâî NIL:\n" |
| |
| msgid "Cannot create " |
| msgstr "Íå óäàëîñü ñîçäàòü " |
| |
| #, c-format |
| msgid "Vim exiting with %d\n" |
| msgstr "Ðàáîòû ïðîãðàììû Vim çàâåðøèëàñü ñ êîäîì %d\n" |
| |
| msgid "cannot change console mode ?!\n" |
| msgstr "Íå óäàëîñü ïåðåêëþ÷èòü ðåæèì ðàáîòû êîíñîëè\n" |
| |
| msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" |
| msgstr "" |
| "Âíóòðåííÿÿ ôóíêöèÿ mch_get_shellsize(). Âîçìîæíî, íå îáíàðóæåíà êîíñîëü\n" |
| |
| msgid "Cannot execute " |
| msgstr "Íå óäàëîñü èñïîëíèòü " |
| |
| msgid "shell " |
| msgstr "êîìàíäíîé îáîëî÷êè " |
| |
| msgid " returned\n" |
| msgstr " êîä âîçâðàòà\n" |
| |
| msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." |
| msgstr "Çíà÷åíèå ANCHOR_BUF_SIZE î÷åíü ìàëîå" |
| |
| msgid "I/O ERROR" |
| msgstr "Îøèáêà ââîäà-âûâîäà" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê îêíà |
| # ~!: earlier |
| msgid "Message" |
| msgstr "Ñîîáùåíèå" |
| |
| # #Restorer: ïåðâûé %s - íàèìåíîâàíèå ïðèíòåðà, âòîðîé %s - íàèìåíîâàíèå ïîðòà, |
| # #Restorer: ê êîòîðîìó îí ïîäêëþ÷åí |
| #, c-format |
| msgid "to %s on %s" |
| msgstr "%s ê %s" |
| |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "Printing '%s'" |
| msgstr "Ïå÷àòü '%s'" |
| |
| msgid "DefaultFontNameForWindows" |
| msgstr "Consolas" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Opening the X display took %ld msec" |
| msgstr "Ïîäêëþ÷åíèå ê X-ñåðâåðó çàíÿëî %ld ìñ" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Vim: Got X error\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Ïðîãðàììà Vim. Ïîëó÷åíà îøèáêà îò X-ñåðâåðà\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "restoring display %s" |
| msgstr "Âîññòàíîâëåíèå ïîäêëþ÷åíèÿ ê X-ñåðâåðó %s" |
| |
| msgid "Testing the X display failed" |
| msgstr "Ïðîèçîøëà îøèáêà ïðè ïðîâåðêå äîñòóïíîñòè X-ñåðâåðà" |
| |
| msgid "Opening the X display timed out" |
| msgstr "Ïîäêëþ÷åíèå ê X-ñåðâåðó íå âûïîëíåíî â îòâåä¸ííîå âðåìÿ" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Could not get security context for " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Íå óäàëîñü ïîëó÷èòü àòðèáóò áåçîïàñíîñòè äëÿ " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Could not set security context for " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Íå óäàëîñü íàçíà÷èòü àòðèáóò áåçîïàñíîñòè äëÿ " |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not set security context %s for %s" |
| msgstr "Íå óäàëîñü íàçíà÷èòü àòðèáóò áåçîïàñíîñòè %s äëÿ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!" |
| msgstr "Íå óäàëîñü ïîëó÷èòü àòðèáóò áåçîïàñíîñòè %s äëÿ %s. Àòðèáóò óäàë¸í" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Cannot execute shell sh\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Íå óäàëîñü çàïóñòèòü êîìàíäíóþ îáîëî÷êó sh\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "shell returned " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Îò êîìàíäíîé îáîëî÷êè ïîëó÷åí êîä âîçâðàòà " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Cannot create pipes\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Íå óäàëîñü ñîçäàòü êîíâåéåð\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Cannot fork\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Ïðîèçîøëà îøèáêà ïðè âûçîâå ôóíêöèè fork()\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Cannot execute shell " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Íå óäàëîñü çàïóñòèòü êîìàíäíóþ îáîëî÷êó " |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Command terminated\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Âûïîëíåíèå êîìàíäû ïðåðâàíî\n" |
| |
| msgid "XSMP lost ICE connection" |
| msgstr "Ïîòåðÿíî ñîåäèíåíèå XSMP ïî ïðîòîêîëó ICE" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>0 |
| #, c-format |
| msgid "Could not load gpm library: %s" |
| msgstr "Íå óäàëîñü ïîäêëþ÷èòü ôàéë áèáëèîòåêè gpm, îøèáêà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "dlerror = \"%s\"" |
| msgstr "Ôóíêöèÿ dlerror() âåðíóëà çíà÷åíèå \"%s\"" |
| |
| msgid "Opening the X display failed" |
| msgstr "Ïðîèçîøëà îøèáêà ïðè ïîäêëþ÷åíèè ê X-ñåðâåðó" |
| |
| msgid "XSMP handling save-yourself request" |
| msgstr "XSMP îáðàáàòûâàåòñÿ çàïðîñ íà ñîõðàíåíèå ñåññèè" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>0 |
| msgid "XSMP opening connection" |
| msgstr "Îòêðûòî ñîåäèíåíèå ïî XSMP" |
| |
| msgid "XSMP ICE connection watch failed" |
| msgstr "" |
| "Ïðîèçîøëà îøèáêà ïðè óñòàíîâêå ñëåæåíèÿ çà ïîäêëþ÷åíèåì ïî ïðîòîêîëó ICE" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>0 |
| #, c-format |
| msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" |
| msgstr "Ôóíêöèÿ SmcOpenConnection() âåðíóëà îøèáêó %s" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "At line" |
| msgstr "íà ñòðîêå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Vim: Caught %s event\n" |
| msgstr "Ïðîãðàììîé Vim áûëî ïåðåõâà÷åíî ñîáûòèå %s\n" |
| |
| # #Restorer: ïîäñòàâëÿåòñÿ â ñîîáùåíèå «Vim: Caught %s event». |
| # #Restorer: Ýòî è åñòü ñîáûòèå |
| msgid "close" |
| msgstr "çàêðûòèÿ" |
| |
| # #Restorer: ïîäñòàâëÿåòñÿ â ñîîáùåíèå «Vim: Caught %s event». |
| # #Restorer: Ýòî è åñòü ñîáûòèå |
| msgid "logoff" |
| msgstr "çàâåðøåíèÿ ñåàíñà" |
| |
| # #Restorer: ïîäñòàâëÿåòñÿ â ñîîáùåíèå «Vim: Caught %s event». |
| # #Restorer: Ýòî è åñòü ñîáûòèå |
| msgid "shutdown" |
| msgstr "âûêëþ÷åíèÿ" |
| |
| # #Restorer: âñ¸-òàêè çàêëþ÷èë ñëîâî «PATH» â çíàê ïðîöåíòà, ïîêà èñïîëüçóþ |
| # #Restorer: ïåðåâîä òîëüêî äëÿ ñåáÿ. Äîáâàèë #, no-c-format |
| # #Restorer: ñì. https://github.com/vim/vim/pull/6762#issuecomment-678662463 |
| #, no-c-format |
| msgid "" |
| "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" |
| "External commands will not pause after completion.\n" |
| "See :help win32-vimrun for more information." |
| msgstr "" |
| "Íå óäàëîñü íàéòè ôàéë VIMRUN.EXE â êàòàëîãàõ,\n" |
| "óêàçàííûõ â ïåðåìåííîé îêðóæåíèÿ %PATH%.\n" |
| "Îêíî êîìàíäíîé îáîëî÷êè áóäåò çàêðûòî ñðàçó\n" |
| "ïîñëå âûïîëíåíèÿ âíåøíèõ êîìàíä.\n" |
| "×òîáû ïîëó÷èòü äîïîëíèòåëüíóþ èíôîðìàöèþ,\n" |
| "íàáåðèòå :help win32-vimrun" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê îêíà |
| msgid "Vim Warning" |
| msgstr "Âíèìàíèå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "shell returned %d" |
| msgstr "Îò êîìàíäíîé îáîëî÷êè ïîëó÷åí êîä âîçâðàòà %d" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè ïåðåõîäå ïî èíäåêñó ñïèñêà ðåçóëüòàòîâ |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "(%d of %d)%s%s: " |
| msgstr "(%d èç %d)%s%s: " |
| |
| # #Restorer: ïîäñòàâëÿåòñÿ â (%d of %d)%s%s: âìåñòî ïåðâîãî %s, åñëè òðåáóåòñÿ |
| # ~!: earlier |
| msgid " (line deleted)" |
| msgstr " (ñòðîêà óäàëåíà)" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:cnewer`, `:chistory` è ò. ï. |
| # #Restorer: âìåñòî %s ïîäñòàâëÿåòñÿ >, åñëè â òåêóùåì ñïèñêå ðåçóëüòàòîâ |
| #, c-format |
| msgid "%serror list %d of %d; %d errors " |
| msgstr "%sñïèñîê ðåçóëüòàòîâ %d èç %d; çàïèñåé: %d " |
| |
| # #Restorer: ïðè èñïîëíåíèè êîìàíäû `:chistory` |
| msgid "No entries" |
| msgstr "Íåò çàïèñåé" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê îêíà âûáîðà ôàéëà |
| msgid "Error file" |
| msgstr "Ôàéë ñïèñêà ðåçóëüòàòîâ" |
| |
| # #Restorer: ïðè èñïîëíåíèè êîìàíäû `:vimgrep`, `:lgrep` è ò. ï. |
| #, c-format |
| msgid "Cannot open file \"%s\"" |
| msgstr "Íå óäàëîñü îòêðûòü ôàéë \"%s\"" |
| |
| # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê ñîîáùåíèþ «E475: Invalid argument:» |
| msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument" |
| msgstr "" |
| "â ôóíêöèè setqflist(). Äîëæåí áûòü óêàçàí ëèáî ïåðâûé, ëèáî ïîñëåäíèé " |
| "àðãóìåíò" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>0 |
| msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " |
| msgstr "Ïåðåêëþ÷åíèå íà ìåõàíèçì «ïîèñê ñ âîçâðàòîì» äëÿ ïîèñêîâîãî øàáëîíà: " |
| |
| # #Restorer: ýòî ñîîáùåíèå äëÿ îòëàäêè. Íàäî ëè... |
| msgid "External submatches:\n" |
| msgstr "Âíåøíèå ïîäâûðàæåíèå:\n" |
| |
| # #Restorer: ýòî ñîîáùåíèå äëÿ îòëàäêè. Íàäî ëè... |
| msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " |
| msgstr "" |
| "Íå óäàëîñü îòêðûòü íà çàïèñü ôàéë æóðíàëà. Âûâîä â ñòàíäàðòíûé ïîòîê îøèáîê" |
| |
| # #Restorer: åñëè óêàçàí ðåãèñòð, äîïèñûâàåòñÿ ê ñîîáùåíèÿì âèäà |
| # #Restorer: «1 line yanked%s» |
| #, c-format |
| msgid " into \"%c" |
| msgstr " â ðåãèñòð \"%c" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'report' < %ld |
| # #Restorer: åñëè ïðè îïåðàöèè óêàçûâàåòñÿ êîíêðåòíûé ðåãèñòð, |
| # #Restorer: òî %s çàìåíÿåòñÿ íà ñîîáùåíèå « into \"%c» |
| #, c-format |
| msgid "block of %ld line yanked%s" |
| msgid_plural "block of %ld lines yanked%s" |
| msgstr[0] "Âûäåëåííàÿ îáëàñòü èç %ld ñòðîêè ñêîïèðîâàíà%s" |
| msgstr[1] "Âûäåëåííàÿ îáëàñòü èç %ld ñòðîê ñêîïèðîâàíà%s" |
| msgstr[2] "Âûäåëåííàÿ îáëàñòü èç %ld ñòðîê ñêîïèðîâàíà%s" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'report' < %ld |
| # #Restorer: åñëè ïðè îïåðàöèè óêàçûâàåòñÿ êîíêðåòíûé ðåãèñòð, |
| # #Restorer: òî %s çàìåíÿåòñÿ íà ñîîáùåíèå « into \"%c» |
| #, c-format |
| msgid "%ld line yanked%s" |
| msgid_plural "%ld lines yanked%s" |
| msgstr[0] "%ld ñòðîêà ñêîïèðîâàíà%s" |
| msgstr[1] "%ld ñòðîêè ñêîïèðîâàíî%s" |
| msgstr[2] "%ld ñòðîê ñêîïèðîâàíî%s" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:registers` èëè `:display` |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Type Name Content" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Òèï Ðåã. Ñîäåðæèìîå" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå ðåæèìà. Âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïî êîìàíäå |
| # #Restorer: `g shift+r` |
| msgid " VREPLACE" |
| msgstr " ÐÅÆÈÌ ÂÈÐÒÓÀËÜÍÎÉ ÇÀÌÅÍÛ" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå ðåæèìà. Âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïî êîìàíäå |
| # #Restorer: `shift+r` |
| msgid " REPLACE" |
| msgstr " ÐÅÆÈÌ ÇÀÌÅÍÛ" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå ðåæèìà. Âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïî êîìàíäå |
| # #Restorer: `i`,`a`,`I` è ò. ï. |
| msgid " REVERSE" |
| msgstr " ÇÅÐÊÀËÜÍÛÉ" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå ðåæèìà. Âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïî êîìàíäå |
| # #Restorer: `i`,`a`,`I` è ò. ï. |
| msgid " INSERT" |
| msgstr " ÐÅÆÈÌ ÂÑÒÀÂÊÈ" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå ðåæèìà. Ïðè âðåìåííîì ïåðåêëþ÷åíèè èç ýòîãî ðåæèìà |
| msgid " (insert)" |
| msgstr " (ðåæèì âñòàâêè)" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå ðåæèìà. Ïðè âðåìåííîì ïåðåêëþ÷åíèè èç ýòîãî ðåæèìà |
| msgid " (replace)" |
| msgstr " (ðåæèì çàìåíû)" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå ðåæèìà. Ïðè âðåìåííîì ïåðåêëþ÷åíèè èç ýòîãî ðåæèìà |
| msgid " (vreplace)" |
| msgstr " (ðåæèì âèðòóàëüíîé çàìåíû)" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå ÿçûêà ââîäà, äîïèñûâàåòñÿ ê íàèìåíîâàíèþ ðåæèìà |
| msgid " Hebrew" |
| msgstr " èâðèò" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå ÿçûêà ââîäà, äîïèñûâàåòñÿ ê íàèìåíîâàíèþ ðåæèìà |
| msgid " Arabic" |
| msgstr " àðàáñêèé" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå ðåæèìà. |
| # ~!: earlier |
| msgid " (paste)" |
| msgstr " (âêëåéêà)" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå ðåæèìà. Âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïî êîìàíäå `v` |
| msgid " VISUAL" |
| msgstr " ÐÅÆÈÌ ÂÈÇÓÀËÜÍÛÉ ÏÎÑÈÌÂÎËÜÍÛÉ" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå ðåæèìà. Âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïî êîìàíäå |
| # #Restorer: `shift+v` |
| msgid " VISUAL LINE" |
| msgstr " ÐÅÆÈÌ ÂÈÇÓÀËÜÍÛÉ ÏÎÑÒÐÎ×ÍÛÉ" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå ðåæèìà. Âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïî êîìàíäå |
| # #Restorer: `ctrl+v` |
| msgid " VISUAL BLOCK" |
| msgstr " ÐÅÆÈÌ ÂÈÇÓÀËÜÍÛÉ ÁËÎ×ÍÛÉ" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå ðåæèìà. Âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïî êîìàíäå `g h` |
| msgid " SELECT" |
| msgstr " ÐÅÆÈÌ ÂÛÁÎÐÊÈ ÏÎÑÈÌÂÎËÜÍÛÉ" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå ðåæèìà. Âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïî êîìàíäå |
| # #Restorer: `g shitf+h` |
| msgid " SELECT LINE" |
| msgstr " ÐÅÆÈÌ ÂÛÁÎÐÊÈ ÏÎÑÒÐÎ×ÍÛÉ" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå ðåæèìà. Âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïî êîìàíäå |
| # #Restorer: `g ctrl+h` |
| msgid " SELECT BLOCK" |
| msgstr " ÐÅÆÈÌ ÂÛÁÎÐÊÈ ÁËÎ×ÍÛÉ" |
| |
| # #Restorer: íàèìåíîâàíèå ðåæèìà. Âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïî êîìàíäå `q` |
| msgid "recording" |
| msgstr "ÇÀÏÈÑÜ Â ÐÅÃÈÑÒÐ" |
| |
| # #Restorer: ïðè ïîèñêå ôàéëà â çàäàííîì êàòàëîãå, åñëè 'verbose'>10 |
| #, c-format |
| msgid "Searching for \"%s\" under \"%s\" in \"%s\"" |
| msgstr "Ïîèñê \"%s\" â ïîäêàòàëîãå \"%s\" êàòàëîãîâ èç \"%s\"" |
| |
| # #Restorer: ïðè ïîèñêå ôàéëà â çàäàííîì êàòàëîãå, åñëè 'verbose'>10 |
| #, c-format |
| msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" |
| msgstr "Ïîèñê \"%s\" â êàòàëîãàõ èç \"%s\"" |
| |
| # #Restorer: ïðè ïîèñêå ôàéëà ïî ìàñêå, åñëè 'verbose'>2 |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "Searching for \"%s\"" |
| msgstr "Ïîèñê \"%s\"" |
| |
| # #Restorer: åñëè íå íàøëè â êàòàëîãàõ èç runtimepath èëè packpath |
| # #Restorer: è 'verbose'>0 |
| #, c-format |
| msgid "not found in '%s': \"%s\"" |
| msgstr "Â êàòàëîãàõ èç '%s' íå íàéäåíî \"%s\"" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê îêíà |
| msgid "Source Vim script" |
| msgstr "Ôàéë êîìàíä ïðîãðàììû Vim" |
| |
| # #Restorer: ïðè îáðàáîòêå êîìàíäíîãî ôàéëà ïðîãðàììû Vim |
| #, c-format |
| msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" |
| msgstr " êà÷åñòâå êîìàíäíîãî ôàéëà óêàçàí êàòàëîã \"%s\"" |
| |
| # #Restorer: ïðè îáðàáîòêå êîìàíäíîãî ôàéëà ïðîãðàììû Vim â ðåæèìå îòëàäêè, |
| # #Restorer: 'verbose'>0 |
| #, c-format |
| msgid "could not source \"%s\"" |
| msgstr "Îøèáêà ïðè îáðàáîòêå êîìàíäíîãî ôàéëà \"%s\"" |
| |
| # #Restorer: ïðè îáðàáîòêå êîìàíäíîãî ôàéëà ïðîãðàììû Vim, 'verbose'>0 |
| #, c-format |
| msgid "line %ld: could not source \"%s\"" |
| msgstr "Îøèáêà â ñòðîêå %ld ïðè îáðàáîòêå êîìàíäíîãî ôàéëà \"%s\"" |
| |
| # #Restorer: ïðè îáðàáîòêå êîìàíäíîãî ôàéëà ïðîãðàììû Vim â ðåæèìå îòëàäêè, |
| # #Restorer: 'verbose'>1 |
| #, c-format |
| msgid "sourcing \"%s\"" |
| msgstr "Îáðàáîòêà êîìàíäíîãî ôàéëà \"%s\"" |
| |
| # #Restorer: ïðè îáðàáîòêå êîìàíäíîãî ôàéëà ïðîãðàììû Vim, 'verbose'>1 |
| #, c-format |
| msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" |
| msgstr "Â ñòðîêå %ld âûçîâ êîìàíäíîãî ôàéëà \"%s\"" |
| |
| # #Restorer: ïðè îáðàáîòêå êîìàíäíîãî ôàéëà ïðîãðàììû Vim, 'verbose'>1 |
| #, c-format |
| msgid "finished sourcing %s" |
| msgstr "Çàâåðøåíà îáðàáîòêà êîìàíäíîãî ôàéëà %s" |
| |
| # #Restorer: ïðè îáðàáîòêå êîìàíäíîãî ôàéëà ïðîãðàììû Vim â ðåæèìå îòëàäêè, |
| # #Restorer: 'verbose'>1 |
| # #Restorer: è ïðè îáðàáîòêå ïîëüçîâàòåëüñêîé ôóíêöèè â ðåæèìå îòëàäêè, |
| # #Restorer: 'verbose'>12 |
| #, c-format |
| msgid "continuing in %s" |
| msgstr "Íà÷èíàåòñÿ îáðàáîòêà %s" |
| |
| # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê «Last set from» ïî êîìàíäå `:verbose set` |
| msgid "modeline" |
| msgstr "ðåæèìíîé ñòðîêå" |
| |
| # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê «Last set from» ïî êîìàíäå `:verbose set` |
| msgid "--cmd argument" |
| msgstr "àðãóìåíòå êîìàíäíîé ñòðîêè --cmd" |
| |
| # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê «Last set from» ïî êîìàíäå `:verbose set` |
| msgid "-c argument" |
| msgstr "àðãóìåíòå êîìàíäíîé ñòðîêè -c" |
| |
| # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê «Last set from» ïî êîìàíäå `:verbose set` |
| msgid "environment variable" |
| msgstr "ïåðåìåííîé îêðóæåíèÿ" |
| |
| # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê «Last set from» ïî êîìàíäå `:verbose set` |
| msgid "error handler" |
| msgstr "ðåçóëüòàòå âîçíèêøåé îøèáêè" |
| |
| # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê «Last set from» ïî êîìàíäå `:verbose set` |
| msgid "changed window size" |
| msgstr "ðåçóëüòàòå èçìåíåíèÿ ðàçìåðà îêíà" |
| |
| msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" |
| msgstr "" |
| "W15: Âíèìàíèå! Íåäîïóñòèìûé ðàçäåëèòåëü ñòðîê. Âîçìîæíî, ïðîïóùåí ñèìâîë <CR>" |
| |
| msgid " (includes previously listed match)" |
| msgstr " (âêëþ÷àåò ðàííåå ïîêàçàííûå)" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:checkpath` è `:checkpath!` |
| msgid "--- Included files " |
| msgstr "--- Ïîäêëþ÷àåìûå ôàéëû" |
| |
| # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê «--- Included files » òîëüêî äëÿ `:checkpath` |
| msgid "not found " |
| msgstr ", íå íàéäåííûå" |
| |
| # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê «--- Included files» ïî `:checkpath` è |
| # #Restorer: `:checkpath!` |
| msgid "in path ---\n" |
| msgstr " â êàòàëîãàõ çàäàííûõ â ïàðàìåòðå 'path' ---\n" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid " (Already listed)" |
| msgstr " (óæå ïîêàçàíî)" |
| |
| msgid " NOT FOUND" |
| msgstr " ÍÅ ÍÀÉÄÅÍ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Scanning included file: %s" |
| msgstr "Ïðîñìîòð â ïîäêëþ÷àåìîì ôàéëå %s" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè verbose >= 5 |
| #, c-format |
| msgid "Searching included file %s" |
| msgstr "Ïîèñê ïîäêëþ÷àåìîãî ôàéëà %s" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:checkpath` |
| msgid "All included files were found" |
| msgstr "Âñå ïîäêëþ÷àåìûå ôàéëû áûëè ïðîñìîòðåíû" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:checkpath!` |
| msgid "No included files" |
| msgstr "Îòñóòñòâóþò ïîäêëþ÷àåìûå ôàéëû" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê îêíà, âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:browse mkview` |
| msgid "Save View" |
| msgstr "Ñîõðàíèòü ôàéë ïðåäñòàâëåíèÿ" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê îêíà, âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:browse mksession` |
| msgid "Save Session" |
| msgstr "Ñîõðàíèòü ôàéë ñåàíñà" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê îêíà, âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:browse mkexrc` è |
| # #Restorer: `:browse mkvimrc` |
| msgid "Save Setup" |
| msgstr "Ñîõðàíèòü ôàéë èíèöèàëèçàöèè" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "[Deleted]" |
| msgstr "[óäàëåíî]" |
| |
| # #Restorer: íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:sign list` |
| # ~!: earlier |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Signs ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Çíà÷êè ---" |
| |
| # #Restorer: íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:sign list` |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "Signs for %s:" |
| msgstr "Çíà÷êè äëÿ %s:" |
| |
| # #Restorer: íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:sign list` |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid " group=%s" |
| msgstr " ãðóïïà=%s" |
| |
| # #Restorer: íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:sign list` |
| #, c-format |
| msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d" |
| msgstr " ñòðîêà=%ld; id=%d%s; íàèìåíîâàíèå=%s ïðèîðèòåò=%d" |
| |
| # #Restorer: êîìàíäà sign list {name}, icon |
| # ~!: earlier |
| msgid " (NOT FOUND)" |
| msgstr " (íå íàéäåíî)" |
| |
| # #Restorer: êîìàíäà sign list {name}, icon |
| # ~!: earlier |
| msgid " (not supported)" |
| msgstr " (íå ïîääåðæèâàåòñÿ)" |
| |
| # #Restorer: øàáëîíû %s çàìåíÿþòñÿ íà ÿçûê, êîäèðîâêà, ÿçûê, ñîîòâåòñòâåííî |
| #, c-format |
| msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" |
| msgstr "Âíèìàíèå! Íå íàéäåí ôàéë \"%s_%s.spl\" èëè \"%s_ascii.spl\"" |
| |
| # #Restorer: øàáëîíû %s çàìåíÿþòñÿ íà ÿçûê, êîäèðîâêà, ÿçûê, ñîîòâåòñòâåííî |
| #, c-format |
| msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" |
| msgstr "Âíèìàíèå! Íå íàéäåí ôàéë \"%s.%s.spl\" èëè \"%s.ascii.spl\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Warning: region %s not supported" |
| msgstr "Âíèìàíèå! Ïðîâåðêà ïðàâîïèñàíèÿ íå ïîääåðæèâàåòñÿ äëÿ ðåãèîíà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Trailing text in %s line %d: %s" |
| msgstr "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %d ïîñòîðîííèå ñèìâîëû %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" |
| msgstr "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %d ïðåâûøåíà äëèíà íàèìåíîâàíèÿ àôôèêñà %s" |
| |
| msgid "Compressing word tree..." |
| msgstr "Ñæàòèå «äåðåâà» ñëîâ..." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Reading spell file \"%s\"" |
| msgstr "Ñ÷èòûâàíèå ôàéëà ñ ïðàâèëàìè íàïèñàíèÿ \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Reading affix file %s..." |
| msgstr "Ñ÷èòûâàíèå ôàéëà àôôèêñîâ %s..." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" |
| msgstr "" |
| " ôàéëå %s íà ñòðîêå %d ïðîèçîø¸ë ñáîé ïðè èçìåíåíèè êîäèðîâêè òåêñòà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" |
| msgstr "Äëÿ ôàéëà %s íå ïîääåðæèâàåòñÿ èçìåíåíèå êîäèðîâêè òåêñòà èç %s â %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" |
| msgstr " ôàéëå %s íà ñòðîêå %d íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ïðàâèëà FLAG %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" |
| msgstr "" |
| " ôàéëå %s íà ñòðîêå %d ïîñëå çíà÷åíèé ôëàãîâ îáíàðóæåíî ïðàâèëî FLAG %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " |
| "%d" |
| msgstr "" |
| "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %d óêàçàí COMPOUNDFORBIDFLAG ïîñëå PFX, ÷òî íåæåëàòåëüíî" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " |
| "%d" |
| msgstr "" |
| "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %d óêàçàí COMPOUNDPERMITFLAG ïîñëå PFX, ÷òî íåæåëàòåëüíî" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" |
| msgstr " ôàéëå %s íà ñòðîêå %d íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ïðàâèëà COMPOUNDRULES %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" |
| msgstr "" |
| " ôàéëå %s íà ñòðîêå %d íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ïðàâèëà COMPOUNDWORDMAX %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" |
| msgstr " ôàéëå %s íà ñòðîêå %d íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ïðàâèëà COMPOUNDMIN %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" |
| msgstr "" |
| " ôàéëå %s íà ñòðîêå %d íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ïðàâèëà COMPOUNDSYLMAX %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" |
| msgstr "" |
| " ôàéëå %s íà ñòðîêå %d íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ïðàâèëà CHECKCOMPOUNDPATTERN %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" |
| msgstr "" |
| "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %d íåäîïóñòèìûé ïðèçíàê êîìáèíèðîâàíèÿ áëîêîâ àôôèêñîâ " |
| "%s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" |
| msgstr " ôàéëå %s íà ñòðîêå %d óêàçàí óæå ðàíåå îïðåäåë¸ííûé àôôèêñ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " |
| "line %d: %s" |
| msgstr "" |
| "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %d àôôèêñ çàäàí åù¸ è â êàêîì-òî èç ïðàâèë BAD, RARE, " |
| "KEEPCASE, NEEDAFFIX, NEEDCOMPOUND, NOSUGGEST %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" |
| msgstr "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %d äîïóñòèìî óêàçàòü òîëüêî Y èëè N, à íå %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Broken condition in %s line %d: %s" |
| msgstr "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %d íåäîïóñòèìîå äëÿ âûïîëíåíèÿ ïîèñêà óñëîâèå %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" |
| msgstr "" |
| " ôàéëå %s íà ñòðîêå %d äëÿ ïðàâèë REP èëè REPSAL íå óêàçàíî êîëè÷åñòâî" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Expected MAP count in %s line %d" |
| msgstr " ôàéëå %s íà ñòðîêå %d äëÿ ïðàâèëà MAP íå óêàçàíî êîëè÷åñòâî" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" |
| msgstr "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %d ïîâòîð ñèìâîëà â ïðàâèëå MAP" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" |
| msgstr "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %d íåðàñïîçíàííîå èëè ïîâòîðÿþùååñÿ ïðàâèëî %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" |
| msgstr "Îòñóòñòâóåò ñòðîêà ñ ïðàâèëîì FOL, LOW èëè UPP â ôàéëå %s" |
| |
| msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" |
| msgstr "Èñïîëüçîâàíèå ïðàâèëà COMPOUNDSYLMAX áåç óêàçàíèÿ ïðàâèëà SYLLABLE" |
| |
| msgid "Too many postponed prefixes" |
| msgstr "Áîëüøîå êîëè÷åñòâî îòëîæåííûõ ïðåôèêñîâ" |
| |
| msgid "Too many compound flags" |
| msgstr "Áîëüøîå êîëè÷åñòâî ïðèçíàêîâ ñîñòàâíûõ ñëîâ" |
| |
| msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" |
| msgstr "" |
| "Áîëüøîå êîëè÷åñòâî êàê îòëîæåííûõ ïðåôèêñîâ, òàê è ïðèçíàêîâ ñîñòàâíûõ ñëîâ" |
| |
| # #Restorer: øàáëîí %s â SOFO çàìåíÿåòñÿ èëè íà «FROM», èëè íà «TO» |
| #, c-format |
| msgid "Missing SOFO%s line in %s" |
| msgstr "Íå óêàçàíà ñòðîêà ñ ïðàâèëîì SOFO%s â ôàéëå %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" |
| msgstr "Îáíàðóæåíî èñïîëüçîâàíèå è ïðàâèëà SAL, è ïðàâèëà SOFO â ôàéëå %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" |
| msgstr " ôàéëå %s íà ñòðîêå %d îáíàðóæåí íå ÷èñëîâîé ïðèçíàê %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" |
| msgstr "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %d îáíàðóæåí íåäîïóñòèìûé ïðèçíàê %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" |
| msgstr " äðóãîì ôàéëå àôôèêñîâ îáíàðóæåíî íåñîâïàäàþùåå çíà÷åíèå äëÿ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Reading dictionary file %s..." |
| msgstr "Ñ÷èòûâàíèå ôàéëà ñëîâàðÿ %s..." |
| |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "line %6d, word %6ld - %s" |
| msgstr "ñòðîêà %6d, ñëîâî %6ld - %s" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>0 |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" |
| msgstr "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %d ïîâòîð ñëîâà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" |
| msgstr "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %d íàõîäèòñÿ ïåðâûé ïîâòîð ñëîâà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d duplicate word(s) in %s" |
| msgstr "Îáíàðóæåíî ïîâòîðîâ ñëîâ: %d, ôàéë %s " |
| |
| #, c-format |
| msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" |
| msgstr "" |
| "Íå îáðàáîòàíî ñëîâ ñ ñèìâîëàìè, íå âõîäÿùèìè â êîäèðîâêó ASCII: %d, ôàéë %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Reading word file %s..." |
| msgstr "Ñ÷èòûâàíèå ôàéëà ñ ïåðå÷íåì ñëîâ %s..." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s" |
| msgstr "" |
| " ôàéëå %s íà ñòðîêå %ld ïðîèçîø¸ë ñáîé ïðè èçìåíåíèè êîäèðîâêè òåêñòà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s" |
| msgstr "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %ld íå îáðàáîòàí ïîâòîð /encoding= %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s" |
| msgstr "" |
| "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %ld íå îáðàáîòàí óêàçàííûé ïîñëå ñëîâà /encoding= %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s" |
| msgstr "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %ld íå îáðàáîòàí ïîâòîð /regions= %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Too many regions in %s line %ld: %s" |
| msgstr " ôàéëå %s íà ñòðîêå %ld ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî ðåãèîíîâ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s" |
| msgstr "" |
| "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %ld íå îáðàáîòàí òåêñò, óêàçàííûé ïîñëå ñèìâîëà '/' %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s" |
| msgstr "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %ld îáíàðóæåí íåäîïóñòèìûé íîìåð ðåãèîíà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s" |
| msgstr "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %ld îáíàðóæåí íåðàñïîçíàííûé ïðèçíàê %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" |
| msgstr "Íå îáðàáîòàíî ñëîâ ñ ñèìâîëàìè, íå âõîäÿùèìè â êîäèðîâêó ASCII: %d" |
| |
| # #Restorer: ñ âåðñèè 8.2 ïîäñòàâëÿåòñÿ íàèìåíîâàíèÿ ñæèìàåìîãî «äåðåâà» - %s |
| #, c-format |
| msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining" |
| msgstr "Ñæàòî óçëîâ %s: %ld èç %ld. Îñòàëîñü %ld (%ld %%)" |
| |
| msgid "Reading back spell file..." |
| msgstr "Ñ÷èòûâàíèå çàïèñàííîãî ôàéëà ïðàâèë íàïèñàíèÿ..." |
| |
| msgid "Performing soundfolding..." |
| msgstr "Ïîñòðîåíèå ïðåôèêñíîãî «äåðåâà» îìîôîíîâ..." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Number of words after soundfolding: %ld" |
| msgstr "Êîëè÷åñòâî ñëîâ ïîñëå ïîñòðîåíèå ïðåôèêñíîãî «äåðåâà» îìîôîíîâ %ld" |
| |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "Total number of words: %d" |
| msgstr "Îáùåå êîëè÷åñòâî ñëîâ: %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Writing suggestion file %s..." |
| msgstr "Çàïèñü ôàéëà âàðèàíòîâ íàïèñàíèÿ %s..." |
| |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" |
| msgstr "Îöåíêà èñïîëüçîâàíèÿ ïàìÿòè ïðè âûïîëíåíèè: %d áàéò" |
| |
| msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" |
| msgstr "" |
| "Âíèìàíèå! Óêàçàíû êàê ïðàâèëà äëÿ ñîñòàâíûõ ñëîâ, òàê è ïðàâèëî NOBREAK" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Writing spell file %s..." |
| msgstr "Çàïèñü ôàéëà ïðàâèë íàïèñàíèÿ %s..." |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "Done!" |
| msgstr "Çàâåðøåíî!" |
| |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "Word '%.*s' removed from %s" |
| msgstr "Ñëîâî '%.*s' óäàëåíî èç %s" |
| |
| msgid "Seek error in spellfile" |
| msgstr "Îøèáêà ïîèñêà äàííûõ ïðè ñ÷èòûâàíèè ôàéëà ïðàâèë íàïèñàíèÿ" |
| |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "Word '%.*s' added to %s" |
| msgstr "Ñëîâî '%.*s' äîáàâëåíî â %s" |
| |
| msgid "Sorry, no suggestions" |
| msgstr "Îòñóòñòâóþò âàðèàíòû íàïèñàíèÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Sorry, only %ld suggestions" |
| msgstr "Âàðèàíòîâ íàïèñàíèÿ %ld" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `z=` |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "Change \"%.*s\" to:" |
| msgstr "Çàìåíèòü \"%.*s\" ñëîâîì " |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `z=` |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid " < \"%.*s\"" |
| msgstr " < \"%.*s\"" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:syntax` |
| msgid "No Syntax items defined for this buffer" |
| msgstr "Äëÿ òåêóùåãî áóôåðà íå îïðåäåëåíû ýëåìåíòû ñèíòàêñèñà" |
| |
| msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled" |
| msgstr "" |
| "Ïðåâûøåíî óêàçàííîå â ïàðàìåòðå 'redrawtime' âðåìÿ îáíîâëåíèÿ ýêðàíà. " |
| "Ïîäñâåòêà ñèíòàêñèñà îòêëþ÷åíà" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:syntax iskeyword` |
| msgid "syntax iskeyword not set" |
| msgstr "Çíà÷åíèå 'iskeyword', èñïîëüçóåìîå ïðè ïîäñâåòêå ñèíòàêñèñà, íå çàäàíî" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:syntax sync` |
| msgid "syncing on C-style comments" |
| msgstr "Ðåòðîñïåêòèâíàÿ ñèíõðîíèçàöèÿ ïî ñòðîêàì êîììåíòàðèåâ â ñòèëå ÿçûêà Ñè" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:syntax sync` |
| msgid "no syncing" |
| msgstr "Ðåòðîñïåêòèâíàÿ ñèíõðîíèçàöèÿ ïîäñâåòêè òåêñòà íå âûïîëíÿåòñÿ" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:syntax sync` |
| msgid "syncing starts at the first line" |
| msgstr "Ðåòðîñïåêòèâíàÿ ñèíõðîíèçàöèÿ ïîäñâåòêè âûïîëíÿåòñÿ ñ ïåðâîé ñòðîêè" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:syntax sync` |
| msgid "syncing starts " |
| msgstr "Äëÿ ðåòðîñïåêòèâíîé ñèíõðîíèçàöèè ñ÷èòàíî ñòðîê: " |
| |
| # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê ñîîáùåíèÿì «syncing starts» è «minimal», «maximal» |
| msgid " lines before top line" |
| msgstr " îò âåðõíåé ñòðîêè íà ýêðàíå" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:syntax sync` |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Syntax sync items ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Ýëåìåíòû ñèíòàêñèñà äëÿ ñèíõðîíèçàöèè ïîäñâåòêè ---" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ñëåäóþùåé ñòðîêîé ïîñëå ñîîáùåíèÿ |
| # #Restorer: «--- Syntax sync items ---» |
| # #Restorer: åñëè çàäàíî õîòÿ áû ìèíèìàëüíîå, ìàêñèìàëüíîå, ñîñåäíåå |
| # #Restorer: êîë-âî ñòðîê |
| msgid "" |
| "\n" |
| "syncing on items" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Ðåòðîñïåêòèâíàÿ ñèíõðîíèçàöèÿ ïî ýëåìåíòàì ñèíòàêñèñà" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:syntax` |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Syntax items ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Ýëåìåíòû ñèíòàêñèñà ---" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:syntax sync`, äîïèñûâàåòñÿ ê |
| # #Restorer: ñîîáùåíèþ «syncing on C-style comments», «syncing on items» |
| msgid "from the first line" |
| msgstr "èç ïåðâîé ñòðîêè" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:syntax sync`, äîïèñûâàåòñÿ ê |
| # #Restorer: ñîîáùåíèþ «syncing on C-style comments», «syncing on items» |
| msgid "minimal " |
| msgstr "ìèíèìàëüíî ñòðîê: " |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:syntax sync`, äîïèñûâàåòñÿ ê |
| # #Restorer: ñîîáùåíèþ «syncing on C-style comments», «syncing on items» |
| msgid "maximal " |
| msgstr "ìàêñèìàëüíî ñòðîê: " |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:syntax sync`, äîïèñûâàåòñÿ ê |
| # #Restorer: ñîîáùåíèþ «syncing starts» è «syncing on C-style comments» |
| msgid "; match " |
| msgstr "; ó÷èòûâàåòñÿ ñîñåäíèõ ñòðîê: " |
| |
| # #Restorer: îáúåäèíÿåòñÿ ñ ñîîáùåíèåì «; match» è äîïèñûâàåòñÿ ê |
| # #Restorer: ñîîáùåíèþ «syncing starts» è «syncing on C-style comments» |
| msgid " line breaks" |
| msgstr " " |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:syntime report` |
| msgid "" |
| " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" |
| msgstr "" |
| "ÎÁÙÅÅ ÂÐÅÌß ÂÛÇÎÂÎÂ ÏÐÈÌÅÍÅÍÎ ÕÓÄØÅÅ ÑÐÅÄÍÅÅ ÍÀÈÌÅÍÎÂÀÍÈÅ ØÀÁËÎÍ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "File \"%s\" does not exist" |
| msgstr "Íå ñóùåñòâóåò ôàéë èíäåêñîâ \"%s\"" |
| |
| # #Restorer: øàáëîí %s çàìåíÿåòñÿ íà «or more», åñëè åñòü äðóãèå ôàéëû èíäåêñîâ |
| #, c-format |
| msgid "tag %d of %d%s" |
| msgstr "èíäåêñîâ %d èç %d%s" |
| |
| # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê ñîîáùåíèþ «tag %d of %d%s», ïðè óñëîâèè, ÷òî |
| # ~!: earlier |
| msgid " or more" |
| msgstr " è áîëåå" |
| |
| msgid " Using tag with different case!" |
| msgstr "  íàèìåíîâàíèå èíäåêñà ñèìâîëû ñ ðàçëè÷àþùèìñÿ ðåãèñòðîì!" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:tselect` |
| msgid " # pri kind tag" |
| msgstr " ¹ Ïð. Òèï Èíäåêñ" |
| |
| # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê ñîîáùåíèþ «# pri kind tag» |
| # ~!: earlier |
| msgid "file\n" |
| msgstr "Ôàéë\n" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:tags` |
| msgid "" |
| "\n" |
| " # TO tag FROM line in file/text" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " ¹ Íà èíäåêñ Èç ñòðîêè Â ôàéëå èëè òåêñòå" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=5 |
| msgid "Ignoring long line in tags file" |
| msgstr "" |
| "Ñòðîêà â ôàéëå èíäåêñîâ ïðåâûøàåò äîïóñòèìóþ äëèíó. Îáðàáîòêà íå âûïîëíåíà" |
| |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "Before byte %ld" |
| msgstr "Ïåðåä áàéòîì %ld" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=5 |
| #, c-format |
| msgid "Searching tags file %s" |
| msgstr "Ïîèñê â ôàéëå èíäåêñîâ %s" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>0 |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate field name: %s" |
| msgstr "Ïîëå ñ òàêèì íàèìåíîâàíèåì óæå ñóùåñòâóåò %s" |
| |
| msgid "' not known. Available builtin terminals are:" |
| msgstr "' òåðìèíàë íå ðàñïîçíàí. Äîñòóïíû ñëåäóþùèå âñòðîåííûå òåðìèíàëû:" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "defaulting to '" |
| msgstr "ïî óìîë÷àíèþ '" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:set termcap` |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Terminal keys ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Êëàâèøè, äîñòóïíûå â òåðìèíàëå ---" |
| |
| # #Restorer: äèàëîã ïðè îñòàíîâêå ðàáîòû êîìàíäû, ïðîãðàììû â îêíå òåðìèíàëà |
| #, c-format |
| msgid "Kill job in \"%s\"?" |
| msgstr "Çàâåðøèòü çàäàíèå â \"%s\"?" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â ñòðîêå ñòàòóñà è çàãîëîâêå îêíà |
| # ~!: earlier |
| msgid "Terminal" |
| msgstr "Òåðìèíàë" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â ñòðîêå ñòàòóñà è çàãîëîâêå îêíà |
| msgid "Terminal-finished" |
| msgstr "Òåðìèíàë; çàâåðøåíî" |
| |
| # #Restorer: íàïðèìåð, ïðè ïîäêëþ÷åíèè ê òåðìèíàëó ïî êîìàíäå `:term NONE` |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â ñòðîêå ñòàòóñà è çàãîëîâêå îêíà |
| # ~!: earlier |
| msgid "active" |
| msgstr "àêòèâèðîâàí" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â ñòðîêå ñòàòóñà è çàãîëîâêå îêíà |
| msgid "running" |
| msgstr "ðàáîòàåò" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â ñòðîêå ñòàòóñà è çàãîëîâêå îêíà |
| # ~!: earlier |
| msgid "finished" |
| msgstr "çàâåðøåíî" |
| |
| msgid "(Invalid)" |
| msgstr "(íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå)" |
| |
| # #Restorer: â ïåðåâîäå ôîðìàò áûë |
| # #Restorer: "÷èñëî ìåñÿö ãîä äåíü íåäåëè ÷àñ:ìèíóòû:ñåêóíäû" |
| # #Restorer: èçìåíèë ôîðìàò íà "äåíü íåäåëè ÷èñëî ìåñÿö ãîä ÷àñ:ìèíóòû:ñåêóíäû" |
| #, no-c-format |
| msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" |
| msgstr "%a %d %b %Y %H:%M:%S" |
| |
| # #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè, íàïðèìåð, |
| # #Restorer: îòìåíå èëè âîçâðàòå èçìåíåíèé èëè òàáëèöå undolist |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "%ld second ago" |
| msgid_plural "%ld seconds ago" |
| msgstr[0] "%ld ñåêóíäó íàçàä" |
| msgstr[1] "%ld ñåêóíäû íàçàä" |
| msgstr[2] "%ld ñåêóíä íàçàä" |
| |
| # #Restorer: ÿ òàê ïîíèìàþ, ÷òî ýòî òîëüêî äëÿ BeOS è èæå ñ íåé |
| msgid "new shell started\n" |
| msgstr "Çàïóñê êîìàíäíîé îáîëî÷êè\n" |
| |
| msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" |
| msgstr "" |
| "Ïðîãðàììà Vim. Îøèáêà ñ÷èòûâàíèÿ èç âõîäíîãî ïîòîêà. Çàâåðøåíèå ðàáîòû...\n" |
| |
| msgid "No undo possible; continue anyway" |
| msgstr "Îòìåíà èçìåíåíèé íåäîñòóïíà. Ïðîäîëæèòü?" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, äëÿ êîìàíä `:wundo` è `:rundo` |
| # #Restorer: ïðè 'verbose'>0 |
| msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" |
| msgstr "" |
| "Íå óäàëîñü çàïèñàòü ôàéë èçìåíåíèé íè â îäèí èç êàòàëîãîâ èç ïàðàìåòðà " |
| "'udodir'" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, äëÿ êîìàíä `:wundo` è `:rundo` |
| # #Restorer: ïðè 'verbose'>0 |
| #, c-format |
| msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" |
| msgstr "Íå óäàëîñü ñ÷èòàòü è çàïèñàòü ôàéë èçìåíåíèé %s" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, äëÿ êîìàíä `:wundo` è `:rundo` |
| # #Restorer: ïðè 'verbose'>0 |
| #, c-format |
| msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" |
| msgstr "Íå óäàëîñü çàïèñàòü ôàéë. Ôàéë íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì èçìåíåíèé %s" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, äëÿ êîìàíä `:wundo` è `:rundo` |
| # #Restorer: ïðè 'verbose'>0 |
| msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" |
| msgstr "Èçìåíåíèÿ îòñóòñòâóþò. Çàïèñü ôàéëà èçìåíåíèé íå âûïîëíåíà" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, äëÿ êîìàíä `:wundo` è `:rundo` |
| # #Restorer: ïðè 'verbose'>0 |
| #, c-format |
| msgid "Writing undo file: %s" |
| msgstr "Çàïèñü ôàéëà èçìåíåíèé %s" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, äëÿ êîìàíä `:wundo` è `:rundo` |
| # #Restorer: ïðè 'verbose'>0 |
| #, c-format |
| msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" |
| msgstr "" |
| "Âëàäåëüöåì ôàéëà ÿâëÿåòñÿ äðóãîé ïîëüçîâàòåëü. Íå óäàëîñü ñ÷èòàòü ôàéë " |
| "èçìåíåíèé %s" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, äëÿ êîìàíä `:wundo` è `:rundo` |
| # #Restorer: ïðè 'verbose'>0 |
| #, c-format |
| msgid "Reading undo file: %s" |
| msgstr "Ñ÷èòûâàíèå ôàéëà èçìåíåíèé %s" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, äëÿ êîìàíä `:wundo` è `:rundo` |
| # #Restorer: ïðè 'verbose'>0 |
| msgid "File contents changed, cannot use undo info" |
| msgstr "Ñîäåðæèìîå ôàéëà áûëî èçìåíåíî. Èíôîðìàöèÿ îá èçìåíåíèÿõ íåïðèìåíèìà" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïðè èñïîëíåíèè êîìàíä `:wundo` è `:rundo` |
| #, c-format |
| msgid "Finished reading undo file %s" |
| msgstr "Çàâåðøåíî ñ÷èòûâàíèå ôàéëà èçìåíåíèé %s" |
| |
| msgid "Already at oldest change" |
| msgstr "Äîñòèãíóòà ïåðâàÿ çàïèñü èçìåíåíèé" |
| |
| msgid "Already at newest change" |
| msgstr "Äîñòèãíóòà ïîñëåäíÿÿ çàïèñü èçìåíåíèé" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îòìåíå èëè âîçâðàòå èçìåíåíèé |
| # #Restorer: èç-çà òîãî, ÷òî ñíà÷àëà âûâîäèòñÿ ÷èñëî, íàäî êàê-òî èçâåðíóòüñÿ |
| msgid "more line" |
| msgstr "ñòðîêà âîçâðàùåíà" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îòìåíå èëè âîçâðàòå èçìåíåíèé |
| # #Restorer: èç-çà òîãî, ÷òî ñíà÷àëà âûâîäèòñÿ ÷èñëî, íàäî êàê-òî èçâåðíóòüñÿ |
| msgid "more lines" |
| msgstr "ñòðîêè âîçâðàùåíî" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îòìåíå èëè âîçâðàòå èçìåíåíèé |
| # #Restorer: èç-çà òîãî, ÷òî ñíà÷àëà âûâîäèòñÿ ÷èñëî, íàäî êàê-òî èçâåðíóòüñÿ |
| msgid "line less" |
| msgstr "ñòðîêà óáðàíà" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îòìåíå èëè âîçâðàòå èçìåíåíèé |
| # #Restorer: èç-çà òîãî, ÷òî ñíà÷àëà âûâîäèòñÿ ÷èñëî, íàäî êàê-òî èçâåðíóòüñÿ |
| msgid "fewer lines" |
| msgstr "ñòðîêè óáðàíî" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îòìåíå èëè âîçâðàòå èçìåíåíèé |
| # #Restorer: èç-çà òîãî, ÷òî ñíà÷àëà âûâîäèòñÿ ÷èñëî, íàäî êàê-òî èçâåðíóòüñÿ |
| msgid "change" |
| msgstr "âîçâðàùåíî èëè óáðàíî" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îòìåíå èëè âîçâðàòå èçìåíåíèé |
| # #Restorer: èç-çà òîãî, ÷òî ñíà÷àëà âûâîäèòñÿ ÷èñëî, íàäî êàê-òî èçâåðíóòüñÿ |
| msgid "changes" |
| msgstr "âîçâðàùåíî èëè óáðàíî" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îòìåíå èëè âîçâðàòå èçìåíåíèé |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ êàê «1 ñòðîêà óáðàíà; èçìåíåíèå ¹ 75 10 ñ íàçàä» èëè |
| # #Restorer: «25 âîçâðàùåíî èëè óáðàíî; èçìåíåíèå ¹ 750 98 ñ íàçàä» èëè |
| # #Restorer: «4 ñòðîêè âîçâðàùåíî; èçìåíåíèå ¹ 175 23:33:07» |
| #, c-format |
| msgid "%ld %s; %s #%ld %s" |
| msgstr "%ld %s; %s ¹ %ld %s" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îòìåíå èëè âîçâðàòå èçìåíåíèé |
| # #Restorer: ïî áîëüøîìó ñ÷¸òó ýòî íå èìååò ñìûñëà, òàê êàê ïîêàçûâàåò êàêîé |
| # #Restorer: àáñîëþòíûé íîìåð èçìåíåíèÿ áûë èñïîëüçîâàí, íî îí íå âñåãäà òî÷åí |
| msgid "before" |
| msgstr "èçìåíåíèå" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îòìåíå èëè âîçâðàòå èçìåíåíèé |
| # #Restorer: ïî áîëüøîìó ñ÷¸òó ýòî íå èìååò ñìûñëà, òàê êàê ïîêàçûâàåò êàêîé |
| # #Restorer: àáñîëþòíûé íîìåð èçìåíåíèÿ áûë èñïîëüçîâàí, íî îí íå âñåãäà òî÷åí |
| msgid "after" |
| msgstr "èçìåíåíèå" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:undolist` ïðè ïóñòîì ïåðå÷íå èçìåíåíèé |
| msgid "Nothing to undo" |
| msgstr "Èçìåíåíèÿ îòñóòñòâóþò" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê òàáëèöû ïî êîìàíäå `:undolist` |
| msgid "number changes when saved" |
| msgstr "¹ àáñ. ¹ îòí. Êîãäà Ñîõðàíåíî" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:command` |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Name Args Address Complete Definition" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Êîìàíäà Ïàðàìåòðû Äåéñòâóåò Ïîäñòàíîâêà ×òî äåëàåò" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:command` |
| msgid "No user-defined commands found" |
| msgstr "Ñîçäàííûå ïîëüçîâàòåëåì êîìàíäû íå íàéäåíû" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>0 |
| #, c-format |
| msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" |
| msgstr "W22: Ïîñòîðîííèé òåêñò ïîñëå êîìàíäû :endfunction %s" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=12 |
| # #Restorer: øàáëîí %s çàìåíÿåòñÿ íàèìåíîâàíèåì ôóíêöèè |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "calling %s" |
| msgstr "âûçîâ %s" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=12 |
| # #Restorer: øàáëîí %s çàìåíÿåòñÿ íàèìåíîâàíèåì ôóíêöèè |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "%s aborted" |
| msgstr "%s ïðåðâàíà" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=12 |
| # #Restorer: øàáëîí %s çàìåíÿåòñÿ íàèìåíîâàíèåì ôóíêöèè, #%ld --- çíà÷åíèåì |
| #, c-format |
| msgid "%s returning #%ld" |
| msgstr "%s âåðíóëà #%ld" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=12 |
| # #Restorer: øàáëîí %s çàìåíÿåòñÿ íàèìåíîâàíèåì ôóíêöèè, %s --- çíà÷åíèåì |
| #, c-format |
| msgid "%s returning %s" |
| msgstr "%s âåðíóëà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Function %s%s%s does not need compiling" |
| msgstr "Íå òðåáóåòñÿ êîìïèëÿöèÿ ôóíêöèè %s%s%s" |
| |
| # #Restorer: ïåðâûé %s çàìåíÿåòñÿ íà VIM_VERSION_LONG_ONLY (òîëüêî íàèìåíîâàíèå |
| # #Restorer: ïðîãðàììû), âòîðîé %s - VIM_VERSION_DATE_ONLY |
| # #Restorer: (äàòà ïåðâîãî âûïóñêà), òðåòèé %s - äàòîé òåêóùåé ñáîðêè |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå vim.exe -h èëè `:version` |
| #, c-format |
| msgid "%s (%s, compiled %s)" |
| msgstr "%s (%s, ñáîðêà îò %s)" |
| |
| # #Restorer: ñì. VIMDLL â Make_mvc.mak |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 64-bit GUI/console version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Âåðñèÿ äëÿ MS Windows 64-ðàçðÿäíàÿ ñ ãðàôè÷åñêèì è êîíñîëüíûì èíòåðôåéñîì" |
| |
| # #Restorer: ñì. VIMDLL â Make_mvc.mak |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 32-bit GUI/console version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Âåðñèÿ äëÿ MS Windows 32-ðàçðÿäíàÿ c ãðàôè÷åñêèì è êîíñîëüíûì èíòåðôåéñîì" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 64-bit GUI version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Âåðñèÿ äëÿ MS Windows 64-ðàçðÿäíàÿ ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 32-bit GUI version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Âåðñèÿ äëÿ MS Windows 32-ðàçðÿäíàÿ ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid " with OLE support" |
| msgstr " ñ ïîääåðæêîé OLE" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 64-bit console version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Âåðñèÿ äëÿ MS Windows 64-ðàçðÿäíàÿ êîíñîëüíàÿ" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 32-bit console version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Âåðñèÿ äëÿ MS Windows 32-ðàçðÿäíàÿ êîíñîëüíàÿ" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "" |
| "\n" |
| "macOS version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Âåðñèÿ äëÿ macOS" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "macOS version w/o darwin feat." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Âåðñèÿ äëÿ macOS áåç ñèñòåìû Darwin" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "" |
| "\n" |
| "OpenVMS version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Âåðñèÿ äëÿ OpenVMS" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Included patches: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Èñïðàâëåíèÿ: " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Extra patches: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Äîïîëíèòåëüíûå èñïðàâëåíèÿ: " |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "Modified by " |
| msgstr "Ñ èçìåíåíèÿìè, âíåñ¸ííûìè " |
| |
| # #Restorer: óáðàë ïðîáåë, ò. ê. áóäåò äîáàâëåí âìåñòî «by» |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Compiled " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Ñêîìïèëèðîâàíà" |
| |
| # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê ñîîáùåíèþ «Compiled » |
| msgid "by " |
| msgstr " " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Huge version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Ìàêñèìàëüíàÿ âåðñèÿ " |
| |
| # #Restorer: Ïîñëå îáúåäèíåíèÿ Big è Normal âåðñèé |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Normal version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Ðàñøèðåííàÿ âåðñèÿ " |
| |
| # #Restorer: Ïîñëå îáúåäèíåíèÿ Tiny è Small âåðñèé |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Tiny version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Ìèíèìàëüíàÿ âåðñèÿ " |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "without GUI." |
| msgstr "áåç ãðàôè÷åñêîãî èíòåðôåéñà." |
| |
| msgid "with GTK3 GUI." |
| msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì GTK3." |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "with GTK2-GNOME GUI." |
| msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì GTK2-GNOME." |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "with GTK2 GUI." |
| msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì GTK2." |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "with X11-Motif GUI." |
| msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì X11-Motif." |
| |
| msgid "with Haiku GUI." |
| msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì Haiku" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "with Photon GUI." |
| msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì Photon." |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "with GUI." |
| msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì." |
| |
| msgid " Features included (+) or not (-):\n" |
| msgstr "  ýòîé âåðñèè âêëþ÷åíû (+) è îòêëþ÷åíû (-) ñëåäóþùèå êîìïîíåíòû:\n" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid " system vimrc file: \"" |
| msgstr " îáùåñèñòåìíûé ôàéë vimrc: \"" |
| |
| msgid " user vimrc file: \"" |
| msgstr " 1-ûé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \"" |
| |
| msgid " 2nd user vimrc file: \"" |
| msgstr " 2-îé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \"" |
| |
| msgid " 3rd user vimrc file: \"" |
| msgstr " 3-èé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \"" |
| |
| msgid " 4th user vimrc file: \"" |
| msgstr " 4-ûé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \"" |
| |
| msgid " user exrc file: \"" |
| msgstr " 1-ûé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë exrc: \"" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid " 2nd user exrc file: \"" |
| msgstr " 2-îé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë exrc: \"" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid " system gvimrc file: \"" |
| msgstr " îáùåñèñòåìíûé ôàéë gvimrc: \"" |
| |
| msgid " user gvimrc file: \"" |
| msgstr " 1-ûé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \"" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "2nd user gvimrc file: \"" |
| msgstr " 2-îé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \"" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "3rd user gvimrc file: \"" |
| msgstr " 3-èé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \"" |
| |
| msgid " defaults file: \"" |
| msgstr " ôàéë ïðåäóñòàíîâëåííûõ íàñòðîåê: \"" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid " system menu file: \"" |
| msgstr " îáùåñèñòåìíûé ôàéë ìåíþ: \"" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid " fall-back for $VIM: \"" |
| msgstr " çíà÷åíèå $VIM ïî óìîë÷àíèþ: \"" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" |
| msgstr " çíà÷åíèå $VIMRUNTIME ïî óìîë÷àíèþ: \"" |
| |
| msgid "Compilation: " |
| msgstr "Ïàðàìåòðû ñáîðêè: " |
| |
| msgid "Compiler: " |
| msgstr "Ñáîðùèê: " |
| |
| msgid "Linking: " |
| msgstr "Ñâÿçûâàíèå: " |
| |
| msgid " DEBUG BUILD" |
| msgstr " ÑÁÎÐÊÀ ÄËß ÄÈÀÃÍÎÑÒÈÊÈ" |
| |
| msgid "VIM - Vi IMproved" |
| msgstr "VIM Vi IMproved (óëó÷øåííûé Vi)" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "version " |
| msgstr "âåðñèÿ " |
| |
| # #Restorer: ôàìèëèþ íàïèñàë êàê â ru.wikipedia.org. Ïîñìîòðåë. Ñîãëàñíî |
| # #Restorer: êíèãå "Èìåíà ñîáñòâåííûå íà ñòûêå ÿçûêîâ è êóëüòóð" òàê è ïèøåòñÿ. |
| # #Restorer: ôàìèëèÿ ïåðåâîäèòñÿ íà ðóññêèé êàê «Ìåëüíèêîâ» |
| # #Restorer: (ñì. www.moolenaar.net) |
| msgid "by Bram Moolenaar et al." |
| msgstr "Áðàì Ìîëåíàð è äðóãèå" |
| |
| msgid "Vim is open source and freely distributable" |
| msgstr "" |
| "Ðåäàêòîð Vim ñâîáîäíî ðàñïðîñòðàíÿåìàÿ ïðîãðàììà ñ îòêðûòûì èñõîäíûì êîäîì" |
| |
| msgid "Help poor children in Uganda!" |
| msgstr "Íåñ÷àñòíûì äåòÿì Óãàíäû òðåáóåòñÿ âàøà ïîìîùü!" |
| |
| # #Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé |
| # #Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ |
| msgid "type :help iccf<Enter> for information " |
| msgstr "" |
| "íàáåðèòå :help iccf<ENTER> ÷òîáû óçíàòü îá ýòîì ïîäðîáíåå " |
| |
| # #Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé |
| # #Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ |
| msgid "type :q<Enter> to exit " |
| msgstr "" |
| "íàáåðèòå :q<ENTER> ÷òîáû çàâåðøèòü ðàáîòó ñ ïðîãðàììîé " |
| |
| # #Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé |
| # #Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ |
| msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" |
| msgstr "" |
| "íàáåðèòå :help<ENTER> èëè íàæìèòå <F1> ÷òîáû îçíàêîìèòüñÿ ñ äîêóìåíòàöèåé " |
| |
| # #Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé |
| # #Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ |
| msgid "type :help version9<Enter> for version info" |
| msgstr "" |
| "íàáåðèòå :help version9<ENTER> ÷òîáû óçíàòü ïîäðîáíåå îá ýòîé âåðñèè" |
| |
| msgid "Running in Vi compatible mode" |
| msgstr "Ïðîãðàììà ðàáîòàåò â ðåæèìå ñîâìåñòèìîñòè ñ ðåäàêòîðîì Vi" |
| |
| # #Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé |
| # #Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ |
| msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" |
| msgstr "" |
| "íàáåðèòå :set nocp<ENTER> ÷òîáû àêòèâèðîâàòü âîçìîæíîñòè Vim " |
| |
| # #Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé |
| # #Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ |
| msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" |
| msgstr "" |
| "íàáåðèòå :help cp-default<ENTER> ÷òîáû óçíàòü îá ýòîì ïîäðîáíåå " |
| |
| # #Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé |
| # #Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ |
| msgid "menu Help->Orphans for information " |
| msgstr "" |
| "ìåíþ Ñïðàâêà->Áëàãîòâîðèòåëüíîñòü ÷òîáû óçíàòü îá ýòîì ïîäðîáíåå " |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ òîëüêî â ÃÈÏ ïðè çàïóñêå gVim Easy |
| msgid "Running modeless, typed text is inserted" |
| msgstr "" |
| "Óïðîù¸ííûé âàðèàíò. Âñ¸ ÷òî íàáèðàåòñÿ, ñ÷èòàåòñÿ òåêñòîì è çàíîñèòñÿ â áóôåð" |
| |
| # #Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé |
| # #Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ |
| msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " |
| msgstr "" |
| "ìåíþ Ïðàâêà->Îáùèå ïàðàìåòðû->Ðåæèì âñòàâêè ÷òîáû ïåðåêëþ÷àòü ìåæäó " |
| |
| # #Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé |
| msgid " for two modes " |
| msgstr "" |
| " ðåæèìîì âñòàâêè â ðåæèìîì êîìàíä" |
| |
| # #Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé |
| # #Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ |
| msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" |
| msgstr "" |
| "ìåíþ Ïðàâêà->Îáùèå ïàðàìåòðû->Ñîâìåñòèìîñòü ñ Vi ÷òîáû àêòèâèðîâàòü " |
| |
| # #Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé |
| msgid " for Vim defaults " |
| msgstr "" |
| " âîçìîæíîñòè ðåäàêòîðà Vim " |
| |
| msgid "Sponsor Vim development!" |
| msgstr "Ïîääåðæèòå ðàçðàáîòêó ïðîãðàììû «Ðåäàêòîð Vim»!" |
| |
| msgid "Become a registered Vim user!" |
| msgstr "Ñòàíüòå çàðåãèñòðèðîâàííûì ïîëüçîâàòåëåì ïðîãðàììû «Ðåäàêòîð Vim»!" |
| |
| # #Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé |
| # #Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ |
| msgid "type :help sponsor<Enter> for information " |
| msgstr "" |
| "íàáåðèòå :help sponsor<ENTER> ÷òîáû óçíàòü îá ýòîì ïîäðîáíåå " |
| |
| # #Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé |
| # #Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ |
| msgid "type :help register<Enter> for information " |
| msgstr "" |
| "íàáåðèòå :help register<ENTER> ÷òîáû óçíàòü îá ýòîì ïîäðîáíåå " |
| |
| # #Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé |
| # #Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ |
| msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " |
| msgstr "" |
| "ìåíþ Ñïðàâêà->Ñîäåéñòâèå è ðåãèñòðàöèÿ ÷òîáû óçíàòü îá ýòîì ïîäðîáíåå " |
| |
| # #Restorer: ïîäñòàâëÿåòñÿ â «E1016: Cannot declare a %s variable: %s» êàê |
| # #Restorer: ïåðâàÿ %s. Ìîæåò ëó÷øå íå ïåðåâîäèòü? Ïîêà ñäåëàë. Âûãëÿäèò òàê |
| # #Restorer: E1016: Äëÿ îáëàñòè äåéñòâèÿ «ãëîáàëüíàÿ» íå ìîæåò áûòü îáúÿâëåíà |
| # #Restorer: ïåðåìåííàÿ %s |
| msgid "global" |
| msgstr "«îáùèé»" |
| |
| # #Restorer: ïîäñòàâëÿåòñÿ â «E1016: Cannot declare a %s variable: %s» êàê |
| # #Restorer: ïåðâàÿ %s. Ìîæåò ëó÷øå íå ïåðåâîäèòü? Ïîêà ñäåëàë. Âûãëÿäèò òàê: |
| # #Restorer: E1016: Äëÿ îáëàñòè äåéñòâèÿ «áóôåð» íå ìîæåò áûòü îáúÿâëåíà |
| # #Restorer: ïåðåìåííàÿ %s |
| msgid "buffer" |
| msgstr "«áóôåð»" |
| |
| # #Restorer: ïîäñòàâëÿåòñÿ â «E1016: Cannot declare a %s variable: %s» êàê |
| # #Restorer: ïåðâàÿ %s. Ìîæåò ëó÷øå íå ïåðåâîäèòü? Ïîêà ñäåëàë. Âûãëÿäèò òàê |
| # #Restorer: E1016: Äëÿ îáëàñòè äåéñòâèÿ «îêíî» íå ìîæåò áûòü îáúÿâëåíà |
| # #Restorer: ïåðåìåííàÿ %s |
| msgid "window" |
| msgstr "«îêíî»" |
| |
| # #Restorer: ïîäñòàâëÿåòñÿ â «E1016: Cannot declare a %s variable: %s» êàê |
| # #Restorer: ïåðâàÿ %s. Ìîæåò ëó÷øå íå ïåðåâîäèòü? Ïîêà ñäåëàë. Âûãëÿäèò òàê |
| # #Restorer: E1016: Äëÿ îáëàñòè äåéñòâèÿ «âêëàäêà» íå ìîæåò áûòü îáúÿâëåíà |
| # #Restorer: ïåðåìåííàÿ %s |
| msgid "tab" |
| msgstr "«âêëàäêà»" |
| |
| # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ â ñîîáùåíèå «E723: Missing end of Dictionary '}': %s» |
| msgid "[end of lines]" |
| msgstr "è îáíàðóæåíî îêîí÷àíèå ñòðîêè" |
| |
| # #Restorer: â ôàéëå viminfo |
| # ~!: earlier |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Buffer list:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# Ïåðå÷åíü áóôåðîâ:\n" |
| |
| # #Restorer: çàïèñü â viminfo-ôàéë æóðíàëà (history) êîìàíä, ïîèñêà è ïðî÷. |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# %s History (newest to oldest):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# Æóðíàë %s (îò íîâûõ ê ñòàðûì):\n" |
| |
| # #Restorer: çàïèñü â viminfo-ôàéë æóðíàëà (history) êîìàíä, ïîèñêà è ïðî÷. |
| msgid "Command Line" |
| msgstr "êîìàíäíîé ñòðîêè" |
| |
| # #Restorer: çàïèñü â viminfo-ôàéë æóðíàëà (history) êîìàíä, ïîèñêà è ïðî÷. |
| msgid "Search String" |
| msgstr "ïîèñêîâîé ñòðîêè" |
| |
| # #Restorer: çàïèñü â viminfo-ôàéë æóðíàëà (history) êîìàíä, ïîèñêà è ïðî÷. |
| msgid "Expression" |
| msgstr "âû÷èñëåíèé" |
| |
| # #Restorer: çàïèñü â viminfo-ôàéë æóðíàëà (history) êîìàíä, ïîèñêà è ïðî÷. |
| msgid "Input Line" |
| msgstr "ñòðîêè ââîäà" |
| |
| # #Restorer: çàïèñü â viminfo-ôàéë æóðíàëà (history) êîìàíä, ïîèñêà è ïðî÷. |
| msgid "Debug Line" |
| msgstr "êîìàíä äèàãíîñòèêè" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Bar lines, copied verbatim:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# Ñòðîêè, íà÷èíàþùèåñÿ ñ âåðòèêàëüíîé ëèíèè, êîïèðóþòñÿ êàê åñòü\n" |
| |
| # #Restorer: ïåðâûé %s çàìåíÿåòñÿ íà E575:, âòîðîé %s |
| # #Restorer: íà «Illegal starting char» |
| #, c-format |
| msgid "%sviminfo: %s in line: " |
| msgstr "%s%s â viminfo-ôàéëå íà ñòðîêå " |
| |
| # #Restorer: â viminfo-ôàéëå |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# global variables:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# Îáùèå ïåðåìåííûå:\n" |
| |
| # #Restorer: çàïèñü â viminfo-ôàéëå |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Last Substitute String:\n" |
| "$" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# Ñòðîêà çàìåíû, èñïîëüçîâàííàÿ â ïðåäûäóùèé ðàç:\n" |
| "$" |
| |
| # #Restorer: øàáëîíû %s çàìåíÿþòñÿ íà ñëîâî «Substitute » |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Last %sSearch Pattern:\n" |
| "~" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# Ïîèñêîâûé øàáëîí%s, èñïîëüçîâàííûé â ïðåäûäóùèé ðàç:\n" |
| "~" |
| |
| # #Restorer: ïîäñòàâëÿåòñÿ â «# Last %sSearch Pattern:» |
| msgid "Substitute " |
| msgstr " çàìåíû" |
| |
| # #Restorer: â viminfo-ôàéëå |
| # ~!: earlier |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Registers:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# Ðåãèñòðû:\n" |
| |
| # #Restorer: â viminfo-ôàéëå |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# History of marks within files (newest to oldest):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# Æóðíàë ëîêàëüíûõ çàêëàäîê (îò íîâûõ ê ñòàðûì):\n" |
| |
| # #Restorer: â viminfo-ôàéëå |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# File marks:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# Æóðíàë îáùèõ çàêëàäîê:\n" |
| |
| # #Restorer: â viminfo-ôàéëå |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Jumplist (newest first):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# Æóðíàë ïåðåõîäîâ (â íà÷àëå áîëåå íîâûå):\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" |
| msgstr "# Ýòîò viminfo-ôàéë àâòîìàòè÷åñêè ñîçäàí ïðîãðàììîé Vim %s.\n" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "" |
| "# You may edit it if you're careful!\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "# Åãî ìîæíî (îñòîðîæíî!) ðåäàêòèðîâàòü.\n" |
| "\n" |
| |
| # #Restorer: ïèøåòñÿ â viminfo-ôàéë |
| msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" |
| msgstr "# Çíà÷åíèå ïàðàìåòðà 'encoding' â ìîìåíò çàïèñè ôàéëà\n" |
| |
| # #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïðè 'verbose'>0 |
| # #Restorer: ïåðâûé %s íàèìåíîâàíèå ôàéëà, îñòàëüíûå íà «info», «marks», |
| # #Restorer: «oldfiles», «FAILED» |
| #, c-format |
| msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s" |
| msgstr "Ñ÷èòûâàíèå èç viminfo-ôàéëà \"%s\":%s%s%s%s" |
| |
| # #Restorer: ïîäñòàâëÿåòñÿ â ñîîáùåíèå «Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s» |
| msgid " info" |
| msgstr " îáùåé èíôîðìàöèè;" |
| |
| # #Restorer: ïîäñòàâëÿåòñÿ â ñîîáùåíèå «Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s» |
| msgid " marks" |
| msgstr " äàííûõ î çàêëàäêàõ;" |
| |
| # #Restorer: ïîäñòàâëÿåòñÿ â ñîîáùåíèå «Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s» |
| msgid " oldfiles" |
| msgstr " äàííûõ î ðàíåå ðåäàêòèðóåìûõ ôàéëàõ" |
| |
| # #Restorer: ïîäñòàâëÿåòñÿ â ñîîáùåíèå «Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s» |
| msgid " FAILED" |
| msgstr " ÍÅ ÂÛÏÎËÍÅÍÎ" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>0 |
| #, c-format |
| msgid "Writing viminfo file \"%s\"" |
| msgstr "Çàïèñü viminfo-ôàéëà \"%s\"" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè èñïîëíåíèè êîìàíä `CTRL+W SHIFT+T` èëè `CTRL+W o` |
| msgid "Already only one window" |
| msgstr " ðàáî÷åé îáëàñòè ïðèñóòñòâóåò òîëüêî îäíî îêíî" |
| |
| msgid "Edit with Vim using &tabpages" |
| msgstr "Îòêðûòü ôàéëû â îòäåëüíûõ âêëàäêà&õ ïðîãðàììû Vim" |
| |
| msgid "Edit with single &Vim" |
| msgstr "Îòêðûòü âñå ôàéëû â &îäíîé ïðîãðàììå Vim" |
| |
| msgid "Diff with Vim" |
| msgstr "Ñðàâíèòü ôàéëû â ïðîãðàììå Vim" |
| |
| msgid "Edit with &Vim" |
| msgstr "Îòêðûòü â &ïðîãðàììå Vim" |
| |
| msgid "Edit with existing Vim" |
| msgstr "Îòêðûòü â ðàáîòàþùåé ïðîãðàììå Vim" |
| |
| msgid "Edit with existing Vim - " |
| msgstr "Îòêðûòü â ðàáîòàþùåé ïðîãðàììå Vim - " |
| |
| msgid "Edits the selected file(s) with Vim" |
| msgstr "Îòêðûòü îòìå÷åííûå ôàéëû â ïðîãðàììå Vim" |
| |
| # #Restorer: òåêñò îêíà ñîîáùåíèé |
| msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" |
| msgstr "" |
| "Ñáîé ïðè ñîçäàíèè ïðîöåññà. Ïðîâåðüòå, ÷òî ïðîãðàììà gVim óñòàíîâëåíà â " |
| "ñîîòâåòñòâóþùèé êàòàëîã" |
| |
| # #Restorer: çàãîëîâîê îêíà ñîîáùåíèÿ |
| msgid "gvimext.dll error" |
| msgstr "Îøèáêà â gvimext.dll" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "Interrupted" |
| msgstr "Ïðåðâàíî" |
| |
| msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" |
| msgstr "" |
| "E10: Ïîñëå ñèìâîëà '\\' òðåáóåòñÿ óêàçàòü îäíó èç êîìàíä `/`, `?` èëè `&`" |
| |
| msgid "E11: Invalid in command-line window; :q<CR> closes the window" |
| msgstr "" |
| "E11: Íåïðèìåíèìî â îêíå êîìàíäîé ñòðîêè. ×òîáû çàêðûòü ýòî îêíî, íàáåðèòå " |
| "êîìàíäó :q<ENTER>" |
| |
| msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" |
| msgstr "" |
| "E12: Çàïðåùåíû êîìàíäû èç ôàéëîâ èíäåêñà è exrc èëè vimrc òåêóùåãî êàòàëîãà" |
| |
| msgid "E13: File exists (add ! to override)" |
| msgstr "E13: Ôàéë óæå ñóùåñòâóåò (÷òîáû çàìåíèòü, óêàæèòå ìîäèôèêàòîð !)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E15: Invalid expression: \"%s\"" |
| msgstr "E15: Çàäàíî íåäîïóñòèìîå âûðàæåíèå \"%s\"" |
| |
| msgid "E16: Invalid range" |
| msgstr "E16: Óêàçàí íåäîïóñòèìûé äèàïàçîí" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E17: \"%s\" is a directory" |
| msgstr "E17: Óêàçàííîå çíà÷åíèå ÿâëÿåòñÿ êàòàëîãîì \"%s\"" |
| |
| msgid "E18: Unexpected characters in :let" |
| msgstr "E18: Íåäîïóñòèìûå ñèìâîëû â ïðèñâàèâàåìîì âûðàæåíèè êîìàíäû :let" |
| |
| msgid "E18: Unexpected characters in assignment" |
| msgstr "E18: Íåäîïóñòèìûå ñèìâîëû â ïðèñâàèâàåìîì âûðàæåíèè" |
| |
| msgid "E19: Mark has invalid line number" |
| msgstr "E19: Çàêëàäêà óêàçûâàåò íà íåñóùåñòâóþùóþ ñòðîêó" |
| |
| msgid "E20: Mark not set" |
| msgstr "E20: Íå ñóùåñòâóåò óêàçàííîé çàêëàäêè" |
| |
| msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" |
| msgstr "E21: Áóôåð íå ìîæåò áûòü èçìåí¸í. Íå óñòàíîâëåí ïàðàìåòð 'modifiable'" |
| |
| msgid "E22: Scripts nested too deep" |
| msgstr "E22: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî âûçîâîâ êîìàíäíîãî ôàéëà ïðîãðàììû Vim" |
| |
| msgid "E23: No alternate file" |
| msgstr "E23: Îòñóòñòâóþò ñîñåäíèå ôàéëû" |
| |
| msgid "E24: No such abbreviation" |
| msgstr "E24: Íå ñóùåñòâóåò óêàçàííîãî ñîêðàùåíèÿ" |
| |
| msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" |
| msgstr "" |
| "E25: Ïîääåðæêà ãðàôè÷åñêîãî èíòåðôåéñà íå áûëà àêòèâèðîâàíà ïðè êîìïèëÿöèè" |
| |
| msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
| msgstr "" |
| "E26: Ïîääåðæêà åâðåéñêîé ïèñüìåííîñòè íå áûëà àêòèâèðîâàíà ïðè êîìïèëÿöèè\n" |
| |
| msgid "E27: Farsi support has been removed\n" |
| msgstr "E27: Ïîääåðæêà ïåðñèäñêîé ïèñüìåííîñòè áûëà óáðàíà èç ïðîãðàììû\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E28: No such highlight group name: %s" |
| msgstr "E28: Íå ñóùåñòâóåò ãðóïïû ïîäñâåòêè ñèíòàêñèñà %s" |
| |
| msgid "E29: No inserted text yet" |
| msgstr "E29: Ðåãèñòð ïîñëåäíåãî íàáðàííîãî òåêñòà ïóñò" |
| |
| msgid "E30: No previous command line" |
| msgstr "E30: Ðåãèñòð ïîñëåäíåé êîìàíäû ðåæèìà êîìàíäíîé ñòðîêè ïóñò" |
| |
| msgid "E31: No such mapping" |
| msgstr "E31: Íå ñóùåñòâóåò óêàçàííîé êëàâèàòóðíîé êîìàíäû" |
| |
| msgid "E32: No file name" |
| msgstr "E32: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü íàèìåíîâàíèå ôàéëà" |
| |
| msgid "E33: No previous substitute regular expression" |
| msgstr "E33: Â ýòîì ñåàíñå ðàáîòû íå ïðèìåíÿëàñü ñòðîêà çàìåíû" |
| |
| msgid "E34: No previous command" |
| msgstr "E34: Â ýòîì ñåàíñå ðàáîòû íå âûçûâàëàñü âíåøíÿÿ êîìàíäà" |
| |
| msgid "E35: No previous regular expression" |
| msgstr "E35: Â ýòîì ñåàíñå ðàáîòû íå ïðèìåíÿëñÿ ïîèñêîâûé çàïðîñ" |
| |
| msgid "E36: Not enough room" |
| msgstr "E36: Íåäîñòàòî÷íî ìåñòà äëÿ ñîçäàíèÿ íîâîãî îêíà" |
| |
| msgid "E37: No write since last change" |
| msgstr "E37: Äàííûå â áóôåðå íå ñîõðàíåíû" |
| |
| msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" |
| msgstr "" |
| "E37: Äàííûå â áóôåðå íå ñîõðàíåíû (÷òîáû èãíîðèðîâàòü, óêàæèòå ìîäèôèêàòîð !)" |
| |
| msgid "E39: Number expected" |
| msgstr "E39:  êà÷åñòâå àðãóìåíòà äîëæíî áûòü óêàçàíî ÷èñëî" |
| |
| # #Restorer: à òàêæå äëÿ êîìàíä `:cfile` è ò. ï. |
| #, c-format |
| msgid "E40: Can't open errorfile %s" |
| msgstr "E40: Íå óäàëîñü îòêðûòü ôàéë ñî ñïèñêîì ðåçóëüòàòîâ %s" |
| |
| msgid "E41: Out of memory!" |
| msgstr "E41: Íåäîñòàòî÷íî ïàìÿòè!" |
| |
| msgid "E42: No Errors" |
| msgstr "E42: Îòñóòñòâóþò çàïèñè â ñïèñêå ðåçóëüòàòîâ" |
| |
| msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" |
| msgstr "" |
| "E45: Óñòàíîâëåí ïàðàìåòð 'readonly' (÷òîáû çàïèñàòü, óêàæèòå ìîäèôèêàòîð !)" |
| |
| msgid "E46: Cannot change read-only variable" |
| msgstr "E46: Íå äîïóñêàåòñÿ ïðèñâàèâàíèå çíà÷åíèÿ íåèçìåíÿåìîé ïåðåìåííîé" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" |
| msgstr "" |
| "E46: Íå äîïóñêàåòñÿ ïðèñâàèâàíèå çíà÷åíèÿ íåèçìåíÿåìîé ïåðåìåííîé \"%s\"" |
| |
| msgid "E47: Error while reading errorfile" |
| msgstr "E47: Îøèáêà ñ÷èòûâàíèÿ ôàéëà ðåçóëüòàòîâ" |
| |
| msgid "E48: Not allowed in sandbox" |
| msgstr "E48: Çàïðåùåíî âûïîëíåíèå â èçîëèðîâàííîé ñðåäå" |
| |
| msgid "E49: Invalid scroll size" |
| msgstr "E49: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå êîëè÷åñòâà ñòðîê ïðè ïðîêðóòêå" |
| |
| msgid "E50: Too many \\z(" |
| msgstr "E50: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî ïîäâûðàæåíèé âèäà \\z(" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E51: Too many %s(" |
| msgstr "E51: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî ïîäâûðàæåíèé âèäà %s(" |
| |
| msgid "E52: Unmatched \\z(" |
| msgstr "E52: Îòñóòñòâóåò ýêðàíèðîâàííàÿ çàêðûâàþùàÿ êðóãëàÿ ñêîáêà äëÿ \\z(" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E53: Unmatched %s%%(" |
| msgstr "E53: Îòñóòñòâóåò ýêðàíèðîâàííàÿ çàêðûâàþùàÿ êðóãëàÿ ñêîáêà äëÿ %s%%(" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E54: Unmatched %s(" |
| msgstr "E54: Îòñóòñòâóåò ýêðàíèðîâàííàÿ çàêðûâàþùàÿ êðóãëàÿ ñêîáêà äëÿ %s(" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E55: Unmatched %s)" |
| msgstr "E55: Îòñóòñòâóåò ýêðàíèðîâàííàÿ îòêðûâàþùàÿ êðóãëàÿ ñêîáêà äëÿ %s)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E59: Invalid character after %s@" |
| msgstr "E59: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë ïîñëå ìåòàñèìâîëà %s@" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E60: Too many complex %s{...}s" |
| msgstr "E60: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî èíòåðâàëüíûõ êâàíòèôèêàòîðîâ %s{...}" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E61: Nested %s*" |
| msgstr "E61: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå êâàíòèôèêàòîðà äëÿ êâàíòèôèêàòîðà %s*" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E62: Nested %s%c" |
| msgstr "E62: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå êâàíòèôèêàòîðà äëÿ êâàíòèôèêàòîðà %s%c" |
| |
| msgid "E63: Invalid use of \\_" |
| msgstr "" |
| "E63: Äîïóñêàåòñÿ ïðèìåíåíèå ìåòàñèìâîëà \\_ òîëüêî ñ ñèìâîëüíûìè êëàññàìè" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E64: %s%c follows nothing" |
| msgstr "E64: Îòñóòñòâóþò ýëåìåíòû, ïðåäøåñòâóþùèå ìåòàñèìâîëó %s%c" |
| |
| msgid "E65: Illegal back reference" |
| msgstr "E65: Îòñóòñòâóþò ïîäâûðàæåíèÿ äëÿ çàäàííûõ îáðàòíûõ ññûëîê" |
| |
| msgid "E66: \\z( not allowed here" |
| msgstr "E66: Íå äîïóñêàåòñÿ èñïîëüçîâàòü ïîäâûðàæåíèÿ âèäà \\z(" |
| |
| msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" |
| msgstr "E67: Íå äîïóñêàåòñÿ èñïîëüçîâàòü îáðàòíûå ññûëêè \\z1 - \\z9" |
| |
| msgid "E68: Invalid character after \\z" |
| msgstr "E68: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë ïîñëå ìåòàñèìâîëà \\z" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E69: Missing ] after %s%%[" |
| msgstr "E69: Îòñóòñòâóåò çàêðûâàþùàÿ êâàäðàòíàÿ ñêîáêà äëÿ %s%%[" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E70: Empty %s%%[]" |
| msgstr "E70: Îòñóòñòâóþò çàïèñè â êëàññå ôàêóëüòàòèâíûõ ýëåìåíòîâ %s%%[]" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E71: Invalid character after %s%%" |
| msgstr "E71: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë ïîñëå ìåòàñèìâîëà %s%%" |
| |
| msgid "E72: Close error on swap file" |
| msgstr "E72: Îøèáêà ïðè çàêðûòèè ôàéëà ïîäêà÷êè" |
| |
| msgid "E73: Tag stack empty" |
| msgstr "E73: Îòñóòñòâóþò èíäåêñû" |
| |
| msgid "E74: Command too complex" |
| msgstr "E74: Ïðåâûøåíà äëèíà ðåçóëüòàòà âûïîëíåíèÿ êëàâèàòóðíîé êîìàíäû" |
| |
| msgid "E75: Name too long" |
| msgstr "E75: Ïðåâûøåíà äîïóñòèìàÿ äëèíà ìàðøðóòà ê ôàéëó" |
| |
| msgid "E76: Too many [" |
| msgstr "E76: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî îòêðûâàþùèõ êâàäðàòíûõ ñêîáîê" |
| |
| msgid "E77: Too many file names" |
| msgstr "E77: Øàáëîíó ñîîòâåòñòâóåò áîëåå îäíîãî ôàéëà" |
| |
| msgid "E78: Unknown mark" |
| msgstr "E78: Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü íàèìåíîâàíèå çàêëàäêè" |
| |
| msgid "E79: Cannot expand wildcards" |
| msgstr "E79: Íå ðàñïîçíàíî íàèìåíîâàíèå ôàéëà ïðè ïîäñòàíîâêå ïî ìàñêå" |
| |
| msgid "E80: Error while writing" |
| msgstr "E80: Ïðîèçîøëà îøèáêà â ïðîöåññå çàïèñè" |
| |
| msgid "E81: Using <SID> not in a script context" |
| msgstr "E81: Èäåíòèôèêàòîð <SID> çàäàí âíå êîìàíäíîãî ôàéëà" |
| |
| msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." |
| msgstr "E82: Íåäîñòàòî÷íî ïàìÿòè äàæå äëÿ îäíîãî áóôåðà. Çàâåðøåíèå ðàáîòû..." |
| |
| msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." |
| msgstr "" |
| "E83: Íåäîñòàòî÷íî ïàìÿòè äëÿ ðàáîòû ñ áóôåðîì. Çàãðóæàåòñÿ äðóãîé áóôåð..." |
| |
| msgid "E84: No modified buffer found" |
| msgstr "E84: Îòñóòñòâóþò èçìåí¸ííûå áóôåðû" |
| |
| msgid "E85: There is no listed buffer" |
| msgstr "E85: Óêàçàííûé áóôåð îòñóòñòâóåò â ñïèñêå áóôåðîâ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E86: Buffer %ld does not exist" |
| msgstr "E86: Íå ñóùåñòâóåò áóôåðà ïîä íîìåðîì %ld" |
| |
| msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" |
| msgstr "E87: Äîñòèãíóòà êîíå÷íàÿ ïîçèöèÿ ñïèñêà áóôåðîâ" |
| |
| msgid "E88: Cannot go before first buffer" |
| msgstr "E88: Äîñòèãíóòà íà÷àëüíàÿ ïîçèöèÿ ñïèñêà áóôåðîâ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" |
| msgstr "" |
| "E89: Íå ñîõðàíåíû äàííûå â áóôåðå %d (÷òîáû èãíîðèðîâàòü, óêàæèòå " |
| "ìîäèôèêàòîð !)" |
| |
| msgid "E90: Cannot unload last buffer" |
| msgstr "" |
| "E90: Êîìàíäà íå âûïîëíåíà. Äëÿ ðàáîòû ïðîãðàììû òðåáóåòñÿ õîòÿ áû îäèí áóôåð" |
| |
| msgid "E91: 'shell' option is empty" |
| msgstr "E91: Íå çàäàíî çíà÷åíèå ïàðàìåòðà 'shell'" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E92: Buffer %d not found" |
| msgstr "E92: Áóôåð ïîä íîìåðîì %d íå îáíàðóæåí" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E93: More than one match for %s" |
| msgstr "E93: Îáíàðóæåíî íåñêîëüêî áóôåðîâ ñ íàèìåíîâàíèåì %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E94: No matching buffer for %s" |
| msgstr "E94: Íå óäàëîñü íàéòè áóôåð ñ íàèìåíîâàíèåì %s" |
| |
| msgid "E95: Buffer with this name already exists" |
| msgstr "E95: Îáíàðóæåí áóôåð ñ òàêèì æå íàèìåíîâàíèåì" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers" |
| msgstr "E96: Ðàçðåøåíî ñðàâíåíèå íå áîëåå ÷åì %d áóôåðîâ" |
| |
| msgid "E97: Cannot create diffs" |
| msgstr "" |
| "E97: Íå óäàëîñü çàïóñòèòü ïðîãðàììó diff èëè ïîëó÷èòü âûâîä ýòîé ïðîãðàììû" |
| |
| msgid "E98: Cannot read diff output" |
| msgstr "E98: Íå óäàëîñü ñ÷èòàòü ôàéë ñ ðåçóëüòàòîì ñðàâíåíèÿ" |
| |
| msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" |
| msgstr "E99: Äëÿ òåêóùåãî áóôåðà íà àêòèâèðîâàí ðåæèì ñðàâíåíèÿ" |
| |
| msgid "E100: No other buffer in diff mode" |
| msgstr "E100: Íå îáíàðóæåíî äðóãèõ áóôåðîâ â ðåæèìå ñðàâíåíèÿ" |
| |
| msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" |
| msgstr "E101: Ñëèÿíèå íå âûïîëíåíî. Áîëåå äâóõ áóôåðîâ â ðåæèìå ñðàâíåíèÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" |
| msgstr "E102: Íå óäàëîñü íàéòè áóôåð \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" |
| msgstr "E103: Íå àêòèâèðîâàí ðåæèì ñðàâíåíèÿ äëÿ áóôåðà \"%s\"" |
| |
| msgid "E104: Escape not allowed in digraph" |
| msgstr "E104: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå êëàâèøè <ESC> ïðè çàäàíèè äèãðàôà" |
| |
| msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" |
| msgstr "E105: Êîìàíäà :loadkeymap óêàçàíà âíå êîìàíäíîãî ôàéëà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E106: Unsupported diff output format: %s" |
| msgstr "E106: Óêàçàííûé ôîðìàò ðåçóëüòàòà ñðàâíåíèÿ íå ïîääåðæèâàåòñÿ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E107: Missing parentheses: %s" |
| msgstr "E107: Íå óêàçàíû àðãóìåíòû â êðóãëûõ ñêîáêàõ ïðè âûçîâå ôóíêöèè %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E108: No such variable: \"%s\"" |
| msgstr "E108: Íå ñóùåñòâóåò ïåðåìåííîé \"%s\"" |
| |
| msgid "E109: Missing ':' after '?'" |
| msgstr "" |
| "E109: Îòñóòñòâóåò ñèìâîë äâîåòî÷èÿ ':' â îïåðàòîðå ïðîâåðêè óñëîâèÿ `?`" |
| |
| msgid "E110: Missing ')'" |
| msgstr "E110: Ïðè ãðóïïèðîâêå âûðàæåíèé ïðîïóùåíà çàêðûâàþùàÿ êðóãëàÿ ñêîáêà" |
| |
| msgid "E111: Missing ']'" |
| msgstr "E111: Îòñóòñòâóåò çàêðûâàþùàÿ ïðÿìîóãîëüíàÿ ñêîáêà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E112: Option name missing: %s" |
| msgstr "E112: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü íàèìåíîâàíèå ïàðàìåòðà ïîñëå %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E113: Unknown option: %s" |
| msgstr "E113: Íå ðàñïîçíàí ïàðàìåòð ñ íàèìåíîâàíèåì %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E114: Missing double quote: %s" |
| msgstr "" |
| "E114: Çíà÷åíèÿ ñòðîêîâûõ êîíñòàíò äîëæíû çàêëþ÷àòüñÿ â äâîéíûå êàâû÷êè %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E115: Missing single quote: %s" |
| msgstr "" |
| "E115: Çíà÷åíèÿ ëèòåðàëüíûõ êîíñòàíò äîëæíû çàêëþ÷àòüñÿ â îäèíàðíûå êàâû÷êè %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E116: Invalid arguments for function %s" |
| msgstr "E116: Çàäàíû íåäîïóñòèìûå àðãóìåíòû â ôóíêöèè %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E117: Unknown function: %s" |
| msgstr "E117: Íå ðàñïîçíàíà ôóíêöèÿ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E118: Too many arguments for function: %s" |
| msgstr "E118: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî àðãóìåíòîâ â ôóíêöèè %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" |
| msgstr "E119: Íåäîñòàòî÷íîå êîëè÷åñòâî àðãóìåíòîâ â ôóíêöèè %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" |
| msgstr "E120: Èäåíòèôèêàòîð <SID> çàäàí âíå êîìàíäíîãî ôàéëà äëÿ ôóíêöèè %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E121: Undefined variable: %s" |
| msgstr "E121: Îòñóòñòâóåò îïðåäåëåíèå ïåðåìåííîé %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E121: Undefined variable: %c:%s" |
| msgstr "E121:  ïðîñòðàíñòâå èì¸í %c îòñóòñòâóåò îïðåäåëåíèå ïåðåìåííîé %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" |
| msgstr "" |
| "E122: Ôóíêöèè %s óæå îïðåäåëåíà. ×òîáû çàìåíèòü å¸, óêàæèòå ìîäèôèêàòîð !" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E123: Undefined function: %s" |
| msgstr "E123: Ôóíêöèÿ ñ òàêèì íàèìåíîâàíèåì íå îïðåäåëåíà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E124: Missing '(': %s" |
| msgstr "E124: Íå óêàçàíû êðóãëûå ñêîáêè ïðè îïðåäåëåíèè ôóíêöèè %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E125: Illegal argument: %s" |
| msgstr "E125: Íåäîïóñòèìûé àðãóìåíò %s" |
| |
| msgid "E126: Missing :endfunction" |
| msgstr "E126: Íå óêàçàíà êîìàíäà :endfunction" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" |
| msgstr "E127: Ïåðåîïðåäåëåíèå íå âûïîëíåíî. Ýòà ôóíêöèÿ ñåé÷àñ èñïîëüçóåòñÿ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" |
| msgstr "" |
| "E128: Íàèìåíîâàíèå ôóíêöèè äîëæíî íà÷èíàòüñÿ ñ ñèìâîëîâ \"s:\" èëè ïðîïèñíîé " |
| "áóêâû %s" |
| |
| msgid "E129: Function name required" |
| msgstr "E129: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü íàèìåíîâàíèå ôóíêöèè" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" |
| msgstr "E131: Óäàëåíèå íå âûïîëíåíî. Ýòà ôóíêöèÿ ñåé÷àñ èñïîëüçóåòñÿ %s" |
| |
| msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" |
| msgstr "" |
| "E132: Êîëè÷åñòâî âûçîâîâ ôóíêöèé ïðåâûøàåò çíà÷åíèå ïàðàìåòðà 'maxfuncdepth'" |
| |
| msgid "E133: :return not inside a function" |
| msgstr "E133: Êîìàíäà :return óêàçàííà âíå òåëà ôóíêöèè" |
| |
| msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself" |
| msgstr "" |
| "E134: Àäðåñ íàçíà÷åíèÿ íàõîäèòñÿ â òîì æå äèàïàçîíå ÷òî è ïåðåìåùàåìûå ñòðîêè" |
| |
| msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" |
| msgstr "" |
| "E135: Äåéñòâèÿ àâòîêîìàíä ïî ñîáûòèÿì *Filter* íå äîëæíû èçìåíÿòü òåêóùèé " |
| "áóôåð" |
| |
| msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" |
| msgstr "" |
| "E136: Îáíàðóæåíî ìíîæåñòâî îøèáîê â viminfo-ôàéëå. Ñ÷èòûâàíèå ôàéëà " |
| "ïðåêðàùåíî" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" |
| msgstr "E137: Îòñóòñòâóþò ïðàâà íà çàïèñü viminfo-ôàéëà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" |
| msgstr "E138: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü çàïèñü viminfo-ôàéëà %s" |
| |
| msgid "E139: File is loaded in another buffer" |
| msgstr "E139: Ôàéë ñ òàêèì íàèìåíîâàíèåì îòêðûò â äðóãîì áóôåðå" |
| |
| msgid "E140: Use ! to write partial buffer" |
| msgstr "E140: ×òîáû ñîõðàíèòü òîëüêî ÷àñòü ôàéëà, óêàæèòå ìîäèôèêàòîð !" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E141: No file name for buffer %ld" |
| msgstr "E141: Îòñóòñòâóåò çàäàííîå íàèìåíîâàíèå ôàéëà äëÿ áóôåðà %ld" |
| |
| msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" |
| msgstr "E142: Ôàéë íå ñîõðàí¸í. Çàïèñü îòêëþ÷åíà ÷åðåç ïàðàìåòð 'write'" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" |
| msgstr "E143: Äåéñòâèÿ àâòîêîìàíä âûçâàëè íåïðåäâèäåííîå óäàëåíèå áóôåðà %s" |
| |
| msgid "E144: Non-numeric argument to :z" |
| msgstr "E144: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü ÷èñëîâîé ïàðàìåòð äëÿ êîìàíäû :z" |
| |
| msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim" |
| msgstr "" |
| "E145: Êîìàíäû êîìàíäíîé îáîëî÷êè è íåêîòîðàÿ ôóíêöèîíàëüíîñòü îòêëþ÷åíû â " |
| "âàðèàíòå ïðîãðàììû rVim" |
| |
| msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" |
| msgstr "" |
| "E146: Çàïðåùåíû ðàçäåëèòåëè øàáëîíà ïîèñêà è ñòðîêè çàìåíû â âèäå áóêâ è öèôð" |
| |
| msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" |
| msgstr "" |
| "E147: Íå äîïóñêàåòñÿ ðåêóðñèâíûé âûçîâ êîìàíäû :global ïðè óêàçàíèè äèàïàçîíà" |
| |
| msgid "E148: Regular expression missing from :global" |
| msgstr "E148: Íå óêàçàí øàáëîí ïîèñêà äëÿ êîìàíäû :global" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E149: Sorry, no help for %s" |
| msgstr "E149: Íå íàéäåíà äîêóìåíòàöèÿ ïî %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E150: Not a directory: %s" |
| msgstr "E150: Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü êàê êàòàëîã %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E151: No match: %s" |
| msgstr "E151: Íå óäàëîñü íàéòè %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E152: Cannot open %s for writing" |
| msgstr "E152: Íå óäàëîñü îòêðûòü íà çàïèñü %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E153: Unable to open %s for reading" |
| msgstr "E153: Íå óäàëîñü îòêðûòü íà ñ÷èòûâàíèå %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" |
| msgstr "E154: Ïîâòîðíûé èíäåêñ \"%s\" â ôàéëå %s\\%s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E155: Unknown sign: %s" |
| msgstr "E155: Íå óäàëîñü îáíàðóæèòü çíà÷îê %s" |
| |
| msgid "E156: Missing sign name" |
| msgstr "E156: Íå óêàçàíî íàèìåíîâàíèå çíà÷êà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E157: Invalid sign ID: %d" |
| msgstr "E157: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð çíà÷êà %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E158: Invalid buffer name: %s" |
| msgstr "E158: Íåäîïóñòèìîå íàèìåíîâàíèå áóôåðà %s" |
| |
| msgid "E159: Missing sign number" |
| msgstr "E159: Íå óêàçàí íîìåð çíà÷êà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E160: Unknown sign command: %s" |
| msgstr "E160: Ïðè îïðåäåëåíèè çíà÷êà óêàçàí íåäîïóñòèìûé ïàðàìåòð %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E161: Breakpoint not found: %s" |
| msgstr "E161: Íå íàéäåíà òî÷êà îñòàíîâà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" |
| msgstr "E162: Íå ñîõðàíåíû äàííûå â áóôåðå \"%s\"" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "E163: There is only one file to edit" |
| msgstr "E163: Äëÿ ðåäàêòèðîâàíèÿ äîñòóïåí òîëüêî îäèí ôàéë" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "E164: Cannot go before first file" |
| msgstr "E164: Ýòî ïåðâûé ôàéë" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "E165: Cannot go beyond last file" |
| msgstr "E165: Ýòî ïîñëåäíèé ôàéë" |
| |
| msgid "E166: Can't open linked file for writing" |
| msgstr "E166: Ññûëî÷íûé ôàéë íå ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ äëÿ çàïèñè" |
| |
| msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" |
| msgstr "E167: Êîìàíäà :scriptencoding óêàçàíà âíå êîìàíäíîãî ôàéëà" |
| |
| msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" |
| msgstr "E168: Êîìàíäà :finish óêàçàíà âíå êîìàíäíîãî ôàéëà" |
| |
| msgid "E169: Command too recursive" |
| msgstr "E169: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî âûçîâîâ âëîæåííûõ êîìàíä" |
| |
| msgid "E170: Missing :endwhile" |
| msgstr "E170: Íå óêàçàíà êîìàíäà :endwhile" |
| |
| msgid "E170: Missing :endfor" |
| msgstr "E170: Íå óêàçàíà êîìàíäà :endfor" |
| |
| msgid "E171: Missing :endif" |
| msgstr "E171: Íå óêàçàíà êîìàíäà :endif" |
| |
| msgid "E172: Missing marker" |
| msgstr "E172: Íå óêàçàí ìàðêåð" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E173: %d more file to edit" |
| msgid_plural "E173: %d more files to edit" |
| msgstr[0] "E173: Îñòàëñÿ íå îòðåäàêòèðîâàííûì %d ôàéë" |
| msgstr[1] "E173: Îñòàëèñü íå îòðåäàêòèðîâàííûìè %d ôàéëà" |
| msgstr[2] "E173: Îñòàëèñü íå îòðåäàêòèðîâàííûìè %d ôàéëîâ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s" |
| msgstr "" |
| "E174: Êîìàíäà %s óæå ñóùåñòâóåò. ×òîáû çàìåíèòü å¸, óêàæèòå ìîäèôèêàòîð !" |
| |
| msgid "E175: No attribute specified" |
| msgstr "E175: Àòðèáóò íå îïðåäåë¸í" |
| |
| msgid "E176: Invalid number of arguments" |
| msgstr "E176: Çàäàíî íåäîïóñòèìîå êîëè÷åñòâî àðãóìåíòîâ" |
| |
| msgid "E177: Count cannot be specified twice" |
| msgstr "" |
| "E177: Ðàçðåøåíî óêàçûâàòü òîëüêî îäèí èç àòðèáóòîâ, èëè -count, èëè -range" |
| |
| msgid "E178: Invalid default value for count" |
| msgstr "E178: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå àòðèáóòà -range èëè -count" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E179: Argument required for %s" |
| msgstr "E179: Íå çàäàíî çíà÷åíèå àòðèáóòà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E180: Invalid complete value: %s" |
| msgstr "E180: Äëÿ àòðèáóòà -complete çàäàíî íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E180: Invalid address type value: %s" |
| msgstr "E180: Äëÿ àòðèáóòà -addr çàäàíî íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E181: Invalid attribute: %s" |
| msgstr "E181: Íåäîïóñòèìûé àòðèáóò %s" |
| |
| msgid "E182: Invalid command name" |
| msgstr "E182: Íåäîïóñòèìîå íàèìåíîâàíèå êîìàíäû" |
| |
| msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" |
| msgstr "" |
| "E183: Íàèìåíîâàíèÿ êîìàíä ïîëüçîâàòåëÿ äîëæíû íà÷èíàòüñÿ ñ ïðîïèñíîé áóêâû" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E184: No such user-defined command: %s" |
| msgstr "E184: Íå ñóùåñòâóåò êîìàíäû ïîëüçîâàòåëÿ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" |
| msgstr "E185: Íå íàéäåíà öâåòîâàÿ ñõåìà \"%s\"" |
| |
| msgid "E186: No previous directory" |
| msgstr "E186: Ïåðåõîäû â äðóãîé êàòàëîã ðàíåå íå âûïîëíÿëèñü" |
| |
| msgid "E187: Directory unknown" |
| msgstr "E187: Íå ðàñïîçíàí êàòàëîã" |
| |
| msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" |
| msgstr "" |
| "E188: â äàííîé ñèñòåìå íå ïîääåðæèâàåòñÿ îïðåäåëåíèå êîîðäèíàò îêíà ïðîãðàììû" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" |
| msgstr "" |
| "E189: Ôàéë \"%s\" óæå ñóùåñòâóåò (÷òîáû çàìåíèòü, óêàæèòå ìîäèôèêàòîð !)" |
| |
| # #Restorer: ñì. E212 |
| #, c-format |
| msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" |
| msgstr "E190: Íå óäàëîñü îòêðûòü íà çàïèñü ôàéë \"%s\"" |
| |
| msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" |
| msgstr "" |
| "E191: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü áóêâó, ïðÿìóþ èëè îáðàòíóþ êàâû÷êó êàê ïàðàìåòð " |
| "êîìàíäû" |
| |
| msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" |
| msgstr "E192: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî ïîâòîðíûõ âûçîâîâ êîìàíäû :normal" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E193: %s not inside a function" |
| msgstr "E193: Êîìàíäà %s óêàçàíà âíå òåëà ôóíêöèè" |
| |
| msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" |
| msgstr "" |
| "E194: Îòñóòñòâóåò íàèìåíîâàíèå ñîñåäíåãî ôàéëà äëÿ çàìåùåíèÿ ñïåöñèìâîëà '#'" |
| |
| msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" |
| msgstr "E195: Íå óäàëîñü îòêðûòü viminfo-ôàéë íà ñ÷èòûâàíèå" |
| |
| msgid "E196: No digraphs in this version" |
| msgstr "" |
| "E196: Â äàííîé âåðñèè ïðîãðàììû ôóíêöèîíàëüíîñòü äèãðàôîâ íå ïîääåðæèâàåòñÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" |
| msgstr "E197: Íå óäàëîñü èçìåíèòü ðåãèîíàëüíûå íàñòðîéêè äëÿ \"%s\"" |
| |
| msgid "E199: Active window or buffer changed or deleted" |
| msgstr "E199: Óäàëåíèå èëè èçìåíåíèå òåêóùåãî îêíà èëè áóôåðà" |
| |
| msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" |
| msgstr "" |
| "E200: Â ðåçóëüòàòå äåéñòâèé àâòîêîìàíä ïî ñîáûòèÿì *ReadPre ôàéë ñòàë " |
| "íå÷èòàåì" |
| |
| msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" |
| msgstr "" |
| "E201: Äåéñòâèÿ àâòîêîìàíä ïî ñîáûòèÿì *ReadPre íå äîëæíû èçìåíÿòü òåêóùèé " |
| "áóôåð" |
| |
| msgid "E202: Conversion made file unreadable!" |
| msgstr "E202: Íå óäàëîñü ñ÷èòàòü ôàéë ïîñëå èçìåíåíèÿ êîäèðîâêè òåêñòà" |
| |
| msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" |
| msgstr "" |
| "E203: Äåéñòâèÿ àâòîêîìàíä âûçâàëè óäàëåíèå ïîäãîòîâëåííîãî ê çàïèñè áóôåðà" |
| |
| msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" |
| msgstr "E204: Äåéñòâèÿ àâòîêîìàíä âûçâàëè èçìåíåíèå êîëè÷åñòâà ñòðîê áóôåðå" |
| |
| msgid "E205: Patchmode: can't save original file" |
| msgstr "" |
| "E205: Íå óäàëîñü ñîõðàíèòü èñõîäíûé ôàéë ñ ðàñøèðåíèåì èç ïàðàìåòðà " |
| "'patchmode'" |
| |
| msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file" |
| msgstr "E206: Èñõîäíûé ôàéë íå ñîäåðæèò äàííûõ èëè äîñòóï ê íåìó îãðàíè÷åí" |
| |
| msgid "E207: Can't delete backup file" |
| msgstr "E207: Íå óäàëîñü óäàëèòü ðåçåðâíûé ôàéë" |
| |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "E208: Error writing to \"%s\"" |
| msgstr "E208: Îøèáêà çàïèñè ôàéëà \"%s\"" |
| |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "E209: Error closing \"%s\"" |
| msgstr "E209: Îøèáêà çàêðûòèÿ ôàéëà \"%s\"" |
| |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "E210: Error reading \"%s\"" |
| msgstr "E210: Îøèáêà ñ÷èòûâàíèÿ ôàéëà \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E211: File \"%s\" no longer available" |
| msgstr "E211: Ýòîò ôàéë ñòàë íåäîñòóïåí \"%s\"" |
| |
| msgid "E212: Can't open file for writing" |
| msgstr "E212: Íå óäàëîñü îòêðûòü ôàéë íà çàïèñü" |
| |
| msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" |
| msgstr "" |
| "E213: Íå óäàëîñü èçìåíèòü êîäèðîâêó òåêñòà (÷òîáû çàïèñàòü áåç èçìåíåíèÿ, " |
| "óêàæèòå ìîäèôèêàòîð !)" |
| |
| msgid "E214: Can't find temp file for writing" |
| msgstr "E214: Íó óäàëîñü íàéòè âðåìåííûé ôàéë äëÿ ïðîäîëæåíèÿ îïåðàöèè çàïèñè" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E215: Illegal character after *: %s" |
| msgstr "E215: Òðåáóåòñÿ ïðîáåëüíûé ñèìâîë ïîñëå ñèìâîëà '*' â %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E216: No such event: %s" |
| msgstr "E216: Íå ñóùåñòâóåò ñîáûòèÿ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E216: No such group or event: %s" |
| msgstr "E216: Íå ñóùåñòâóåò ãðóïïû èëè ñîáûòèÿ %s" |
| |
| msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" |
| msgstr "" |
| "E217: Íå äîïóñêàåòñÿ îäíîâðåìåííîå âûïîëíåíèå àâòîêîìàíä äëÿ âñåõ ñîáûòèé" |
| |
| msgid "E218: Autocommand nesting too deep" |
| msgstr "E218: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî âëîæåííûõ àâòîêîìàíä" |
| |
| msgid "E219: Missing {." |
| msgstr "E219: Íå óêàçàíà îòêðûâàþùàÿ ôèãóðíàÿ ñêîáêà" |
| |
| msgid "E220: Missing }." |
| msgstr "E220: Íå óêàçàíà çàêðûâàþùàÿ ôèãóðíàÿ ñêîáêà" |
| |
| msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter" |
| msgstr "E221: Íàèìåíîâàíèå ìàðêåðà äîëæíî íà÷èíàòüñÿ ñ ïðîïèñíîé áóêâû" |
| |
| msgid "E223: Recursive mapping" |
| msgstr "E223: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî ïåðåíàçíà÷åíèé êëàâèàòóðíîé êîìàíäû" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s" |
| msgstr "E224: Îáíàðóæåíî ñóùåñòâóþùåå îáùåå ñîêðàùåíèå %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E225: Global mapping already exists for %s" |
| msgstr "E225: Îáíàðóæåíà ñóùåñòâóþùàÿ îáùàÿ êëàâèàòóðíàÿ êîìàíäà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E226: Abbreviation already exists for %s" |
| msgstr "E226: Îáíàðóæåíî ñóùåñòâóþùåå ñîêðàùåíèå %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E227: Mapping already exists for %s" |
| msgstr "E227: Îáíàðóæåíà ñóùåñòâóþùàÿ êëàâèàòóðíàÿ êîìàíäà %s" |
| |
| msgid "E229: Cannot start the GUI" |
| msgstr "E229: Ãðàôè÷åñêèé èíòåðôåéñ ïðîãðàììû íå ìîæåò áûòü çàïóùåí" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" |
| msgstr "E230: Íå óäàëîñü ñ÷èòàòü ñîäåðæèìîå ôàéëà \"%s\"" |
| |
| msgid "E231: 'guifontwide' invalid" |
| msgstr "E231: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ïàðàìåòðà 'guifontwide'" |
| |
| msgid "E233: Cannot open display" |
| msgstr "E233: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü ïîäêëþ÷åíèå ê X-ñåðâåðó" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E234: Unknown fontset: %s" |
| msgstr "E234: Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü øðèôòîâîé íàáîð %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E235: Unknown font: %s" |
| msgstr "E235: Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü øðèôò %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" |
| msgstr "E236: Çàäàííûé øðèôò íå ÿâëÿåòñÿ ìîíîøèðèííûì \"%s\"" |
| |
| msgid "E237: Printer selection failed" |
| msgstr "E237: Îøèáêà ïðè ïîäêëþ÷åíèè ê ïðèíòåðó" |
| |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "E238: Print error: %s" |
| msgstr "E238: Îøèáêà ïå÷àòè %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E239: Invalid sign text: %s" |
| msgstr "E239: Íåäîïóñòèìîå îïèñàíèå çíà÷êà %s" |
| |
| msgid "E240: No connection to the X server" |
| msgstr "E240: Îòñóòñòâóåò ïîäêëþ÷åíèå ê X-ñåðâåðó" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E241: Unable to send to %s" |
| msgstr "E241: Íå óäàëîñü îòïðàâèòü ñîîáùåíèå äëÿ %s" |
| |
| msgid "E242: Can't split a window while closing another" |
| msgstr "" |
| "E242: Íå äîïóñêàåòñÿ ðàçáèåíèå îêíà îäíîâðåìåííî ñ çàêðûòèåì äðóãîãî îêíà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." |
| msgstr "" |
| "E243: Íå ïîääåðæèâàåòñÿ àðãóìåíò êîìàíäíîé ñòðîêè -%s. Òðåáóåòñÿ âåðñèÿ " |
| "ïðîãðàììû ñ ïîääåðæêîé òåõíîëîãèè OLE" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\"" |
| msgstr "" |
| "E244: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ïàðàìåòðà %s \"%s\" â îïðåäåëåíèè øðèôòà \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" |
| msgstr "E245: Íåäîïóñòèìûé ïàðàìåòð '%c' â îïðåäåëåíèè øðèôòà \"%s\"" |
| |
| msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" |
| msgstr "" |
| "E246: Äåéñòâèÿ àâòîêîìàíä ïî ñîáûòèþ FileChangedShell âûçâàëè óäàëåíèå áóôåðà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E247: No registered server named \"%s\"" |
| msgstr "E247: Íå çàðåãèñòðèðîâàí ñåðâåð \"%s\"" |
| |
| msgid "E248: Failed to send command to the destination program" |
| msgstr "E248: Îøèáêà ïðè îòïðàâêå êîìàíäû â äðóãóþ ïðîãðàììó" |
| |
| msgid "E249: Window layout changed unexpectedly" |
| msgstr "E249: Äåéñòâèÿ àâòîêîìàíä âûçâàëè èçìåíåíèå ðàñïîëîæåíèÿ îêîí" |
| |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" |
| msgstr "E250: Â íàáîðå øðèôòîâ %s îòñóòñòâóþò øðèôòû ñî ñëåäóþùèìè ñèìâîëàìè:" |
| |
| # #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ òîëüêî ïðè ñïåöèôè÷åñêèõ óñëîâèÿõ |
| msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" |
| msgstr "" |
| "E251: Óäàëåíî çàðåãèñòðèðîâàííîå ïðîãðàììîé Vim ñâîéñòâî íåäîïóñòèìîãî " |
| "ôîðìàòà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width" |
| msgstr "E252: Â íàáîðå øðèôòîâ %s øðèôò '%s' íå ÿâëÿåòñÿ ìîíîøèðèííûì" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E253: Fontset name: %s" |
| msgstr "E253: Íàáîð øðèôòîâ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E254: Cannot allocate color %s" |
| msgstr "E254: Íåäîïóñòèìîå íàèìåíîâàíèå öâåòà %s" |
| |
| msgid "E255: Couldn't read in sign data" |
| msgstr "E255: Íå óäàëîñü ñ÷èòàòü äàííûå èç ôàéëà çàíà÷êà" |
| |
| msgid "E257: cstag: Tag not found" |
| msgstr "E257: Ïî êîìàíäå :cstag íå óäàëîñü íàéòè óêàçàííûé èíäåêñ" |
| |
| msgid "E258: Unable to send to client" |
| msgstr "E258: Íå óäàëîñü îòïðàâèòü ñîîáùåíèå êëèåíòó" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s" |
| msgstr "E259: Â áàçàõ äàííûõ cscope ïî çàïðîñó %s íå íàéäåí %s" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'verbose'>0 |
| msgid "E260: Missing name after ->" |
| msgstr "E260: Íå óêàçàí âûçûâàåìûé ìåòîä â çàïèñè ->" |
| |
| # #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïðè óñòàíîâëåííîì ïàðàìåòðå 'cscopeverbose' |
| #, c-format |
| msgid "E261: Cscope connection %s not found" |
| msgstr "E261: Îòñóòñòâóåò ïîäêëþ÷åíèå ê áàçå äàííûõ cscope íîìåð %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E262: Error reading cscope connection %d" |
| msgstr "E262: Îøèáêà ïðè ñ÷èòûâàíèè èç áàçû äàííûõ cscope íîìåð %d" |
| |
| msgid "" |
| "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " |
| "loaded." |
| msgstr "" |
| "E263: Íå óäàëîñü ïîäêëþ÷èòü ôàéë áèáëèîòåêè ÿçûêà Python. Êîìàíäà íå " |
| "âûïîëíåíà" |
| |
| msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" |
| msgstr "" |
| "E264: Îøèáêà ïðè èíèöèàëèçàöèè ìîäóëåì ÿçûêà Python îáúåêòîâ ââîäà-âûâîäà" |
| |
| msgid "E265: $_ must be an instance of String" |
| msgstr "E265: Ïåðåìåííàÿ $_ äîëæíà áûòü ýêçåìïëÿðîì îáúåêòà String" |
| |
| msgid "" |
| "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." |
| msgstr "" |
| "E266: Íå óäàëîñü ïîäêëþ÷èòü ôàéë áèáëèîòåêè ÿçûêà Ruby. Êîìàíäà íå âûïîëíåíà" |
| |
| msgid "E267: Unexpected return" |
| msgstr "E267: Íåïðåäâèäåííîå ïîÿâëåíèå èíñòðóêöèè return" |
| |
| msgid "E268: Unexpected next" |
| msgstr "E268: Íåïðåäâèäåííîå ïîÿâëåíèå èíñòðóêöèè next" |
| |
| msgid "E269: Unexpected break" |
| msgstr "E269: Íåïðåäâèäåííîå ïîÿâëåíèå èíñòðóêöèè break" |
| |
| msgid "E270: Unexpected redo" |
| msgstr "E270: Íåïðåäâèäåííîå ïîÿâëåíèå èíñòðóêöèè redo" |
| |
| msgid "E271: Retry outside of rescue clause" |
| msgstr "E271: Îáíàðóæåíà èíñòðóêöèÿ retry âíå áëîêà rescue" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "E272: Unhandled exception" |
| msgstr "E272: Íåîáðàáîòàííîå èñêëþ÷åíèå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E273: Unknown longjmp status %d" |
| msgstr "E273: Íåîïðåäåë¸ííîå ñîñòîÿíèå %d" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>0 |
| msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" |
| msgstr "E274: Íå äîïóñêàåòñÿ ïðîáåëüíûé ñèìâîë ïåðåä êðóãëûìè ñêîáêàìè" |
| |
| msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer" |
| msgstr "" |
| "E275: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå ñâîéñòâà òåêñòà â óäàë¸ííîì èç ïàìÿòè áóôåðå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E276: Cannot use function as a method: %s" |
| msgstr "E276: Äàííàÿ ôóíêöèÿ íå ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàíà êàê ìåòîä %s" |
| |
| msgid "E277: Unable to read a server reply" |
| msgstr "E277: Íå óäàëîñü ñ÷èòàòü îòâåò ñåðâåðà" |
| |
| msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system" |
| msgstr "E279: Àðãóìåíò ++shell íå ïîääåðæèâàåòñÿ â äàííîé îïåðàöèîííîé ñèñòåìå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" |
| msgstr "E282: Íå óäàëîñü ñ÷èòàòü ôàéë \"%s\"" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:marks` |
| #, c-format |
| msgid "E283: No marks matching \"%s\"" |
| msgstr "E283: Îòñóòñòâóþò çàêëàäêè, ñîâïàäàþùèå ñ \"%s\"" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "E284: Cannot set IC values" |
| msgstr "E284: Íå óäàëîñü íàçíà÷èòü çíà÷åíèÿ êîíòåêñòà ââîäà" |
| |
| msgid "E285: Failed to create input context" |
| msgstr "E285: Îøèáêà ïðè ñîçäàíèè êîíòåêñòà ââîäà" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè ïàðàìåòðà 'verbose'>0 |
| msgid "E286: Failed to open input method" |
| msgstr "E286: Îøèáêà ïðè çàïóñêå ñëóæáû ìåòîäà ââîäà" |
| |
| msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" |
| msgstr "" |
| "E287: Âíèìàíèå! Íå óäàëîñü íàçíà÷èòü ôóíêöèþ äëÿ îñòàíîâêè ñëóæáû ìåòîäà " |
| "ââîäà" |
| |
| msgid "E288: Input method doesn't support any style" |
| msgstr "E288: Ñëóæáà ìåòîäà ââîäà íå ïîääåðæèâàåò ñòèëè îòîáðàæåíèÿ" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ òîëüêî ïðè çíà÷åíèè ïàðàìåòðà 'verbose'>0 |
| msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type" |
| msgstr "" |
| "E289: Ñëóæáà ìåòîäà ââîäà íå ïîääåðæèâàåò íàçíà÷åííûé ñòèëü îòîáðàæåíèÿ" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ äëÿ ôóíêöèè matchaddpos() |
| msgid "E290: List or number required" |
| msgstr "E290: Çíà÷åíèåì àðãóìåíòà {ïîç} äîëæíî áûòü ÷èñëî ëèáî ïåðå÷åíü ÷èñåë" |
| |
| msgid "E294: Seek error in swap file read" |
| msgstr "E294: Îøèáêà ïîèñêà áëîêà äàííûõ ïðè ñ÷èòûâàíèè ôàéëà ïîäêà÷êè" |
| |
| msgid "E295: Read error in swap file" |
| msgstr "E295: Îøèáêà ñ÷èòûâàíèÿ áëîêà äàííûõ èç ôàéëà ïîäêà÷êè" |
| |
| msgid "E296: Seek error in swap file write" |
| msgstr "E296: Îøèáêà ïîèñêà áëîêà äàííûõ ïðè çàïèñè ôàéëà ïîäêà÷êè" |
| |
| msgid "E297: Write error in swap file" |
| msgstr "E297: Îøèáêà çàïèñè áëîêà äàííûõ â ôàéë ïîäêà÷êè" |
| |
| msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" |
| msgstr "" |
| "E299: Îòñóòñòâóåò ìîäóëü áåçîïàñíîñòè ÿçûêà Perl. Èñïîëíåíèå êîìàíä â " |
| "èçîëèðîâàííîé ñðåäå îãðàíè÷åíî" |
| |
| msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" |
| msgstr "" |
| "E300: Ôàéë ïîäêà÷êè óæå ñóùåñòâóåò (âîçìîæíî, àòàêà ïî ñèìâîëüíîé ññûëêå)" |
| |
| msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" |
| msgstr "E301: Íå óäàëîñü îòêðûòü ôàéë ïîäêà÷êè. Âîçìîæíî, îí áûë óäàë¸í" |
| |
| msgid "E302: Could not rename swap file" |
| msgstr "E302: Íå óäàëîñü ïåðåèìåíîâàòü ôàéë ïîäêà÷êè" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" |
| msgstr "E303: Íå óäàëîñü îòêðûòü ôàéë ïîäêà÷êè. Íåâîçìîæíî âîññòàíîâèòü \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E305: No swap file found for %s" |
| msgstr "E305: Íå îáíàðóæåí ôàéë ïîäêà÷êè äëÿ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E306: Cannot open %s" |
| msgstr "E306: Íå óäàëîñü îòêðûòü %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" |
| msgstr "E307: Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü êàê ôàéë ïîäêà÷êè %s" |
| |
| msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" |
| msgstr "E308: Âíèìàíèå! Èñõîäíûé ôàéë âîçìîæíî óæå áûë èçìåí¸í" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" |
| msgstr "E309: Íå óäàëîñü ñ÷èòàòü áëîê íîìåð 1 èç %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" |
| msgstr "" |
| "E310: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð â áëîêå 1 (âîçìîæíî, ýòî íå ôàéë ïîäêà÷êè " |
| "%s)" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "E311: Recovery Interrupted" |
| msgstr "E311: Âîññòàíîâëåíèå ïðåðâàíî" |
| |
| msgid "" |
| "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" |
| msgstr "E312: Îøèáêè ïðè âîññòàíîâëåíèè. Òàêèå ñòðîêè ïîìå÷åíû ñèìâîëàìè ???" |
| |
| msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" |
| msgstr "E313: Íå îáíàðóæåí ôàéë ïîäêà÷êè. Êîìàíäà íå âûïîëíåíà" |
| |
| msgid "E314: Preserve failed" |
| msgstr "E314: Îøèáêà ïðè îáíîâëåíèè ôàéëà ïîäêà÷êè" |
| |
| msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" |
| msgstr "E319: Êîìàíäà íåäîñòóïíà â äàííîé âåðñèè ïðîãðàììû" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E321: Could not reload \"%s\"" |
| msgstr "E321: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü ïåðåçàãðóçêó áóôåðà \"%s\"" |
| |
| msgid "E324: Can't open PostScript output file" |
| msgstr "E324: Íå óäàëîñü îòêðûòü âûõîäíîé ôàéë â ôîðìàòå PostScript" |
| |
| msgid "E325: ATTENTION" |
| msgstr "E325: Âíèìàíèå!" |
| |
| msgid "E326: Too many swap files found" |
| msgstr "E326: Îáíàðóæåíî áîëüøîå êîëè÷åñòâî ôàéëîâ ïîäêà÷êè" |
| |
| msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" |
| msgstr "" |
| "E327:  öåïî÷êå ïóíêòîâ ìåíþ îäèí èç êîìïîíåíòîâ íå ÿâëÿåòñÿ ïóíêòîì ïîäìåíþ" |
| |
| msgid "E328: Menu only exists in another mode" |
| msgstr "E328: Ýòîò ïóíêò ìåíþ îïðåäåë¸í äëÿ äðóãîãî ðåæèìà ïðîãðàììû" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E329: No menu \"%s\"" |
| msgstr "E329: Íå ñóùåñòâóåò ïóíêò ìåíþ \"%s\"" |
| |
| msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" |
| msgstr "E330: Öåïî÷êà ïóíêòîâ ìåíþ íå äîëæíà îêàí÷èâàòüñÿ íà ïóíêòå ïîäìåíþ" |
| |
| msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" |
| msgstr "E331: Íå äîïóñêàåòñÿ ðàçìåùàòü èñïîëíÿåìûå ïóíêòû ìåíþ â ñòðîêå ìåíþ" |
| |
| msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" |
| msgstr "" |
| "E332: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçûâàòü ðàçäåëèòåëü êàê êîìïîíåíò â öåïî÷êå ïóíêòîâ " |
| "ìåíþ" |
| |
| msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" |
| msgstr "" |
| "E333: Öåïî÷êà ïóíêòîâ ìåíþ äîëæíà îêàí÷èâàòüñÿ èñïîëíÿåìûì ïóíêòîì ìåíþ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E334: Menu not found: %s" |
| msgstr "E334: Íå íàéäåí ïóíêò ìåíþ %s" |
| |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "E335: Menu not defined for %s mode" |
| msgstr "E335: Ïóíêò ìåíþ íå îïðåäåë¸í äëÿ ðåæèìà %s" |
| |
| msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" |
| msgstr "E336:  öåïî÷êå ïóíêòîâ ìåíþ äîëæåí áûòü óêàçàí ïóíêò ïîäìåíþ" |
| |
| msgid "E337: Menu not found - check menu names" |
| msgstr "E337: Íå íàéäåí ïóíêò ìåíþ. Ïðîâåðüòå íàèìåíîâàíèÿ ïóíêòîâ ìåíþ" |
| |
| msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" |
| msgstr "" |
| "E338: Íå ïîääåðæèâàåòñÿ îêíî âûáîðà ôàéëîâ ïðè ðàáîòå ïðîãðàììû â êîíñîëè" |
| |
| msgid "E339: Pattern too long" |
| msgstr "E339: Ïðåâûøåíà äëèíà ðåãóëÿðíîãî âûðàæåíèÿ" |
| |
| msgid "E340: Internal error; if you can reproduce please report a bug" |
| msgstr "" |
| "E340: Âíóòðåííÿÿ îøèáêà. Åñëè âîçìîæíî å¸ âîñïðîèçâåñòè, ñîîáùèòå " |
| "ðàçðàáîò÷èêó" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" |
| msgstr "E342: Íåäîñòàòî÷íî ïàìÿòè! (âûäåëÿåòñÿ %lu áàéò)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " |
| "followed by '%s'." |
| msgstr "" |
| "E343: Ìàñêà âèäà '**[÷èñëî]' óêàçûâàåòñÿ ïîñëåäíåé èëè ïîñëå íå¸ äîëæåí áûòü " |
| "'%s'" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" |
| msgstr "" |
| "E344: Èñïîëüçóÿ çíà÷åíèÿ ïàðàìåòðà 'cdpath' íå óäàëîñü íàéòè êàòàëîã \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" |
| msgstr "E345: Èñïîëüçóÿ çíà÷åíèÿ ïàðàìåòðà 'path' íå óäàëîñü íàéòè ôàéë \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" |
| msgstr "E346:  çíà÷åíèè ïàðàìåòðà 'cdpath' íåò êàòàëîãà \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" |
| msgstr "E347: Â êàòàëîãàõ èç ïàðàìåòðà 'path' íåò ôàéëà \"%s\"" |
| |
| msgid "E348: No string under cursor" |
| msgstr "E348: Â ïîçèöèè êàðåòêè îòñóòñòâóåò òåêñò äëÿ âûïîëíåíèÿ ïîèñêà" |
| |
| msgid "E349: No identifier under cursor" |
| msgstr "E349: Â ïîçèöèè êàðåòêè îòñóòñòâóåò ñëîâî äëÿ âûïîëíåíèÿ ïîèñêà" |
| |
| msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" |
| msgstr "" |
| "E350: Íå óäàëîñü ñîçäàòü áëîê ñòðóêòóðû ïðè òåêóùåì çíà÷åíèè ïàðàìåòðà " |
| "'foldmethod'" |
| |
| msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" |
| msgstr "" |
| "E351: Íå óäàëîñü óáðàòü áëîê ñòðóêòóðû ïðè òåêóùåì çíà÷åíèè ïàðàìåòðà " |
| "'foldmethod'" |
| |
| msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" |
| msgstr "" |
| "E352: Íå óäàëîñü óáðàòü îòîáðàæåíèå ñòðóêòóðû ïðè òåêóùåì çíà÷åíèè ïàðàìåòðà " |
| "'foldmethod'" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E353: Nothing in register %s" |
| msgstr "E353: Îòñóòñòâóþò äàííûå â ðåãèñòðå %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E354: Invalid register name: '%s'" |
| msgstr "E354: Íåäîïóñòèìîå íàèìåíîâàíèå ðåãèñòðà '%s'" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E355: Unknown option: %s" |
| msgstr "E355: Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü íàèìåíîâàíèå ïàðàìåòðà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" |
| msgstr "E357: Îòñóòñòâóåò ñîïîñòàâëåííûé ñèìâîë â ïàðàìåòðå 'langmap' äëÿ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" |
| msgstr "" |
| "E358: Â ïàðàìåòðå 'langmap' ïîñòîðîííèå ñèìâîëû ïîñëå ðàçäåëèòåëÿ ';' %s" |
| |
| msgid "E359: Screen mode setting not supported" |
| msgstr "E359: Óñòàíîâêà ðåæèìà ýêðàíà íå ïîääåðæèâàåòñÿ" |
| |
| msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" |
| msgstr "" |
| "E360: Íå óäàëîñü âûçâàòü êîìàíäíóþ îáîëî÷êó. Ïðîãðàììà çàïóùåíà ñ àðãóìåíòîì " |
| "-f" |
| |
| msgid "E362: Using a boolean value as a Float" |
| msgstr "E362: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Float, à ïîëó÷åíî ëîãè÷åñêîå çíà÷åíèå" |
| |
| msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'" |
| msgstr "" |
| "E363: Âûäåëÿåìàÿ ïîä ïîèñêîâûé çàïðîñ ïàìÿòü ïðåâûøàåò çíà÷åíèå â " |
| "'maxmempattern'" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" |
| msgstr "E364: Îøèáêà ïðè âûçîâå èç ñèñòåìíîé áèáëèîòåêå ôóíêöèè %s()" |
| |
| msgid "E365: Failed to print PostScript file" |
| msgstr "E365: Îøèáêà ïðè ïå÷àòè ôàéëà PostScript" |
| |
| msgid "E366: Not allowed to enter a popup window" |
| msgstr "E366: Çàïðåù¸í ïåðåõîä âî âñïëûâàþùåå îêíî" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E367: No such group: \"%s\"" |
| msgstr "E367: Íå ñóùåñòâóåò ãðóïïû àâòîêîìàíä \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E368: Got SIG%s in libcall()" |
| msgstr "E368: Ïîëó÷åííûé ÷åðåç ôóíêöèþ libcall() ñèãíàë SIG%s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E369: Invalid item in %s%%[]" |
| msgstr "E369: Íåäîïóñòèìûé ìåòàñèìâîë â êëàññå ôàêóëüòàòèâíûõ ýëåìåíòîâ %s%%[]" |
| |
| # #Restorer: Check! Is error number duble! |
| #, c-format |
| msgid "E370: Could not load library %s: %s" |
| msgstr "E370: Íå óäàëîñü ïîäêëþ÷èòü ôàéë áèáëèîòåêè %s, îøèáêà %s" |
| |
| msgid "E371: Command not found" |
| msgstr "E371: Íå íàéäåí ôàéë êîìàíäíîé îáîëî÷êè" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E372: Too many %%%c in format string" |
| msgstr "E372:  ôîðìàòíîé ñòðîêå ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî ñïåöèôèêàòîðîâ %%%c" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" |
| msgstr "E373: Â ôîðìàòíîé ñòðîêå íåïðåäâèäåííîå ïîÿâëåíèå ñïåöèôèêàòîðà %%%c" |
| |
| msgid "E374: Missing ] in format string" |
| msgstr "" |
| "E374: Íå óêàçàí ñèìâîë çàêðûâàþùåé êâàäðàòíîé ñêîáêè â ôîðìàòíîé ñòðîêå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" |
| msgstr "E375: Â ôîðìàòíîé ñòðîêå íå ïîääåðæèâàåòñÿ ñïåöèôèêàòîð %%%c" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" |
| msgstr "E376: Â ôîðìàòíîé ñòðîêå íåäîïóñòèìûé ñïåöèôèêàòîð %%%c" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E377: Invalid %%%c in format string" |
| msgstr "E377: Â ôîðìàòíîé ñòðîêå íåäîïóñòèìûé ñïåöèôèêàòîð %%%c" |
| |
| msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" |
| msgstr "E378: Íå çàäàíî çíà÷åíèå øàáëîíà â ïàðàìåòðå 'errorformat'" |
| |
| msgid "E379: Missing or empty directory name" |
| msgstr "E379: Óêàçàíà ïóñòàÿ ñòðîêà èëè îøèáêà â íàèìåíîâàíèè êàòàëîãà" |
| |
| msgid "E380: At bottom of quickfix stack" |
| msgstr "E380: Äîñòèãíóòà íèæíÿÿ ãðàíèöà ñïèñêà ðåçóëüòàòîâ" |
| |
| msgid "E381: At top of quickfix stack" |
| msgstr "E381: Äîñòèãíóòà âåðõíÿÿ ãðàíèöà ñïèñêà ðåçóëüòàòîâ" |
| |
| msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" |
| msgstr "" |
| "E382: Íåâîçìîæíà çàïèñü áóôåðà ïðè òåêóùåì çíà÷åíèè ïàðàìåòðà 'buftype'" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E383: Invalid search string: %s" |
| msgstr "E383: Íåäîïóñòèìûé ïîèñêîâûé çàïðîñ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s" |
| msgstr "E384: Äîñòèãíóòà âåðõíÿÿ ãðàíèöà äîêóìåíòà. Íåò ñîâïàäåíèé ñ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s" |
| msgstr "E385: Äîñòèãíóòà íèæíÿÿ ãðàíèöà äîêóìåíòà. Íåò ñîâïàäåíèé ñ %s" |
| |
| msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" |
| msgstr "" |
| "E386: Â ïîèñêîâîì çàïðîñå ïîñëå ñèìâîëà ';' óêàçûâàåòñÿ êîìàíäà `?` èëè `/`" |
| |
| msgid "E387: Match is on current line" |
| msgstr "E387: Èñêîìîå ñëîâî íàõîäèòñÿ â òåêóùåé ñòðîêå" |
| |
| msgid "E388: Couldn't find definition" |
| msgstr "E388: Íå íàéäåíî îïðåäåëåíèå" |
| |
| msgid "E389: Couldn't find pattern" |
| msgstr "E389: Íå íàéäåíû ñîâïàäåíèÿ ñ øàáëîíîì" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E390: Illegal argument: %s" |
| msgstr "E390: Íåäîïóñòèìûé àðãóìåíò %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E391: No such syntax cluster: %s" |
| msgstr "E391: Íå ñóùåñòâóåò êîëëåêöèè %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E392: No such syntax cluster: %s" |
| msgstr "E392: Íå ñóùåñòâóåò êîëëåêöèè %s" |
| |
| msgid "E393: group[t]here not accepted here" |
| msgstr "E393: Çäåñü íåïðèìåíèì ïàðàìåòð grouphere èëè groupthere" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E394: Didn't find region item for %s" |
| msgstr "E394: Íå íàéäåí îáúåêò îáëàñòè äëÿ ãðóïïû %s" |
| |
| msgid "E395: Contains argument not accepted here" |
| msgstr "E395: Çäåñü íåïðèìåíèì ïàðàìåòð contains" |
| |
| msgid "E397: Filename required" |
| msgstr "E397: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü íàèìåíîâàíèå ôàéëà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E398: Missing '=': %s" |
| msgstr "E398: Íå óêàçàí çíàê ðàâåíñòâà â ïàðàìåòðàõ êîìàíäû :syntax region %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" |
| msgstr "E399: Óêàçàíû íå âñå òðåáóåìûå ïàðàìåòðû äëÿ êîìàíäû :syntax region %s" |
| |
| msgid "E400: No cluster specified" |
| msgstr "E400: Íå óäàëîñü ñîçäàòü êîëëåêöèþ ãðóïï ñèíòàêñèñà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" |
| msgstr "E401: Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü ñèìâîë ðàçäåëèòåëåé øàáëîíà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E402: Garbage after pattern: %s" |
| msgstr "E402: Ïîñòîðîííèå ñèìâîëû ïîñëå øàáëîíà %s" |
| |
| msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice" |
| msgstr "E403: Ïàðàìåòð linecont äëÿ êîìàíäû `:syntax sync` óêàçàí äâàæäû" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E404: Illegal arguments: %s" |
| msgstr "E404: Íåäîïóñòèìûå ïàðàìåòðû êîìàíäû `:syntax sync` %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E405: Missing equal sign: %s" |
| msgstr "E405: Íå óêàçàí çíàê ðàâåíñòâà ïîñëå %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E406: Empty argument: %s" |
| msgstr "E406: Îòñóòñòâóþò çíà÷åíèÿ ïàðàìåòðà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E407: %s not allowed here" |
| msgstr "E407: Äëÿ ýòîãî ïàðàìåòðà çàïðåùåíî çíà÷åíèå %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E408: %s must be first in contains list" |
| msgstr "E408:  çíà÷åíèÿõ ïàðàìåòðà contains ïåðâûì óêàçûâàåòñÿ çíà÷åíèå %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E409: Unknown group name: %s" |
| msgstr "E409: Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü íàèìåíîâàíèå ãðóïïû %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" |
| msgstr "E410: Äëÿ êîìàíäû :syntax óêàçàíà íåäîïóñòèìàÿ èíñòðóêöèÿ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E411: Highlight group not found: %s" |
| msgstr "E411: Íå íàéäåíà ãðóïïó ïîäñâåòêè %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" |
| msgstr "" |
| "E412: Óêàçàíû íå âñå òðåáóåìûå ïàðàìåòðû â êîìàíäå `:highlight link %s`" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" |
| msgstr "E413: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî ïàðàìåòðîâ â êîìàíäå `:highlight link %s`" |
| |
| msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored" |
| msgstr "" |
| "E414: Íå âûïîëíåíî ñâÿçûâàíèå ãðóïï ïîäñâåòêè. Ó ãðóïïû óæå çàäàíû ïàðàìåòðû" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E415: Unexpected equal sign: %s" |
| msgstr "E415: Íåïðåäâèäåííûé çíàê ðàâåíñòâà â %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E416: Missing equal sign: %s" |
| msgstr "E416: Íå óêàçàí çíàê ðàâåíñòâà â %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E417: Missing argument: %s" |
| msgstr "E417: Íå óêàçàí ïàðàìåòð â %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E418: Illegal value: %s" |
| msgstr "E418: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ïàðàìåòðà %s" |
| |
| msgid "E418: I'm a teapot" |
| msgstr "E418: Ýòî æå ÷àéíèê" |
| |
| msgid "E419: FG color unknown" |
| msgstr "E419: Íå óäàëîñü ïîëó÷èòü öâåò òåêñòà äëÿ óñòàíîâêè çíà÷åíèÿ ïàðàìåòðà" |
| |
| msgid "E420: BG color unknown" |
| msgstr "E420: Íå óäàëîñü ïîëó÷èòü öâåò ôîíà äëÿ óñòàíîâêè çíà÷åíèÿ ïàðàìåòðà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" |
| msgstr "" |
| "E421: Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü èìåíîâàííîå èëè ÷èñëîâîå îáîçíà÷åíèå öâåòà â %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E422: Terminal code too long: %s" |
| msgstr "E422: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî óïðàâëÿþùèõ êîäîâ òåðìèíàëà â %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E423: Illegal argument: %s" |
| msgstr "E423: Äëÿ êîìàíäû :highlight çàäàí íåäîïóñòèìûé ïàðàìåòð %s" |
| |
| msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" |
| msgstr "E424: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî àòðèáóòîâ ïîäñâåòêè ñèíòàêñèñà" |
| |
| msgid "E425: Cannot go before first matching tag" |
| msgstr "E425: Íå äîïóñêàåòñÿ ïåðåõîä çà ïåðâûé ñîâïàäàþùèé èíäåêñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E426: Tag not found: %s" |
| msgstr "E426: Íå íàéäåí èíäåêñ %s" |
| |
| msgid "E427: There is only one matching tag" |
| msgstr "E427: Îäèí ñîîòâåòñòâóþùèé èíäåêñ" |
| |
| msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" |
| msgstr "E428: Íå äîïóñêàåòñÿ ïåðåõîä çà ïîñëåäíèé ñîâïàäàþùèé èíäåêñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E429: File \"%s\" does not exist" |
| msgstr "E429: Íå ñóùåñòâóåò ôàéë èíäåêñîâ \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" |
| msgstr "E430: Âûïîëíåíî óñå÷åíèå ìàðøðóòà äëÿ ôàéëà èíäåêñîâ %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" |
| msgstr "E431: Íåïîääåðæèâàåìûé ôîðìàò ñòðîê â ôàéëå èíäåêñîâ \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E432: Tags file not sorted: %s" |
| msgstr "E432: Îáíàðóæåíû íåóïîðÿäî÷åííûå çàïèñè â ôàéëå èíäåêñîâ %s" |
| |
| msgid "E433: No tags file" |
| msgstr "E433: Òðåáóåìûé ôàéë èíäåêñîâ íå óêàçàí â çíà÷åíèè ïàðàìåòðà 'tags'" |
| |
| msgid "E434: Can't find tag pattern" |
| msgstr "E434: Íå íàéäåí èíäåêñ ïî çàäàííîìó øàáëîíó" |
| |
| msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" |
| msgstr "E435: Íå íàéäåí èíäåêñ ïî çàäàííîìó øàáëîíó. Ïîäáîð âàðèàíòîâ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" |
| msgstr "E436: Â áàçå termcap íå íàéäåíà çàïèñü \"%s\"" |
| |
| msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required" |
| msgstr "E437: Òåðìèíàë îáÿçàí ïîääåðæèâàòü êîìàíäû ïåðåìåùåíèÿ êàðåòêè" |
| |
| msgid "E441: There is no preview window" |
| msgstr "E441: Îòñóòñòâóåò îêíî ïðîñìîòðà" |
| |
| msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" |
| msgstr "" |
| "E442: Íå äîïóñêàåòñÿ îäíîâðåìåííîå óêàçàíèå êîìàíä :topleft è :botright" |
| |
| msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" |
| msgstr "" |
| "E443: Íåïðèìåíèìî ê îêíàì, èìåþùèì ðàçëè÷èå ëèáî ïî âûñîòå, ëèáî ïî øèðèíå" |
| |
| msgid "E444: Cannot close last window" |
| msgstr "" |
| "E444: Êîìàíäà íå âûïîëíåíà. Äëÿ ðàáîòû ïðîãðàììû òðåáóåòñÿ õîòÿ áû îäíî îêíî" |
| |
| msgid "E445: Other window contains changes" |
| msgstr "E445:  äðóãèõ îêíàõ èìåþòñÿ íåñîõðàí¸ííûå äàííûå" |
| |
| msgid "E446: No file name under cursor" |
| msgstr "E446: Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü íàèìåíîâàíèå ôàéëà â ïîçèöèè êàðåòêè" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" |
| msgstr "E447: Íå íàéäåí â ïðåäîïðåäåë¸ííûõ êàòàëîãàõ ôàéë \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E448: Could not load library function %s" |
| msgstr "E448: Ôàéë áèáëèîòåêè íå ïîäêëþ÷åí. Íå óäàëîñü âûçâàòü ôóíêöèþ %s" |
| |
| # #Restorer: ïîñëå ýòîãî ñîîáùåíèÿ äîïèñûâàåòñÿ : è ïîòîì ñàìî âûðàæåíèå |
| msgid "E449: Invalid expression received" |
| msgstr "E449: Íå óäàëîñü âû÷èñëèòü ïîëó÷åííîå âûðàæåíèå" |
| |
| msgid "E450: Buffer number, text or a list required" |
| msgstr "" |
| "E450: Àðãóìåíò íîìåð 1 äîëæåí áûòü íîìåðîì áóôåðà, ñòðîêîé èëè ñïèñîê ñòðîê" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E451: Expected }: %s" |
| msgstr "E451: Íå óêàçàíà çàêðûâàþùàÿ ôèãóðíàÿ ñêîáêà â %s" |
| |
| msgid "E452: Double ; in list of variables" |
| msgstr "E452:  ïåðå÷íå ïåðåìåííûõ îáíàðóæåí ïîâòîð ñèìâîëà òî÷êà ñ çàïÿòîé" |
| |
| msgid "E453: UL color unknown" |
| msgstr "" |
| "E453: Íå óäàëîñü ïîëó÷èòü öâåò ëèíèè ïîä÷¸ðêèâàíèÿ äëÿ óñòàíîâêè çíà÷åíèÿ" |
| |
| msgid "E454: Function list was modified" |
| msgstr "E454: Îáíàðóæåíî èçìåíåíèå ñïèñêà ôóíêöèé" |
| |
| msgid "E455: Error writing to PostScript output file" |
| msgstr "E455: Îøèáêà çàïèñè âûõîäíîãî ôàéëà â ôîðìàòå PostScript" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E456: Can't open file \"%s\"" |
| msgstr "E456: Íå óäàëîñü îòêðûòü ôàéë \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" |
| msgstr "E456: Íå íàéäåí ôàéë îïèñàíèé PostScript \"%s.ps\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" |
| msgstr "E457: Íå óäàëîñü ñ÷èòàòü ôàéë îïèñàíèé PostScript \"%s\"" |
| |
| msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" |
| msgstr "" |
| "E458: Íå óäàëîñü ñ÷èòàòü çàïèñü èç ïàëèòðû. Öâåòà ìîãóò îòîáðàæàòüñÿ " |
| "íåêîððåêòíî" |
| |
| msgid "E459: Cannot go back to previous directory" |
| msgstr "" |
| "E459: Ó ïðîãðàììû Vim îòñóòñòâóþò ïðàâà íà èñïîëíåíèå â òåêóùåì êàòàëîãå" |
| |
| msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument" |
| msgstr "E460: Íå óêàçàíû çàïèñè â àðãóìåíòå dict ôóíêöèè mapset()" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E461: Illegal variable name: %s" |
| msgstr "E461: Íåäîïóñòèìûå ñèìâîëû â íàèìåíîâàíèè ïåðåìåííîé %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" |
| msgstr "" |
| "E462: Íå âûïîëíåíû ïîäãîòîâèòåëüíûå äåéñòâèÿ äëÿ ïåðåçàãðóçêè áóôåðà \"%s\"" |
| |
| msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" |
| msgstr "" |
| "E463:  ñðåäå ðàçðàáîòêè NetBeans äàííàÿ îáëàñòü ïîìå÷åíà êàê íåèçìåíÿåìàÿ" |
| |
| # #Restorer: ïîñëå ñîîáùåíèÿ äîïèñûâàåòñÿ ñèìâîë : è îøèáî÷íàÿ êîìàíäà |
| msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" |
| msgstr "E464: Íå ðàñïîçíàíà ñîçäàííàÿ ïîëüçîâàòåëåì êîìàíäà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s" |
| msgstr "E464: Íå ðàñïîçíàíà ñîçäàííàÿ ïîëüçîâàòåëåì êîìàíäà %s" |
| |
| msgid "E465: :winsize requires two number arguments" |
| msgstr "E465: Äëÿ êîìàíäû :winsize òðåáóåòñÿ óêàçàòü äâà ÷èñëîâûõ çíà÷åíèÿ" |
| |
| msgid "E466: :winpos requires two number arguments" |
| msgstr "E466: Äëÿ êîìàíäû :winpos òðåáóåòñÿ óêàçàòü äâà ÷èñëîâûõ çíà÷åíèÿ" |
| |
| msgid "E467: Custom completion requires a function argument" |
| msgstr "" |
| "E467: Äëÿ çíà÷åíèé custom* âòîðûì çíà÷åíèåì óêàçûâàåòñÿ íàèìåíîâàíèå ôóíêöèè" |
| |
| msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" |
| msgstr "" |
| "E468: Ðàñøèðåííûå ïàðàìåòðû àòðèáóòà -complete ðàçðåøåíû â çíà÷åíèÿõ custom*" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c" |
| msgstr "E469: Íåäîïóñòèìûé ôëàã %c äëÿ çíà÷åíèÿ ïàðàìåòðà 'cscopequickfix' %c" |
| |
| msgid "E470: Command aborted" |
| msgstr "E470: Âûïîëíåíèå êîìàíäû ïðåðâàíî" |
| |
| msgid "E471: Argument required" |
| msgstr "E471: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü ïàðàìåòð êîìàíäû" |
| |
| msgid "E472: Command failed" |
| msgstr "E472: Îøèáêà ïðè âûïîëíåíèè êîìàíäû" |
| |
| msgid "E474: Invalid argument" |
| msgstr "E474: Íåäîïóñòèìûé àðãóìåíò" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E475: Invalid argument: %s" |
| msgstr "E475: Íåäîïóñòèìûé àðãóìåíò %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E475: Invalid value for argument %s" |
| msgstr "E475: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå àðãóìåíòà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" |
| msgstr "E475: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå àðãóìåíòà %s êàê %s" |
| |
| msgid "E476: Invalid command" |
| msgstr "E476: Íåäîïóñòèìàÿ êîìàíäà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E476: Invalid command: %s" |
| msgstr "E476: Íåäîïóñòèìàÿ êîìàíäà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E476: Invalid command: %s, expected %s" |
| msgstr "E476: Íåäîïóñòèìàÿ êîìàíäà %s, îæèäàëàñü êîìàíäà %s" |
| |
| msgid "E477: No ! allowed" |
| msgstr "E477: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå ìîäèôèêàòîðà ! ñ äàííîé êîìàíäîé" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "E478: Don't panic!" |
| msgstr "E478: Ñïîêîéñòâèå, òîëüêî ñïîêîéñòâèå!" |
| |
| msgid "E479: No match" |
| msgstr "E479: Íå îáíàðóæåíî ñîâïàäåíèé" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E480: No match: %s" |
| msgstr "E480: Íå îáíàðóæåíî ñîâïàäåíèé ñ %s" |
| |
| msgid "E481: No range allowed" |
| msgstr "E481: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå äèàïàçîíà ñòðîê â ïàðàìåòðàõ êîìàíäû" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E482: Can't create file %s" |
| msgstr "E482: Íå óäàëîñü ñîçäàòü ôàéë %s" |
| |
| msgid "E483: Can't get temp file name" |
| msgstr "E483: Íå óäàëîñü ïîëó÷èòü íàèìåíîâàíèå âðåìåííîãî ôàéëà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E484: Can't open file %s" |
| msgstr "E484: Íå óäàëîñü îòêðûòü ôàéë %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E485: Can't read file %s" |
| msgstr "E485: Íå óäàëîñü ñ÷èòàòü ôàéë %s" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè àâòîïîäñòàíîâêå |
| msgid "E486: Pattern not found" |
| msgstr "E486: Îòñóòñòâóþò âàðèàíòû äëÿ ïîäñòàíîâêè" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E486: Pattern not found: %s" |
| msgstr "E486: Íå íàéäåíû ñîâïàäåíèÿ ñ îáðàçöîì %s" |
| |
| msgid "E487: Argument must be positive" |
| msgstr "E487: Çàäàííîå çíà÷åíèå äîëæíî áûòü ïîëîæèòåëüíûì ÷èñëîì" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E487: Argument must be positive: %s" |
| msgstr "E487: Çàäàííîå çíà÷åíèå %s äîëæíî áûòü ïîëîæèòåëüíûì ÷èñëîì" |
| |
| msgid "E488: Trailing characters" |
| msgstr "E488: Ïîñòîðîííèå çàâåðøàþùèå ñèìâîëû" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E488: Trailing characters: %s" |
| msgstr "E488: Ïîñòîðîííèå çàâåðøàþùèå ñèìâîëû %s" |
| |
| msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\"" |
| msgstr "" |
| "E489: Îòñóòñòâóåò êîìàíäíûé ôàéë â ñòåêå âûçîâîâ äëÿ çàìåùåíèÿ ñïåöñèìâîëà " |
| "<stack>" |
| |
| msgid "E490: No fold found" |
| msgstr "E490: Íå îáíàðóæåíî áëîêîâ ñî ñâ¸ðíóòûì òåêñòîì" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E491: JSON decode error at '%s'" |
| msgstr "E491: Îøèáêà ïðè äåêîäèðîâàíèè '%s'" |
| |
| # #Restorer: ïîñëå ñîîáùåíèÿ äîïèñûâàåòñÿ ñèìâîë : è îøèáî÷íàÿ êîìàíäà |
| msgid "E492: Not an editor command" |
| msgstr "E492: Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü êîìàíäó" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ òîëüêî ïðè îáðàáîòêå êîìàíäíûõ ôàéëîâ è â Ex-ðåæèìå |
| msgid "E493: Backwards range given" |
| msgstr "E493: Äèàïàçîí óêàçàí â îáðàòíîé ïîñëåäîâàòåëüíîñòè" |
| |
| msgid "E494: Use w or w>>" |
| msgstr "E494: Íåîáõîäèìî óêàçàòü êîìàíäó :write èëè :write>>" |
| |
| msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" |
| msgstr "E495: Îòñóòñòâóåò ôàéë äëÿ çàìåùåíèÿ â àâòîêîìàíäå ñïåöñèìâîëà <afile>" |
| |
| msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" |
| msgstr "" |
| "E496: Îòñóòñòâóåò íîìåð áóôåð äëÿ çàìåùåíèÿ â àâòîêîìàíäå ñïåöñèìâîëà <abuf>" |
| |
| msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" |
| msgstr "" |
| "E497: Îòñóòñòâóåò îáðàçåö äëÿ çàìåùåíèÿ â àâòîêîìàíäå ñïåöñèìâîëà <amatch>" |
| |
| msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\"" |
| msgstr "" |
| "E498: Îòñóòñòâóåò êîìàíäíûé ôàéë äëÿ çàìåùåíèÿ â êîìàíäå :source ñïåöñèìâîëà " |
| "<sfile>" |
| |
| #, no-c-format |
| msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" |
| msgstr "" |
| "E499: Åñëè áóôåð íå ñâÿçàí ñ ôàéëîì, ñïåöñèìâîë '%' èëè '#' ïðèìåíÿþò ñ " |
| "ìîäèôèêàòîðàìè \":p:h\"" |
| |
| msgid "E500: Evaluates to an empty string" |
| msgstr "E500:  ðåçóëüòàòå çàìåùåíèÿ ñïåöñèìâîëà áûëà ïîëó÷åíà ïóñòàÿ ñòðîêà" |
| |
| msgid "E501: At end-of-file" |
| msgstr "E501: Äîñòèãíóòî îêîí÷àíèå ôàéëà" |
| |
| # #Restorer: îøèáêà E503: |
| # ~!: earlier |
| msgid "is not a file or writable device" |
| msgstr "íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì èëè äîñòóïíûì íà çàïèñü óñòðîéñòâîì" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device" |
| msgstr "E503: \"%s\" íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì èëè äîñòóïíûì íà çàïèñü óñòðîéñòâîì" |
| |
| msgid "E503: Coffee is currently not available" |
| msgstr "E503: Êîôå åù¸ íå ãîòîâ" |
| |
| # #Restorer: îøèáêà E504: |
| msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')" |
| msgstr "" |
| "ôàéë òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ (÷òîáû çàïèñàòü, óáåðèòå ôëàã 'W' â 'cpoptions')" |
| |
| # #Restorer: îøèáêà E505: |
| msgid "is read-only (add ! to override)" |
| msgstr "ôàéë òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ (÷òîáû çàïèñàòü, óêàæèòå ìîäèôèêàòîð !)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" |
| msgstr "" |
| "E505: Ôàéë \"%s\" òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ (÷òîáû çàïèñàòü, óêàæèòå ìîäèôèêàòîð !)" |
| |
| msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" |
| msgstr "" |
| "E506: Íå óäàëîñü çàïèñàòü ðåçåðâíûé ôàéë (÷òîáû èãíîðèðîâàòü, óêàæèòå " |
| "ìîäèôèêàòîð !)" |
| |
| msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)" |
| msgstr "" |
| "E507: Íå óäàëîñü çàêðûòü ðåçåðâíûé ôàéë (÷òîáû çàïèñàòü, óêàæèòå " |
| "ìîäèôèêàòîð !)" |
| |
| msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)" |
| msgstr "" |
| "E508: Íå óäàëîñü ñ÷èòàòü ðåçåðâíûé ôàéë (÷òîáû çàïèñàòü, óêàæèòå " |
| "ìîäèôèêàòîð !)" |
| |
| msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" |
| msgstr "" |
| "E509: Íå óäàëîñü ñîçäàòü ðåçåðâíûé ôàéë (÷òîáû çàïèñàòü, óêàæèòå " |
| "ìîäèôèêàòîð !)" |
| |
| msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)" |
| msgstr "" |
| "E510: Íå óäàëîñü ïîäãîòîâèòü ðåçåðâíûé ôàéë (÷òîáû çàïèñàòü, óêàæèòå " |
| "ìîäèôèêàòîð !)" |
| |
| msgid "E511: NetBeans already connected" |
| msgstr "E511: Ñîåäèíåíèå ñî ñðåäîé ðàçðàáîòêè NetBeans óæå óñòàíîâëåíî" |
| |
| msgid "E512: Close failed" |
| msgstr "E512: Îøèáêà çàêðûòèÿ ôàéëà ïîñëå îïåðàöèè çàïèñè" |
| |
| msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" |
| msgstr "" |
| "E513: Îøèáêà çàïèñè ïðè èçìåíåíèè êîäèðîâêè òåêñòà (÷òîáû èãíîðèðîâàòü, " |
| "ñáðîñüòå ïàðàìåòð 'fenc')" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " |
| "override)" |
| msgstr "" |
| "E513: Îøèáêà çàïèñè ïðè èçìåíåíèè êîäèðîâêè òåêñòà â ñòðîêå %ld (÷òîáû " |
| "èãíîðèðîâàòü, ñáðîñüòå ïàðàìåòð 'fenc')" |
| |
| msgid "E514: Write error (file system full?)" |
| msgstr "E514: Îøèáêà çàïèñè. Âîçìîæíî, íåäîñòàòî÷íî ìåñòà íà äèñêå" |
| |
| msgid "E515: No buffers were unloaded" |
| msgstr "E515: Íå óäàëîñü óäàëèòü áóôåðû èç ïàìÿòè" |
| |
| msgid "E516: No buffers were deleted" |
| msgstr "E516: Íå óäàëîñü óäàëèòü áóôåðû èç ñïèñêà áóôåðîâ" |
| |
| msgid "E517: No buffers were wiped out" |
| msgstr "E517: Íå óäàëîñü óäàëèòü áóôåðû èç ïàìÿòè è ñïèñêà áóôåðîâ" |
| |
| # #Restorer: `E518: Íå ðàñïîçíàí ïàðàìåòð: <óêàçàííûé ïàðàìåòð>` |
| msgid "E518: Unknown option" |
| msgstr "E518: Íå ðàñïîçíàí ïàðàìåòð" |
| |
| # #Restorer: `E519: Íå ïîääåðæèâàåòñÿ ïàðàìåòð: <óêàçàííûé ïàðàìåòð>` |
| msgid "E519: Option not supported" |
| msgstr "E519: Íå ïîääåðæèâàåòñÿ ïàðàìåòð" |
| |
| msgid "E520: Not allowed in a modeline" |
| msgstr "E520: Â ðåæèìíîé ñòðîêå çàïðåùåíà óñòàíîâêà ïàðàìåòðà" |
| |
| msgid "E521: Number required after =" |
| msgstr "E521: Òðåáóåòñÿ ÷èñëîâîå çíà÷åíèå ñðàçó ïîñëå çíàêà ðàâåíñòâà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" |
| msgstr "E521: Òðåáóåòñÿ çàäàòü ÷èñëîâîå çíà÷åíèå &%s = '%s'" |
| |
| # #Restorer: `E522: Â áàçå termcap íå îáíàðóæåí ïàðàìåòð: <óêàçàííûé ïàðàìåòð>` |
| msgid "E522: Not found in termcap" |
| msgstr "E522: Â áàçå termcap îòñóòñòâóåò çàïèñü" |
| |
| msgid "E523: Not allowed here" |
| msgstr "E523: Â öåëÿõ áåçîïàñíîñòè äàííûå äåéñòâèÿ çàïðåùåíû" |
| |
| msgid "E524: Missing colon" |
| msgstr "E524: Íå óêàçàí ñèìâîë äâîåòî÷èå, êàê ðàçäåëèòåëü ôëàãà è çíà÷åíèÿ" |
| |
| msgid "E525: Zero length string" |
| msgstr "E525: Íå äîïóñêàåòñÿ óñòàíîâêà ïóñòîãî çíà÷åíèÿ äëÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E526: Missing number after <%s>" |
| msgstr "E526: Íå óêàçàíî ÷èñëîâîå çíà÷åíèå ïîñëå ñèìâîëà <%s>" |
| |
| msgid "E527: Missing comma" |
| msgstr "E527: Íå óêàçàí ñèìâîë çàïÿòàÿ, êàê ðàçäåëèòåëü çíà÷åíèé" |
| |
| msgid "E528: Must specify a ' value" |
| msgstr "E528: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü çíà÷åíèå äëÿ ôëàãà ' " |
| |
| msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" |
| msgstr "E529: Íå äîïóñêàåòñÿ óñòàíîâêà ïóñòîãî çíà÷åíèÿ" |
| |
| msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI" |
| msgstr "" |
| "E530: Ïðè ðàáîòå â ãðàôè÷åñêîì èíòåðôåéñå íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå ïàðàìåòðà" |
| |
| msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" |
| msgstr "E531: ×òîáû çàïóñòèòü ãðàôè÷åñêèé èíòåðôåéñ, íàáåðèòå êîìàíäó :gui" |
| |
| msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType" |
| msgstr "E532: Ïðåâûøåíà äëèíà íàèìåíîâàíèÿ öâåòà â êîìàíäå defineAnnoType" |
| |
| msgid "E533: Can't select wide font" |
| msgstr "E533: Íå óäàëîñü ïîäîáðàòü øðèôò ñ ïîëíîøèðèííûìè ñèìâîëàìè" |
| |
| msgid "E534: Invalid wide font" |
| msgstr "E534: Íåäîïóñòèìîå íàèìåíîâàíèå øðèôòà ñ ïîëíîøèðèííûìè ñèìâîëàìè" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E535: Illegal character after <%c>" |
| msgstr "E535: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë ïîñëå ôëàãà <%c> â" |
| |
| msgid "E536: Comma required" |
| msgstr "E536: Íå óêàçàí ñèìâîë çàïÿòàÿ, êàê ðàçäåëèòåëü ìàðêåðîâ â" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" |
| msgstr "" |
| "E537: Çíà÷åíèå ïàðàìåòðà äîëæíî ñîäåðæàòü ñèìâîëû %s èëè áûòü ïóñòîé ñòðîêîé" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E538: Pattern found in every line: %s" |
| msgstr "E538: Âî âñåõ ñòðîêàõ íàéäåíû ñîâïàäåíèÿ ñ øàáëîíîì %s" |
| |
| # #Restorer: `E539: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë <%s>: <óêàçàííûé ïàðàìåòð>` |
| # ~!: earlier |
| #, c-format |
| msgid "E539: Illegal character <%s>" |
| msgstr "E539: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë <%s>" |
| |
| msgid "E540: Unclosed expression sequence" |
| msgstr "E540: Îòñóòñòâóåò çàêðûâàþùàÿ ôèãóðíàÿ ñêîáêà ïîñëå âûðàæåíèÿ" |
| |
| msgid "E542: Unbalanced groups" |
| msgstr "E542: Îáíàðóæåíà íåçàêðûòàÿ ãðóïïà çàïèñåé" |
| |
| msgid "E543: Not a valid codepage" |
| msgstr "E543: Íåäîïóñòèìàÿ êîäîâàÿ ñòðàíèöà" |
| |
| msgid "E544: Keymap file not found" |
| msgstr "E544: Íå íàéäåí ôàéë ñ îïèñàíèåì ðàñêëàäêè êëàâèàòóðû" |
| |
| msgid "E545: Missing colon" |
| msgstr "E545: Íå óêàçàí ñèìâîë äâîåòî÷èå, êàê ðàçäåëèòåëü ðåæèìà è ïàðàìåòðà" |
| |
| msgid "E546: Illegal mode" |
| msgstr "" |
| "E546: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ðåæèìà â ïàðàìåòðå 'guicursor' èëè 'mouseshape'" |
| |
| msgid "E547: Illegal mouseshape" |
| msgstr "E547: Íåäîïóñòèìûé ïàðàìåòð, îïðåäåëÿþùèé âèä óêàçàòåëÿ «ìûøè»" |
| |
| msgid "E548: Digit expected" |
| msgstr "E548: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü ÷èñëîâîå çíà÷åíèå äëÿ ïàðàìåòðà" |
| |
| msgid "E549: Illegal percentage" |
| msgstr "E549: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå âåëè÷èíû ïðîöåíòà" |
| |
| msgid "E550: Missing colon" |
| msgstr "E550: Íå óêàçàí ñèìâîë äâîåòî÷èå, êàê ðàçäåëèòåëü ôëàãà è åãî çíà÷åíèÿ" |
| |
| msgid "E551: Illegal component" |
| msgstr "E551: Íåäîïóñòèìîå êîëè÷åñòâî êîìïîíåíòîâ äëÿ ïàðàìåòðà" |
| |
| msgid "E552: Digit expected" |
| msgstr "E552: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü ÷èñëîâîå çíà÷åíèå" |
| |
| msgid "E553: No more items" |
| msgstr "E553: Äîñòèãíóòà êîíå÷íàÿ çàïèñü" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E554: Syntax error in %s{...}" |
| msgstr "E554: Îøèáêà ñèíòàêñèñà â èíòåðâàëüíîì êâàíòèôèêàòîðå %s{...}" |
| |
| msgid "E555: At bottom of tag stack" |
| msgstr "E555: Äîñòèãíóòà íèæíÿÿ ãðàíèöà ñòåêà èíäåêñîâ" |
| |
| msgid "E556: At top of tag stack" |
| msgstr "E556: Äîñòèãíóòà âåðõíÿÿ ãðàíèöà ñòåêà èíäåêñîâ" |
| |
| msgid "E557: Cannot open termcap file" |
| msgstr "E557: Íå óäàëîñü îòêðûòü ôàéë áàçû termcap" |
| |
| msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" |
| msgstr "E558: Íå íàéäåíà èíôîðìàöèÿ îá ýòîì òåðìèíàëå â áàçå terminfo" |
| |
| msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" |
| msgstr "E559: Íå íàéäåíà èíôîðìàöèÿ îá ýòîì òåðìèíàëå â áàçå termcap" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" |
| msgstr "E560: Îáðàçåö: cs[cope] %s" |
| |
| msgid "E561: Unknown cscope search type" |
| msgstr "E561: Íå ðàñïîçíàí çàïðîñ ê áàçå äàííûõ cscope" |
| |
| msgid "E562: Usage: cstag <ident>" |
| msgstr "E562: Îáðàçåö: cstag <èíäåêñ>" |
| |
| # #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïðè óñòàíîâëåííîì ïàðàìåòðå 'cscopeverbose' |
| #, c-format |
| msgid "E563: stat(%s) error: %d" |
| msgstr "E563: Ñèñòåìíàÿ ôóíêöèÿ stat() äëÿ ôàéëà %s âåðíóëà êîä îøèáêè %d" |
| |
| # #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïðè óñòàíîâëåííîì ïàðàìåòðå 'cscopeverbose' |
| #, c-format |
| msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" |
| msgstr "" |
| "E564: Íå ÿâëÿåòñÿ êàòàëîãîì èëè áàçîé äàííûõ cscope óêàçàííîå çíà÷åíèå %s" |
| |
| msgid "E565: Not allowed to change text or change window" |
| msgstr "E565: Çàïðåùåíà ïðàâêà òåêñòà èëè èçìåíåíèå îêíà" |
| |
| msgid "E566: Could not create cscope pipes" |
| msgstr "E566: Íå óäàëîñü ñîçäàòü êàíàë ïîäêëþ÷åíèÿ ê ïðîãðàììå cscope" |
| |
| msgid "E567: No cscope connections" |
| msgstr "E567: Îòñóòñòâóåò ïîäêëþ÷åíèå ê áàçå äàííûõ cscope" |
| |
| # #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïðè óñòàíîâëåííîì ïàðàìåòðå 'cscopeverbose' |
| msgid "E568: Duplicate cscope database not added" |
| msgstr "E568: Óêàçàííàÿ áàçà äàííûõ cscope óæå ïîäêëþ÷åíà" |
| |
| msgid "" |
| "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." |
| msgstr "" |
| "E571: Íå óäàëîñü ïîäêëþ÷èòü ôàéë áèáëèîòåêè ÿçûêà Tcl. Êîìàíäà íå âûïîëíåíà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E572: Exit code %d" |
| msgstr "E572: Êîä âîçâðàòà %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E573: Invalid server id used: %s" |
| msgstr "E573: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð ñåðâåðà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E574: Unknown register type %d" |
| msgstr "E574: Â ðåãèñòðå íåðàñïîçíàííûé òèï äàííûõ %d" |
| |
| # #Restorer: îøèáêà E575, ïîäñòàâëÿåòñÿ â ñîîáùåíèå «%sviminfo: %s in line:» |
| # ~!: earlier |
| msgid "Illegal starting char" |
| msgstr "íåäîïóñòèìûé íà÷àëüíûé ñèìâîë" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ êàê îøèáêà E576: |
| msgid "Missing '>'" |
| msgstr "" |
| "îòñóòñòâóåò ñèìâîë çàêðûâàþùåé óãëîâîé ñêîáêè â çàïèñè æóðíàëà çàêëàäîê" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ êàê îøèáêà E577: |
| msgid "Illegal register name" |
| msgstr "íåäîïóñòèìîå íàèìåíîâàíèå ðåãèñòðà" |
| |
| msgid "E579: :if nesting too deep" |
| msgstr "E579: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî âëîæåíèé êîìàíä :if" |
| |
| msgid "E579: Block nesting too deep" |
| msgstr "E579: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî âëîæåíèé áëîêîâ êîìàíä" |
| |
| msgid "E580: :endif without :if" |
| msgstr "E580: Äëÿ êîìàíäû :endif îòñóòñòâóåò ïàðíàÿ êîìàíäû :if" |
| |
| msgid "E581: :else without :if" |
| msgstr "E581: Äëÿ êîìàíäû :else îòñóòñòâóåò ïàðíàÿ êîìàíäà :if" |
| |
| msgid "E582: :elseif without :if" |
| msgstr "E582: Äëÿ êîìàíäû :elseif îòñóòñòâóåò ïàðíàÿ êîìàíäà :if" |
| |
| msgid "E583: Multiple :else" |
| msgstr "E583: Îáíàðóæåíî íåñêîëüêî ñëåäóþùèõ îäíà çà äðóãîé êîìàíä :else" |
| |
| msgid "E584: :elseif after :else" |
| msgstr "E584: Êîìàíäà :elseif óêàçàíà ñðàçó ïîñëå êîìàíäû :else" |
| |
| msgid "E585: :while/:for nesting too deep" |
| msgstr "E585: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî âëîæåíèé êîìàíä :while èëè :for" |
| |
| msgid "E586: :continue without :while or :for" |
| msgstr "E586: Êîìàíäà :continue óêàçàíà âíå öèêëà :while èëè :for" |
| |
| msgid "E587: :break without :while or :for" |
| msgstr "E587: Êîìàíäà :break óêàçàíà âíå öèêëà :while èëè :for" |
| |
| msgid "E588: :endwhile without :while" |
| msgstr "E588: Äëÿ êîìàíäû :endwhile îòñóòñòâóåò ïàðíàÿ êîìàíäà :while" |
| |
| msgid "E588: :endfor without :for" |
| msgstr "E588: Äëÿ êîìàíäû :endfor îòñóòñòâóåò ïàðíàÿ êîìàíäà :for" |
| |
| msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" |
| msgstr "E589: Êîíôëèêò çíà÷åíèé ïàðàìåòðîâ 'backupext' è 'patchmode'" |
| |
| msgid "E590: A preview window already exists" |
| msgstr "E590: Îáíàðóæåíî ñóùåñòâóþùåå îêíî ïðîñìîòðà. Îòìåíà êîìàíäû" |
| |
| msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" |
| msgstr "" |
| "E591: Çíà÷åíèå ïàðàìåòðà 'winheight' íå äîëæíî áûòü ìåíüøå çíà÷åíèÿ " |
| "'winminheight'" |
| |
| msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" |
| msgstr "" |
| "E592: Çíà÷åíèå ïàðàìåòðà 'winwidth' íå äîëæíî áûòü ìåíüøå çíà÷åíèÿ " |
| "'winminwidth'" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E593: Need at least %d lines" |
| msgstr "E593: Ìèíèìàëüíî âîçìîæíîå êîëè÷åñòâî ñòðîê %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E594: Need at least %d columns" |
| msgstr "E594: Ìèíèìàëüíîå êîëè÷åñòâî êîëîíîê %d" |
| |
| msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character" |
| msgstr "" |
| "E595: Îáíàðóæåí íåïå÷àòàåìûé ñèìâîë èëè ïîëíîøèðèííûé ñèìâîë â 'showbreak'" |
| |
| msgid "E596: Invalid font(s)" |
| msgstr "E596: Íåäîïóñòèìîå íàèìåíîâàíèå øðèôòà â" |
| |
| msgid "E597: Can't select fontset" |
| msgstr "E597: Íå óäàëîñü íàçíà÷èòü øðèôòîâîé íàáîð" |
| |
| msgid "E598: Invalid fontset" |
| msgstr "E598: Íåäîïóñòèìîå íàèìåíîâàíèå øðèôòîâîãî íàáîðà" |
| |
| msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" |
| msgstr "E599: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ïàðàìåòðà 'imactivatekey'" |
| |
| msgid "E600: Missing :endtry" |
| msgstr "E600: Íå óêàçàíà êîìàíäà :endtry" |
| |
| msgid "E601: :try nesting too deep" |
| msgstr "E601: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî âëîæåíèé êîìàíä :try" |
| |
| msgid "E602: :endtry without :try" |
| msgstr "E602: Äëÿ êîìàíäû :endtry îòñóòñòâóåò ïàðíàÿ êîìàíäà :try" |
| |
| msgid "E603: :catch without :try" |
| msgstr "E603: Äëÿ êîìàíäû :catch îòñóòñòâóåò ïàðíàÿ êîìàíäà :try" |
| |
| msgid "E604: :catch after :finally" |
| msgstr "E604: Êîìàíäû :catch óêàçàíà ïîñëå êîìàíäû :finally" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E605: Exception not caught: %s" |
| msgstr "E605: Íå îáðàáîòàííàÿ èñêëþ÷èòåëüíàÿ ñèòóàöèÿ %s" |
| |
| msgid "E606: :finally without :try" |
| msgstr "E606: Äëÿ êîìàíäû :finally îòñóòñòâóåò ïàðíàÿ êîìàíäà :try" |
| |
| msgid "E607: Multiple :finally" |
| msgstr "E607: Íåñêîëüêî ñëåäóþùèõ îäíà çà äðóãîé êîìàíä :finally" |
| |
| msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" |
| msgstr "" |
| "E608:  íàçíà÷åííûõ ïîëüçîâàòåëåì èñêëþ÷åíèÿõ çàïðåùåíî óêàçàíèå ïðèñòàâêè " |
| "VIM" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E609: Cscope error: %s" |
| msgstr "E609: Ïðîãðàììà cscope âåðíóëà îøèáêó %s" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:argdelete` |
| msgid "E610: No argument to delete" |
| msgstr "E610: Íåò ñîîòâåòñòâóþùèõ ôàéëîâ äëÿ óäàëåíèÿ èç ñïèñêà àðãóìåíòîâ" |
| |
| msgid "E611: Using a Special as a Number" |
| msgstr "E611: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Number, à ïîëó÷åí Special" |
| |
| msgid "E612: Too many signs defined" |
| msgstr "E612: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî íàçíà÷åíèé çíà÷êîâ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E613: Unknown printer font: %s" |
| msgstr "E613: Íå ðàñïîçíàí øðèôò â ïàðàìåòðå 'printfont' %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E616: Object required for argument %d" |
| msgstr "E616: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü Object" |
| |
| # #Restorer: äîëæåí, ïî èäåå, îòîáðàæàòüñÿ òàêæå |
| # #Restorer: `ñîîáùåíèå: <óêàçàííûé ïàðàìåòð>` |
| msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI" |
| msgstr "E617:  ãðàôè÷åñêîì èíòåðôåéñå GTK íå ìîæåò áûòü èçìåí¸í ïàðàìåòð" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file" |
| msgstr "E618: Ôàéë íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì îïèñàíèé PostScript \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file" |
| msgstr "E619: Ôàéë íå ÿâëÿåòñÿ äîïóñòèìûì ôàéëîì îïèñàíèé PostScript \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" |
| msgstr "" |
| "E620: Ïðè âûâîäå íà ïå÷àòü íå óäàëîñü âûïîëíèòü èçìåíåíèå êîäèðîâêè \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" |
| msgstr "E621: Íå ïîääåðæèâàåìàÿ âåðñèÿ ôàéëà îïèñàíèé PostScript \"%s\"" |
| |
| msgid "E622: Could not fork for cscope" |
| msgstr "" |
| "E622: Ñèñòåìíàÿ ôóíêöèÿ fork() äëÿ ïðîãðàììû cscope çàâåðøèëàñü ñ îøèáêîé" |
| |
| msgid "E623: Could not spawn cscope process" |
| msgstr "E623: Íå óäàëîñü ñîçäàíèå íîâîãî ïðîöåññà ïðîãðàììû cscope" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E624: Can't open file \"%s\"" |
| msgstr "E624: Íå óäàëîñü îòêðûòü ôàéë \"%s\"" |
| |
| # #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïðè óñòàíîâëåííîì ïàðàìåòðå 'cscopeverbose' |
| #, c-format |
| msgid "E625: Cannot open cscope database: %s" |
| msgstr "E625: Íå óäàëîñü îòêðûòü áàçó äàííûõ ïðîãðàììû cscope %s" |
| |
| # #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïðè óñòàíîâëåííîì ïàðàìåòðå 'cscopeverbose' |
| msgid "E626: Cannot get cscope database information" |
| msgstr "E626: Íå óäàëîñü ïîëó÷èòü èíôîðìàöèþ î áàçå äàííûõ ïðîãðàììû cscope" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E627: Missing colon: %s" |
| msgstr "E627: Îòñóòñòâóåò ñèìâîë äâîåòî÷èå â êîìàíäå %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E628: Missing ! or / in: %s" |
| msgstr "E628: Îòñóòñòâóåò ñèìâîë '!' èëè '/' â êîìàíäå %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E630: %s(): Write while not connected" |
| msgstr "" |
| "E630: Ïðè îòñóòñòâèè ïîäêëþ÷åíèÿ ïîñòóïèë çàïðîñ íà çàïèñü èç ôóíêöèè %s()" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E631: %s(): Write failed" |
| msgstr "E631: Îøèáêà ïðè âûïîëíåíèè çàïèñè ôóíêöèåé %s()" |
| |
| msgid "E632: Invalid buffer identifier in getLength" |
| msgstr "E632: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â ôóíêöèè getLength" |
| |
| msgid "E633: Invalid buffer identifier in getText" |
| msgstr "E633: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â ôóíêöèè getText" |
| |
| msgid "E634: Invalid buffer identifier in remove" |
| msgstr "E634: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â ôóíêöèè remove" |
| |
| msgid "E635: Invalid buffer identifier in insert" |
| msgstr "E635: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â ôóíêöèè insert" |
| |
| msgid "E636: Invalid buffer identifier in create" |
| msgstr "E636: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â êîìàíäå create" |
| |
| msgid "E637: Invalid buffer identifier in startDocumentListen" |
| msgstr "E637: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â êîìàíäå startDocumentListen" |
| |
| msgid "E638: Invalid buffer identifier in stopDocumentListen" |
| msgstr "E638: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â êîìàíäå stopDocumentListen" |
| |
| msgid "E639: Invalid buffer identifier in setTitle" |
| msgstr "E639: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â êîìàíäå setTitle" |
| |
| msgid "E640: Invalid buffer identifier in initDone" |
| msgstr "E640: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â êîìàíäå initDone" |
| |
| msgid "E641: Invalid buffer identifier in setBufferNumber" |
| msgstr "E641: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â êîìàíäå setBufferNumber" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E642: File %s not found in setBufferNumber" |
| msgstr "E642: Íå óäàëîñü íàéòè óêàçàííûé â êîìàíäå setBufferNumber ôàéë %s" |
| |
| msgid "E643: Invalid buffer identifier in setFullName" |
| msgstr "E643: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â êîìàíäå setFullName" |
| |
| msgid "E644: Invalid buffer identifier in editFile" |
| msgstr "E644: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â êîìàíäå editFile" |
| |
| msgid "E645: Invalid buffer identifier in setVisible" |
| msgstr "E645: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â êîìàíäå setVisible" |
| |
| msgid "E646: Invalid buffer identifier in setModified" |
| msgstr "E646: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â êîìàíäå setModified" |
| |
| msgid "E647: Invalid buffer identifier in setDot" |
| msgstr "E647: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â êîìàíäå setDot" |
| |
| msgid "E648: Invalid buffer identifier in close" |
| msgstr "E648: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â êîìàíäå close" |
| |
| msgid "E650: Invalid buffer identifier in defineAnnoType" |
| msgstr "E650: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â êîìàíäå defineAnnoType" |
| |
| msgid "E651: Invalid buffer identifier in addAnno" |
| msgstr "E651: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â êîìàíäå addAnno" |
| |
| msgid "E652: Invalid buffer identifier in getAnno" |
| msgstr "E652: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â ôóíêöèè getAnno" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s" |
| msgstr "E654: Íå óêàçàí ðàçäåëèòåëü ïîñëå ïîèñêîâîãî çàïðîñà %s" |
| |
| msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" |
| msgstr "E655: Öèêëè÷åñêèå ïåðåõîäû ïî ñèìâîëè÷åñêèì ññûëêàì" |
| |
| # #Restorer: îøèáêà E656: |
| msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" |
| msgstr "â ÈÑÐ NetBeans çàïðåùåíà çàïèñü áóôåðîâ, â êîòîðûõ íåò èçìåíåíèé" |
| |
| # #Restorer: îøèáêà E657: |
| msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" |
| msgstr "íå äîïóñêàåòñÿ ÷àñòè÷íàÿ çàïèñü áóôåðîâ ñðåäû ðàçðàáîòêè NetBeans" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d" |
| msgstr "E658: Ïîòåðÿíî ñîåäèíåíèå ñðåäû ðàçðàáîòêè NetBeans ñ áóôåðîì %d" |
| |
| msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" |
| msgstr "" |
| "E659: Â äàííîé âåðñèè ïðîãðàììû íå äîïóñêàåòñÿ ðåêóðñèâíûé âûçîâ êîìàíä " |
| "Python" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" |
| msgstr "E661: Äëÿ ÿçûêà '%s' íå íàéäåíà äîêóìåíòàöèÿ ïî %s" |
| |
| msgid "E662: At start of changelist" |
| msgstr "E662: Äîñòèãíóòà ïåðâàÿ çàïèñü æóðíàëà êîððåêòèðîâîê" |
| |
| msgid "E663: At end of changelist" |
| msgstr "E663: Äîñòèãíóòà ïîñëåäíÿÿ çàïèñü æóðíàëà êîððåêòèðîâîê" |
| |
| msgid "E664: Changelist is empty" |
| msgstr "E664: Îòñóòñòâóþò çàïèñè â æóðíàëå êîððåêòèðîâîê" |
| |
| msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" |
| msgstr "" |
| "E665: Íå óäàëîñü çàïóñòèòü ãðàôè÷åñêèé èíòåðôåéñ ïðîãðàììû. Îòñóòñòâóåò øðèôò" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E666: Compiler not supported: %s" |
| msgstr "E666: Íå ïîääåðæèâàåòñÿ êîìïèëÿòîð %s" |
| |
| # #Restorer: â UNIX-ïîäîáíûõ ñèñòåìàõ. Ñì. ïàðàìåòð 'fsync' |
| msgid "E667: Fsync failed" |
| msgstr "E667: Ïðîèçîøëà îøèáêà ïðè âûçîâå ñèñòåìíîé ôóíêöèè fsync()" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| "E668: Îòñóòñòâóþò ïðàâà íà ÷òåíèå êîíôèãóðàöèîííîãî ôàéëà ñîåäèíåíèé ñ ÈÑÐ " |
| "NetBeans \"%s\"" |
| |
| msgid "E669: Unprintable character in group name" |
| msgstr "E669: Íåïå÷àòàåìûé ñèìâîë â íàèìåíîâàíèè ãðóïïû" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" |
| msgstr "" |
| "E670: Äëÿ òîé æå ñàìîé ÿçûêîâîé ãðóïïû èñïîëüçóåòñÿ äðóãàÿ êîäèðîâêà â %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" |
| msgstr "E671: Íå íàéäåíî îêíî ñ çàãîëîâêîì \"%s\"" |
| |
| msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" |
| msgstr "" |
| "E672: Íå óäàëîñü îòêðûòü îêíî ðåäàêòîðà Vim â äðóãîé ìíîãîäîêóìåíòíîé " |
| "ïðîãðàììå" |
| |
| msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set" |
| msgstr "E673: Íåñîîòâåòñòâèå ìåæäó ìíîãîáàéòîâîé êîäèðîâêîé è íàáîðîì ñèìâîëîâ" |
| |
| msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." |
| msgstr "" |
| "E674: Íå çàäàíî çíà÷åíèå ïàðàìåòðà 'printmbcharset' äëÿ ìíîãîáàéòîâîé " |
| "êîäèðîâêè" |
| |
| msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." |
| msgstr "E675: Íå çàäàí øðèôò äëÿ ïå÷àòè â ìíîãîáàéòîâîé êîäèðîâêå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E676: No matching autocommands for buftype=%s buffer" |
| msgstr "" |
| "E676: Îòñóòñòâóþò íåîáõîäèìûå àâòîêîìàíäû, ÷òîáû çàïèñàòü áóôåð c òèïîì %s" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "E677: Error writing temp file" |
| msgstr "E677: Îøèáêà çàïèñè âî âðåìåííûé ôàéë" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" |
| msgstr "" |
| "E678: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë â ñîêðàù¸ííîì ñèìâîëüíîì êëàññå öèôð %s%%[dxouU]" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïðè çíà÷åíèè ðåêóðñèè >= 5 |
| msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim" |
| msgstr "E679: Áåñêîíå÷íàÿ ïîâòîðíàÿ çàãðóçêà êîìàíäíîãî ôàéëà syncolor.vim" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number" |
| msgstr "E680: Íåäîïóñòèìûé íîìåð áóôåðà â <buffer=%d>" |
| |
| msgid "E681: Buffer is not loaded" |
| msgstr "E681: Íå çàãðóæåí óêàçàííûé áóôåð" |
| |
| msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" |
| msgstr "E682: Íåäîïóñòèìûé ðàçäåëèòåëü ïîèñêîâîãî øàáëîíà èëè ñàì øàáëîí" |
| |
| msgid "E683: File name missing or invalid pattern" |
| msgstr "E683: Íåäîïóñòèìûé øàáëîí ïîèñêà èëè íå óêàçàíî íàèìåíîâàíèå ôàéëà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E684: List index out of range: %ld" |
| msgstr "E684: Âûõîä çà ãðàíèöû äèàïàçîíà äàííûõ òèï List äëÿ èíäåêñà %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E685: Internal error: %s" |
| msgstr "E685: Âíóòðåííÿÿ îøèáêà. Ôóíêöèÿ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E686: Argument of %s must be a List" |
| msgstr "E686: Â ôóíêöèè %s òèï àðãóìåíòà äîëæåí áûòü List" |
| |
| msgid "E687: Less targets than List items" |
| msgstr "" |
| "E687: Êîëè÷åñòâî ïåðåìåííûõ ìåíüøå êîëè÷åñòâà ïðèñâàèâàåìûõ çíà÷åíèé " |
| "âûðàæåíèÿ" |
| |
| msgid "E688: More targets than List items" |
| msgstr "" |
| "E688: Êîëè÷åñòâî ïåðåìåííûõ áîëüøå êîëè÷åñòâà ïðèñâàèâàåìûõ çíà÷åíèé " |
| "âûðàæåíèÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E689: Index not allowed after a %s: %s" |
| msgstr "E689: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå èíäåêñà äëÿ òèïà äàííûõ %s â %s" |
| |
| msgid "E690: Missing \"in\" after :for" |
| msgstr "E690: Íå óêàçàíî êëþ÷åâîå ñëîâî \"in\" ïîñëå êîìàíäû :for" |
| |
| msgid "E691: Can only compare List with List" |
| msgstr "E691: Îïåðàöèè ñðàâíåíèÿ äëÿ òèïà List äîïóñòèìû òîëüêî ñ òèïîì List" |
| |
| msgid "E692: Invalid operation for List" |
| msgstr "E692: Íåäîïóñòèìàÿ îïåðàöèÿ ñðàâíåíèÿ äëÿ òèïà äàííûõ List" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E693: Class or class typealias required for argument %d" |
| msgstr "" |
| "E693: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü Class èëè ïñåâäîíèì êëàññà" |
| |
| msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" |
| msgstr "E694: Íåäîïóñòèìàÿ îïåðàöèÿ ñðàâíåíèÿ äëÿ òèïà äàííûõ Funcref" |
| |
| msgid "E695: Cannot index a Funcref" |
| msgstr "E695: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå èíäåêñà äëÿ ïåðåìåííûõ ñ òèïîì Funcref" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E696: Missing comma in List: %s" |
| msgstr "" |
| "E696: Â äàííûõ òèï List íå óêàçàí ñèìâîë çàïÿòàÿ, êàê ðàçäåëèòåëü ýëåìåíòîâ " |
| "%s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E697: Missing end of List ']': %s" |
| msgstr "E697: Íå óêàçàíà çàêðûâàþùàÿ êâàäðàòíàÿ ñêîáêà â äàííûõ òèï List %s" |
| |
| msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy" |
| msgstr "E698: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü êîïèðîâàíèå. Áîëüøàÿ âëîæåííîñòü ïåðåìåííûõ" |
| |
| msgid "E699: Too many arguments" |
| msgstr "E699: Ïðåâûøåíèå êîëè÷åñòâà àðãóìåíòîâ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E700: Unknown function: %s" |
| msgstr "E700: Íå ðàñïîçíàíà ôóíêöèÿ %s" |
| |
| msgid "E701: Invalid type for len()" |
| msgstr "E701: Â ôóíêöèþ len() ïåðåäàí àðãóìåíò ñ íåäîïóñòèìûì òèïîì äàííûõ" |
| |
| msgid "E702: Sort compare function failed" |
| msgstr "E702: Îøèáêà ïðè âûïîëíåíèè ñðàâíåíèÿ â ôóíêöèè ñîðòèðîâêè" |
| |
| msgid "E703: Using a Funcref as a Number" |
| msgstr "E703: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Number, à ïîëó÷åí Funcref" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" |
| msgstr "" |
| "E704: Íàèìåíîâàíèå ïåðåìåííîé ñ òèïîì Funcref äîëæíî áûòü ñ ïðîïèñíîé áóêâû " |
| "%s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" |
| msgstr "E705: Íàèìåíîâàíèÿ ïåðåìåííîé è ôóíêöèè ñîâïàäàþò %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E706: Argument of %s must be a List, String or Dictionary" |
| msgstr "" |
| "E706: Â ôóíêöèè %s òèï àðãóìåíòà äîëæåí áûòü List, String èëè Dictionary" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" |
| msgstr "E707: Íàèìåíîâàíèÿ ôóíêöèè è ïåðåìåííîé ñîâïàäàþò %s" |
| |
| msgid "E708: [:] must come last" |
| msgstr "E708: Äèàïàçîí èíäåêñîâ óêàçûâàåòñÿ ïîñëå íàèìåíîâàíèÿ ïåðåìåííîé" |
| |
| msgid "E709: [:] requires a List or Blob value" |
| msgstr "E709: Äèàïàçîí èíäåêñîâ äîïóñòèì äëÿ òèïà äàííûõ List èëè BLOB" |
| |
| msgid "E710: List value has more items than targets" |
| msgstr "E710: Çíà÷åíèé âûðàæåíèÿ áîëüøå, ÷åì óêàçàííûé äèàïàçîí ïåðåìåííîé" |
| |
| msgid "E711: List value does not have enough items" |
| msgstr "E711: Çíà÷åíèé âûðàæåíèÿ ìåíüøå, ÷åì óêàçàííûé äèàïàçîí ïåðåìåííîé" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" |
| msgstr "E712: Â ôóíêöèè %s òèï àðãóìåíòà äîëæåí áûòü List èëè Dictionary" |
| |
| msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" |
| msgstr "E713: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü íàèìåíîâàíèå êëþ÷à äëÿ òèïà Dictionary" |
| |
| msgid "E714: List required" |
| msgstr "E714: Òèï äàííûõ äîëæåí áûòü List" |
| |
| msgid "E715: Dictionary required" |
| msgstr "E715: Òèï äàííûõ äîëæåí áûòü Dictionary" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\"" |
| msgstr "E716: Â òèïå äàííûõ Dictionary îòñóòñòâóåò êëþ÷ \"%s\"" |
| |
| msgid "E717: Dictionary entry already exists" |
| msgstr "E717: Çàïèñü óæå ñóùåñòâóåò â òèïå äàííûõ Dictionary" |
| |
| msgid "E718: Funcref required" |
| msgstr "E718: Òèï äàííûõ äîëæåí áûòü Funcref" |
| |
| msgid "E719: Cannot slice a Dictionary" |
| msgstr "E719: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå äèàïàçîíà äëÿ òèïà äàííûõ Dictionary" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" |
| msgstr "" |
| "E720:  òèïå äàííûõ Dictionary íå óêàçàíî äâîåòî÷èå, êàê ðàçäåëèòåëü êëþ÷à è " |
| "çíà÷åíèÿ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" |
| msgstr "E721:  òèïå äàííûõ Dictionary îáíàðóæåí ïîâòîð êëþ÷à \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" |
| msgstr "" |
| "E722: Â òèïå äàííûõ Dictionary íå óêàçàíà çàïÿòàÿ, êàê ðàçäåëèòåëü çàïèñåé %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" |
| msgstr "" |
| "E723: Â òèïå äàííûõ Dictionary íå óêàçàíà çàêðûâàþùàÿ ôèãóðíàÿ ñêîáêà %s" |
| |
| msgid "E724: Variable nested too deep for displaying" |
| msgstr "E724: Íå óäàëîñü îòîáðàçèòü ðåçóëüòàò. Áîëüøàÿ âëîæåííîñòü ïåðåìåííûõ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" |
| msgstr "E725: Âûçîâ ôóíêöèè ñ àòðèáóòîì dict âíå òèïà Dictionary %s" |
| |
| msgid "E726: Stride is zero" |
| msgstr "E726: Çàäàíî íóëåâîå çíà÷åíèå øàãà ïðèðàùåíèÿ" |
| |
| msgid "E727: Start past end" |
| msgstr "E727: Íåäîïóñòèìàÿ âåëè÷èíà êîíå÷íîãî çíà÷åíèÿ" |
| |
| msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" |
| msgstr "E728: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Number, à ïîëó÷åí Dictionary" |
| |
| msgid "E729: Using a Funcref as a String" |
| msgstr "E729: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ String, à ïîëó÷åí Funcref" |
| |
| msgid "E730: Using a List as a String" |
| msgstr "E730: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ String, à ïîëó÷åí List" |
| |
| msgid "E731: Using a Dictionary as a String" |
| msgstr "E731: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ String, à ïîëó÷åí Dictionary" |
| |
| msgid "E732: Using :endfor with :while" |
| msgstr "E732: Äëÿ êîìàíäû :while óêàçàíà êîìàíäà :endfor" |
| |
| msgid "E733: Using :endwhile with :for" |
| msgstr "E733: Äëÿ êîìàíäû :for óêàçàíà êîìàíäà :endwhile" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E734: Wrong variable type for %s=" |
| msgstr "E734: Íåäîïóñòèìûé òèï îïåðàíäà äëÿ äàííîé îïåðàöèè %s=" |
| |
| msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" |
| msgstr "" |
| "E735: Îïåðàöèè ñðàâíåíèÿ äëÿ òèïà Dictionary äîïóñòèìû òîëüêî ñ Dictionary" |
| |
| msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" |
| msgstr "E736: Íåäîïóñòèìàÿ îïåðàöèÿ ñðàâíåíèÿ äëÿ òèïà äàííûõ Dictionary" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E737: Key already exists: %s" |
| msgstr "E737: Â îáúåäèíÿåìûõ äàííûõ ïðèñóòñòâóåò îäèí è òîò æå êëþ÷ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E738: Can't list variables for %s" |
| msgstr "E738: Íå óäàëîñü ïîëó÷èòü çíà÷åíèÿ óêàçàííûõ ïåðåìåííûõ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E739: Cannot create directory: %s" |
| msgstr "E739: Íå óäàëîñü ñîçäàòü êàòàëîã %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E740: Too many arguments for function %s" |
| msgstr "E740: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî àðãóìåíòîâ â ôóíêöèè %s" |
| |
| msgid "E741: Value is locked" |
| msgstr "E741: Îáíàðóæåíà áëîêèðîâêà çíà÷åíèÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E741: Value is locked: %s" |
| msgstr "E741: Îáíàðóæåíà áëîêèðîâêà çíà÷åíèÿ %s" |
| |
| msgid "E742: Cannot change value" |
| msgstr "E742: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå íåèçìåíÿåìîãî çíà÷åíèÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E742: Cannot change value of %s" |
| msgstr "E742: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå íåèçìåíÿåìîãî çíà÷åíèÿ %s" |
| |
| msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock" |
| msgstr "" |
| "E743: Ñîñòîÿíèå áëîêèðîâêè íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî. Áîëüøàÿ âëîæåííîñòü " |
| "ïåðåìåííûõ" |
| |
| msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" |
| msgstr "" |
| "E744: Â ÈÑÐ NetBeans íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå ôàéëîâ îòêðûòûõ òîëüêî äëÿ " |
| "÷òåíèÿ" |
| |
| msgid "E745: Using a List as a Number" |
| msgstr "E745: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Number, à ïîëó÷åí List" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" |
| msgstr "" |
| "E746: Íàèìåíîâàíèå ôàéëà íå ñîâïàäàåò ñ íàèìåíîâàíèåì â îáúÿâëåíèè ôóíêöèè %s" |
| |
| msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" |
| msgstr "" |
| "E747: Â áóôåðå åñòü ïðàâêè (÷òîáû ñìåíèòü êàòàëîã, óêàæèòå ìîäèôèêàòîð !)" |
| |
| msgid "E748: No previously used register" |
| msgstr "" |
| "E748: Â òåêóùåì ñåàíñå ðàáîòû íå èñïîëüçîâàëèñü ðåãèñòðû äëÿ ïîâòîðà îïåðàöèé" |
| |
| msgid "E749: Empty buffer" |
| msgstr "E749: Áóôåð íå ñîäåðæèò òåêñò" |
| |
| msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" |
| msgstr "" |
| "E750: ×òîáû ïðîâåñòè àíàëèç ðàáîòû, ââåäèòå êîìàíäó \":profile start {ôàéë}\"" |
| |
| msgid "E751: Output file name must not have region name" |
| msgstr "" |
| "E751: Â íàèìåíîâàíèè ðåçóëüòèðóþùåãî ôàéëà íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå ðåãèîíà" |
| |
| msgid "E752: No previous spell replacement" |
| msgstr "" |
| "E752: Â òåêóùåì ñåàíñå ðàáîòû ïîäîáíîå èñïðàâëåíèå íàïèñàíèÿ åù¸ íå " |
| "âûïîëíÿëàñü" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E753: Not found: %s" |
| msgstr "E753: Íå íàéäåí %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E754: Only up to %d regions supported" |
| msgstr "E754: Äîëæíî áûòü óêàçàíî íå áîëåå %d ôàéëîâ äëÿ ðàçëè÷íûõ ðåãèîíîâ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E755: Invalid region in %s" |
| msgstr "E755: Íåäîïóñòèìîå íàèìåíîâàíèå ðåãèîíà â ôàéëå %s" |
| |
| msgid "E756: Spell checking is not possible" |
| msgstr "E756: Ïðîâåðêà ïðàâîïèñàíèÿ íå àêòèâèðîâàíà" |
| |
| msgid "E757: This does not look like a spell file" |
| msgstr "E757: Íåêîððåêòíûé çàãîëîâîê â äàííîì ôàéëå ïðàâèë íàïèñàíèÿ" |
| |
| msgid "E758: Truncated spell file" |
| msgstr "" |
| "E758: Ðàçìåð ôàéëà íå ñîîòâåòñòâóåò òðåáóåìîìó. Âîçìîæíî, ôàéë ïîâðåæä¸í" |
| |
| msgid "E759: Format error in spell file" |
| msgstr "E759: Íåäîïóñòèìûé ôîðìàò ôàéëà ïðàâèë íàïèñàíèÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E760: No word count in %s" |
| msgstr "E760: Íå çàäàíî êîëè÷åñòâî ñëîâ â ôàéëå %s" |
| |
| msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" |
| msgstr "E761: Â ôàéëå àôôèêñîâ îòñóòñòâóåò ñòðîêà ñ ïðàâèëîì FOL, LOW èëè UPP" |
| |
| msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" |
| msgstr "E762: Íåñîîòâåòñòâèå êîëè÷åñòâà ñèìâîëîâ â ïðàâèëàõ FOL, LOW èëè UPP" |
| |
| msgid "E763: Word characters differ between spell files" |
| msgstr "E763: Êîäèðîâêà ñèìâîëîâ ðàçëè÷àåòñÿ â ôàéëàõ ïðàâîïèñàíèÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E764: Option '%s' is not set" |
| msgstr "E764: Íå çàäàíî çíà÷åíèå ïàðàìåòðà '%s'" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries" |
| msgstr "" |
| "E765:  ñïèñêå çíà÷åíèé ïàðàìåòðà 'spellfile' îòñóòñòâóåò çàïèñü ïîä íîìåðîì " |
| "%d" |
| |
| msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" |
| msgstr "E766: Íåäîñòàòî÷íîå êîëè÷åñòâî àðãóìåíòîâ â ôóíêöèè printf()" |
| |
| msgid "E767: Too many arguments for printf()" |
| msgstr "E767: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî àðãóìåíòîâ â ôóíêöèè printf()" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" |
| msgstr "" |
| "E768: Îáíàðóæåí ôàéë ïîäêà÷êè %s (÷òîáû èãíîðèðîâàòü, èñïîëüçóéòå :silent!)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E769: Missing ] after %s[" |
| msgstr "E769: Íå óêàçàíà çàêðûâàþùàÿ êâàäðàòíàÿ ñêîáêà äëÿ %s[" |
| |
| msgid "E770: Unsupported section in spell file" |
| msgstr "E770: Íåïîääåðæèâàåìûé ôîðìàò ñåêöèè â ôàéëå ïðàâèë íàïèñàíèÿ" |
| |
| msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" |
| msgstr "E771: Òðåáóåòñÿ îáíîâëåíèå óñòàðåâøåé âåðñèè ôàéëà ïðàâèë íàïèñàíèÿ" |
| |
| msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" |
| msgstr "" |
| "E772: Ôàéë ïðàâèë íàïèñàíèÿ ïðåäíàçíà÷åí äëÿ áîëåå íîâîé âåðñèè ïðîãðàììû Vim" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" |
| msgstr "E773: Öèêëè÷åñêèå ñèìâîëüíûå ññûëêè äëÿ \"%s\"" |
| |
| msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" |
| msgstr "E774: Îòñóòñòâóåò çíà÷åíèå â ïàðàìåòðå 'operatorfunc'" |
| |
| msgid "E775: Eval feature not available" |
| msgstr "E775: Êîìïîíåíò +eval íåäîñòóïåí â ýòîé âåðñèè ïðîãðàììû" |
| |
| msgid "E776: No location list" |
| msgstr "E776: Îòñóòñòâóåò ëîêàëüíûé ñïèñîê ðåçóëüòàòîâ" |
| |
| msgid "E777: String or List expected" |
| msgstr "E777: Òèï äàííûõ äîëæåí áûòü String èëè List" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" |
| msgstr "E778: Íåêîððåêòíûé çàãîëîâîê â ôàéëå âàðèàíòîâ íàïèñàíèÿ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" |
| msgstr "" |
| "E779: Òðåáóåòñÿ îáíîâëåíèå óñòàðåâøåé âåðñèè ôàéëà âàðèàíòîâ íàïèñàíèÿ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" |
| msgstr "" |
| "E780: Òðåáóåòñÿ íîâàÿ âåðñèÿ ïðîãðàììà Vim äëÿ ôàéëà âàðèàíòîâ íàïèñàíèÿ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" |
| msgstr "" |
| "E781: Íåñîîòâåòñòâèå ôàéëà ïðàâèë íàïèñàíèÿ è ôàéëà âàðèàíòîâ íàïèñàíèÿ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E782: Error while reading .sug file: %s" |
| msgstr "E782: Îøèáêà ïðè ñ÷èòûâàíèè ôàéëà âàðèàíòîâ íàïèñàíèÿ %s" |
| |
| msgid "E783: Duplicate char in MAP entry" |
| msgstr "E783: Îáíàðóæåí ïîâòîð ñèìâîëà â ïðàâèëå MAP" |
| |
| msgid "E784: Cannot close last tab page" |
| msgstr "" |
| "E784: Êîìàíäà íå âûïîëíåíà. Äëÿ ðàáîòû ïðîãðàììû òðåáóåòñÿ õîòÿ áû îäíà " |
| "âêëàäêà" |
| |
| msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" |
| msgstr "E785: Ôóíêöèÿ complete() ìîæåò áûòü âûçâàíà òîëüêî äëÿ ðåæèìà âñòàâêè" |
| |
| msgid "E786: Range not allowed" |
| msgstr "E786: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå äèàïàçîíà â êà÷åñòâå çíà÷åíèÿ àðãóìåíòà" |
| |
| msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" |
| msgstr "E787: Ñîäåðæèìîå áóôåðà áûëî íåïðåäâèäåííî èçìåíåíî" |
| |
| msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" |
| msgstr "" |
| "E788: Çàïðåùåíà ïðàâêà áóôåðîâ, åñëè åñòü èçìåíåíèÿ â áóôåðå òîëüêî äëÿ " |
| "÷òåíèÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E789: Missing ']': %s" |
| msgstr "" |
| "E789: Íå óêàçàíà çàêðûâàþùàÿ êâàäðàòíàÿ ñêîáêà ïðè çàäàíèè êëþ÷åâîãî ñëîâà %s" |
| |
| msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" |
| msgstr "E790: Çàïðåùåíî ïðèìåíåíèå êîìàíäû :undojoin ïîñëå îòìåíû èçìåíåíèé" |
| |
| msgid "E791: Empty keymap entry" |
| msgstr "" |
| "E791: Â ôàéëå ñ ðàñêëàäêîé êëàâèàòóðû îòñóòñòâóåò çàïèñü ïðåîáðàçîâàíèÿ " |
| "ñèìâîëà" |
| |
| msgid "E792: Empty menu name" |
| msgstr "E792: Íå çàäàíî íàèìåíîâàíèå ïóíêòà ìåíþ" |
| |
| msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" |
| msgstr "" |
| "E793: Íåò äðóãèõ áóôåðîâ â ðåæèìå ñðàâíåíèÿ è äîñòóïíûõ äëÿ ðåäàêòèðîâàíèÿ" |
| |
| msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox" |
| msgstr "E794: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå ïåðåìåííîé â èçîëèðîâàííîé ñðåäå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" |
| msgstr "E794: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå ïåðåìåííîé â èçîëèðîâàííîé ñðåäå \"%s\"" |
| |
| msgid "E795: Cannot delete variable" |
| msgstr "E795: Íå äîïóñêàåòñÿ óäàëåíèå íåèçìåíÿåìîé ïåðåìåííîé" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E795: Cannot delete variable %s" |
| msgstr "E795: Íå äîïóñêàåòñÿ óäàëåíèå íåèçìåíÿåìîé ïåðåìåííîé %s" |
| |
| # #Restorer: îøèáêà E796: |
| msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" |
| msgstr "çàïèñü íà óñòðîéñòâî îòêëþ÷åíà ÷åðåç çíà÷åíèå ïàðàìåòðà 'opendevice'" |
| |
| msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer" |
| msgstr "" |
| "E797: Áóôåð áûë óäàë¸í ïðè èñïîëíåíèè àâòîêîìàíä ïî ñîáûòèþ SpellFileMissing" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d" |
| msgstr "E798: Èäåíòèôèêàòîð %d çàðåçåðâèðîâàí çà êîìàíäîé :match" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" |
| msgstr "" |
| "E799: Èäåíòèôèêàòîð äîëæåí áûòü áîëüøå èëè ðàâåí 1. Íåäîïóñòèìûé íîìåð %d" |
| |
| msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
| msgstr "" |
| "E800: Ïîääåðæêà àðàáñêîé ïèñüìåííîñòè íå áûëà àêòèâèðîâàíà ïðè êîìïèëÿöèè\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E801: ID already taken: %d" |
| msgstr "E801: Èäåíòèôèêàòîð ñ òàêèì íîìåðîì óæå çàíÿò %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" |
| msgstr "" |
| "E802: Èäåíòèôèêàòîð äîëæåí áûòü áîëüøå èëè ðàâåí 1. Íåäîïóñòèìûé íîìåð %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E803: ID not found: %d" |
| msgstr "E803: Íå óäàëîñü íàéòè èäåíòèôèêàöèîííûé íîìåð %d" |
| |
| #, no-c-format |
| msgid "E804: Cannot use '%' with Float" |
| msgstr "E804: Îïåðàöèÿ äåëåíèå ñ îñòàòêîì íå ïðèìåíèìà ê äàííûì òèïà Float" |
| |
| msgid "E805: Using a Float as a Number" |
| msgstr "E805: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Number, à ïîëó÷åí Float" |
| |
| msgid "E806: Using a Float as a String" |
| msgstr "E806: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ String, à ïîëó÷åí Float" |
| |
| msgid "E807: Expected Float argument for printf()" |
| msgstr "E807: Â ôóíêöèè printf() îæèäàëñÿ òèï àðãóìåíòà Float" |
| |
| msgid "E808: Number or Float required" |
| msgstr "E808: Òèï äàííûõ äîëæåí áûòü Number èëè Float" |
| |
| msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" |
| msgstr "E809: Ñïåöñèìâîë #< íåäîñòóïåí ïðè îòêëþ÷¸ííîì êîìïîíåíòå +eval" |
| |
| msgid "E810: Cannot read or write temp files" |
| msgstr "E810: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü ñ÷èòûâàíèå èëè çàïèñü âðåìåííûõ ôàéëîâ" |
| |
| msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" |
| msgstr "" |
| "E811: Áëîêèðîâàíà ïðàâêà èëè óäàëåíèå áóôåðà, à òàêæå ïåðåõîä â äðóãîé áóôåð" |
| |
| msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" |
| msgstr "" |
| "E812: Äåéñòâèÿ àâòîêîìàíä âûçâàëè èçìåíåíèå ñîäåðæèìîãî èëè íàèìåíîâàíèÿ " |
| "áóôåðà" |
| |
| msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window" |
| msgstr "" |
| "E813: Íå óäàëîñü çàêðûòü âñïëûâàþùåå îêíî èëè îêíî ïðè èñïîëíåíèè àâòîêîìàíä" |
| |
| msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" |
| msgstr "" |
| "E814: Íå óäàëîñü çàêðûòü òåêóùåå îêíî. Èñïîëíÿþòñÿ àêòèâíûå àâòîêîìàíäû" |
| |
| msgid "" |
| "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " |
| "loaded." |
| msgstr "" |
| "E815: Íå óäàëîñü ïîäêëþ÷èòü ôàéëû áèáëèîòåê ÿçûêà MzScheme. Êîìàíäà íå " |
| "âûïîëíåíà" |
| |
| msgid "E816: Cannot read patch output" |
| msgstr "E816: Íå óäàëîñü ñîçäàòü ðåçóëüòèðóþùèé ôàéë ïðèìåíåíèÿ èñïðàâëåíèé" |
| |
| msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" |
| msgstr "" |
| "E817: Â àëãîðèòìå Blowfish èñïîëüçîâàí íåäîïóñòèìûé ïîðÿäîê ñëåäîâàíèÿ áàéò" |
| |
| msgid "E818: sha256 test failed" |
| msgstr "E818: Ïðè ïðîâåðêå îáíàðóæåíû îøèáêè â ìåõàíèçìå øèôðîâàíèÿ ïî SHA-256" |
| |
| msgid "E819: Blowfish test failed" |
| msgstr "" |
| "E819: Ïðè ïðîâåðêå îáíàðóæåíû îøèáêè â ìåõàíèçìå øèôðîâàíèÿ ïî àëãîðèòìó " |
| "Blowfish" |
| |
| msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" |
| msgstr "" |
| "E820: Ðàçìåðíîñòü 32-ðàçðÿäíîãî áåççíàêîâîãî öåëîãî íå ðàâíà ÷åòûð¸ì îêòåòàì" |
| |
| msgid "E821: File is encrypted with unknown method" |
| msgstr "E821: Â ôàéëå èñïîëüçóåòñÿ íåèçâåñòíûé ìåòîä øèôðîâàíèÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" |
| msgstr "E822: Íå óäàëîñü îòêðûòü íà ÷òåíèå ôàéë èçìåíåíèé %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E823: Not an undo file: %s" |
| msgstr "E823: Ôàéë ïîâðåæä¸í èëè íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì èçìåíåíèé %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E824: Incompatible undo file: %s" |
| msgstr "" |
| "E824: Íå ïîääåðæèâàåìàÿ äàííîé ïðîãðàììîé Vim âåðñèÿ ôàéëà èçìåíåíèé %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" |
| msgstr "E825: Îáíàðóæåíî ïîâðåæäåíèå %s â ôàéëå èçìåíåíèé %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" |
| msgstr "E826: Îøèáêà ïðè ðàñøèôðîâêå ôàéëà èçìåíåíèé %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" |
| msgstr "E827: Â äàííîé âåðñèè íå ïîääåðæèâàåòñÿ øèôðîâàííûé ôàéë èçìåíåíèé %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" |
| msgstr "E828: Íå óäàëîñü îòêðûòü íà çàïèñü ôàéë èçìåíåíèé %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E829: Write error in undo file: %s" |
| msgstr "E829: Îøèáêà ïðè çàïèñè ôàéëà èçìåíåíèé %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E830: Undo number %ld not found" |
| msgstr "E830: Íå íàéäåíî èçìåíåíèå íîìåð %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" |
| msgstr "" |
| "E832: Ðåäàêòèðóåìûé ôàéë íå øèôðîâàí, íî øèôðîâàí åãî ôàéë èçìåíåíèé %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" |
| msgstr "" |
| "E833: Â äàííîé âåðñèè íå ïîääåðæèâàåòñÿ øèôðîâàíèå è îáíàðóæåí øèôðîâàííûé " |
| "ôàéë %s" |
| |
| msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" |
| msgstr "E834: Êîíôëèêò çíà÷åíèé ïàðàìåòðîâ 'ambiwidth' è 'listchars'" |
| |
| msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" |
| msgstr "E835: Êîíôëèêò çíà÷åíèé ïàðàìåòðîâ 'ambiwidth' è 'fillchars'" |
| |
| msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" |
| msgstr "" |
| "E836:  äàííîé âåðñèè çàïðåù¸í âûçîâ êîìàíäû :python ïîñëå êîìàíäû :py3" |
| |
| msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" |
| msgstr "" |
| "E837:  äàííîé âåðñèè çàïðåù¸í âûçîâ êîìàíäû :py3 ïîñëå êîìàíäû :python" |
| |
| msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI" |
| msgstr "" |
| "E838: Ñðåäà ðàçðàáîòêè NetBeans íå ïîääåðæèâàåòñÿ ñ ýòèì ãðàôè÷åñêèì " |
| "èíòåðôåéñîì" |
| |
| msgid "E840: Completion function deleted text" |
| msgstr "" |
| "E840: Ôóíêöèÿ, çàäàííàÿ ïîëüçîâàòåëåì äëÿ ïîäñòàíîâêè, âûçâàëà óäàëåíèå " |
| "òåêñòà" |
| |
| msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" |
| msgstr "" |
| "E841: Çàðåçåðâèðîâàííûå ñëîâà çàïðåùåíû â íàèìåíîâàíèÿõ êîìàíä ïîëüçîâàòåëÿ" |
| |
| msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\"" |
| msgstr "E842: Îòñóòñòâóåò íîìåð ñòðîêè äëÿ çàìåùåíèÿ ñïåöñèìâîëà <slnum>" |
| |
| msgid "E843: Error while updating swap file crypt" |
| msgstr "E843: Îøèáêà ïðè îáíîâëåíèè øèôðîâàííîãî ôàéëà ïîäêà÷êè" |
| |
| msgid "E844: Invalid cchar value" |
| msgstr "E844: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ïàðàìåòðà cchar" |
| |
| # ~!: earlier |
| msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" |
| msgstr "E845: Ñïèñîê ñëîâ çàïîëíåí ÷àñòè÷íî. Íåäîñòàòî÷íî îïåðàòèâíîé ïàìÿòè" |
| |
| # #Restorer: `E846: Íå óêàçàí êîä êëàâèøè äëÿ ïàðàìåòðà: <óêàçàííûé ïàðàìåòð>` |
| msgid "E846: Key code not set" |
| msgstr "E846: Íå óêàçàí êîä êëàâèøè äëÿ ïàðàìåòðà" |
| |
| msgid "E847: Too many syntax includes" |
| msgstr "" |
| "E847: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî ïîäêëþ÷àåìûõ ôàéëîâ ñ ïðàâèëàìè ïîäñâåòêè " |
| "ñèíòàêñèñà" |
| |
| msgid "E848: Too many syntax clusters" |
| msgstr "E848: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî êîëëåêöèé ãðóïï ñèíòàêñèñà" |
| |
| msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" |
| msgstr "E849: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî ãðóïï ïîäñâåòêè è ñèíòàêñèñà" |
| |
| msgid "E850: Invalid register name" |
| msgstr "" |
| "E850: Íå ïîääåðæèâàåòñÿ ñèñòåìíûé áóôåð îáìåíà. Ðåãèñòðû * è + íåäîïóñòèìû" |
| |
| # #Restorer: äëÿ UNIX-ïîäîáíûõ ñèñòåì |
| msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" |
| msgstr "" |
| "E851: Ñáîé ïðè ñîçäàíèè íîâîãî ïðîöåññà ïðîãðàììû äëÿ çàïóñêà ãðàôè÷åñêîãî " |
| "èíòåðôåéñà" |
| |
| # #Restorer: äëÿ UNIX-ïîäîáíûõ ñèñòåì |
| msgid "E852: The child process failed to start the GUI" |
| msgstr "" |
| "E852: Äî÷åðíèì ïðîöåññîì ïðîãðàììû íå âûïîëíåí çàïóñê ãðàôè÷åñêîãî èíòåðôåéñà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E853: Duplicate argument name: %s" |
| msgstr "E853: Ïîâòîðíîå óêàçàíèå íàèìåíîâàíèÿ àðãóìåíòà %s" |
| |
| msgid "E854: Path too long for completion" |
| msgstr "E854: Ïðåâûøåíà äëèíà ìàðøðóòà ïðè ïîäñòàíîâêå" |
| |
| msgid "E855: Autocommands caused command to abort" |
| msgstr "E855: Èñïîëíåíèå êîìàíäû ïðåðâàíî ïî ïðè÷èíå äåéñòâèé àâòîêîìàíä" |
| |
| msgid "" |
| "E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one " |
| "or two strings" |
| msgstr "" |
| "E856: Â ôóíêöèè assert_fails() àðãóìåíò íîìåð 2 äîëæåí áûòü ñòðîêîé èëè " |
| "ñïèñêîì èç îäíîé ëèáî äâóõ ñòðîê" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required" |
| msgstr "E857: Äîëæåí áûòü çàäàí ñëîâàðíûé êëþ÷ \"%s\"" |
| |
| msgid "E858: Eval did not return a valid python object" |
| msgstr "E858: Ðåçóëüòàò âûðàæåíèÿ íå ÿâëÿåòñÿ äîïóñòèìûì îáúåêòîì ÿçûêà Python" |
| |
| msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value" |
| msgstr "" |
| "E859: Îøèáêà ïðåîáðàçîâàíèÿ îáúåêòà ÿçûêà Python â òèï äàííûõ ïðîãðàììû Vim" |
| |
| msgid "E860: Need 'id' and 'type' or 'types' with 'both'" |
| msgstr "" |
| "E860: Åñëè çàäàí êëþ÷ \"both\", óêàæèòå çíà÷åíèå êëþ÷åé \"id\" è \"type\" " |
| "èëè \"types\"" |
| |
| msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal" |
| msgstr "" |
| "E861: Íå äîïóñêàåòñÿ îòêðûòèå åù¸ îäíîãî âñïëûâàþùåãî îêíà ñîäåðæàùåãî " |
| "òåðìèíàë" |
| |
| msgid "E862: Cannot use g: here" |
| msgstr "E862: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå â ôóíêöèè ñ àòðèáóòîì dict ïðèñòàâêè g:" |
| |
| msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window" |
| msgstr "" |
| "E863: Êîìàíäà çàïðåùåíà äëÿ âñïëûâàþùåãî îêíî ñîäåðæàùåìó áóôåð òåðìèíàëà" |
| |
| #, no-c-format |
| msgid "" |
| "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " |
| "used" |
| msgstr "" |
| "E864: Äëÿ ìåòàñèìâîëà \\%#= äîïóñòèìû 0, 1 èëè 2. Ìåõàíèçì ïîèñêà áûë " |
| "íàçíà÷åí àâòîìàòè÷åñêè" |
| |
| msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" |
| msgstr "E865: ÍÊÀ. Îøèáêà ñèíòàêñèñà ðåãóëÿðíîãî âûðàæåíèÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" |
| msgstr "E866: ÍÊÀ. Çäåñü íå äîïóñêàåòñÿ ñèìâîë %c" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\z%c'" |
| msgstr "E867: ÍÊÀ. Íåäîïóñòèìûé ìåòàñèìâîë \\z%c" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\%%%c'" |
| msgstr "E867: ÍÊÀ. Íåäîïóñòèìûé ìåòàñèìâîë \\%%%c" |
| |
| msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" |
| msgstr "E868: ÍÊÀ. Íå óäàëîñü ñîçäàòü êëàññ ñèìâîëüíûé ýêâèâàëåíò" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E869: (NFA regexp) Unknown operator '\\@%c'" |
| msgstr "E869: ÍÊÀ. Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü êâàíòèôèêàòîð \\@%c" |
| |
| msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" |
| msgstr "E870: ÍÊÀ. Óêàçàíû íåäîïóñòèìûå çíà÷åíèÿ â èíòåðâàëüíîì êâàíòèôèêàòîðå" |
| |
| msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" |
| msgstr "E871: ÍÊÀ. Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçûâàòü êâàíòèôèêàòîðà äëÿ êâàíòèôèêàòîðà" |
| |
| msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" |
| msgstr "E872: ÍÊÀ. Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî ïîäâûðàæåíèé âèäà \\(" |
| |
| msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" |
| msgstr "E873: ÍÊÀ. Îòñóòñòâóåò ïàðíàÿ çàêðûâàþùàÿ êðóãëàÿ ñêîáêà" |
| |
| msgid "E874: (NFA regexp) Could not pop the stack!" |
| msgstr "E874: ÍÊÀ. Íå óäàëîñü ïîëó÷èòü çàïèñü èç ñòåêà ïîñòôèêñíûõ çàïèñåé" |
| |
| msgid "" |
| "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " |
| "left on stack" |
| msgstr "E875: ÍÊÀ. Íå óäàëîñü ïðåîáðàçîâàòü âñå ïîñòôèêñíûå çàïèñè" |
| |
| msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA" |
| msgstr "E876: ÍÊÀ. Íåäîñòàòî÷íî ïàìÿòè äëÿ ñîõðàíåíèÿ âñåõ ñîñòîÿíèé ìåõàíèçìà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d" |
| msgstr "E877: ÍÊÀ. Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü ñèìâîëüíûé êëàññ %d" |
| |
| msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!" |
| msgstr "E878: ÍÊÀ. Íå óäàëîñü âûäåëèòü ïàìÿòü äëÿ îáõîäà âåòâè!" |
| |
| msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" |
| msgstr "E879: ÍÊÀ. Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî ïîäâûðàæåíèé âèäà \\z(" |
| |
| msgid "E880: Can't handle SystemExit of python exception in vim" |
| msgstr "" |
| "E880: Èñêëþ÷åíèå SystemExit ÿçûêà Python íå îáðàáàòûâàåòñÿ ïðîãðàììîé Vim" |
| |
| msgid "E881: Line count changed unexpectedly" |
| msgstr "E881: Íåïðåäâèäåííîå èçìåíåíèå êîëè÷åñòâà ñòðîê" |
| |
| msgid "E882: Uniq compare function failed" |
| msgstr "E882: Îøèáêà ïðè âûïîëíåíèè ñðàâíåíèÿ â ôóíêöèè ïîèñêà äóáëèêàòîâ" |
| |
| msgid "" |
| "E883: Search pattern and expression register may not contain two or more " |
| "lines" |
| msgstr "" |
| "E883: Ðåãèñòð ïîèñêà è ðåãèñòð âûðàæåíèÿ íå ìîãóò ñîäåðæàòü áîëåå îäíîé " |
| "ñòðîêè" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" |
| msgstr "" |
| "E884: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå ñèìâîëà äâîåòî÷èå â íàèìåíîâàíèè ôóíêöèè %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E885: Not possible to change sign %s" |
| msgstr "E885: Íåâîçìîæíî èçìåíèòü çíà÷îê %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" |
| msgstr "E886: Íå óäàëîñü ïåðåèìåíîâàòü viminfo-ôàéë â %s" |
| |
| msgid "" |
| "E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " |
| "loaded." |
| msgstr "" |
| "E887: Íå ïîäêëþ÷åí ìîäóëü site.py äëÿ ÿçûêà Python. Êîìàíäà íå âûïîëíåíà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" |
| msgstr "E888: ÍÊÀ. Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå êâàíòèôèêàòîðîâ äëÿ ìåòàñèìâîëà %s" |
| |
| msgid "E889: Number required" |
| msgstr "E889: Òèï äàííûõ äîëæåí áûòü Number" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s" |
| msgstr "E890: Ïîñòîðîííèå ñèìâîëû ïîñëå çàêðûâàþùåé êâàäðàòíîé ñêîáêè %s]%s" |
| |
| msgid "E891: Using a Funcref as a Float" |
| msgstr "E891: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Float, à ïîëó÷åí Funcref" |
| |
| msgid "E892: Using a String as a Float" |
| msgstr "E892: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Float, à ïîëó÷åí String" |
| |
| msgid "E893: Using a List as a Float" |
| msgstr "E893: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Float, à ïîëó÷åí List" |
| |
| msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" |
| msgstr "E894: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Float, à ïîëó÷åí Dictionary" |
| |
| msgid "" |
| "E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module " |
| "could not be loaded." |
| msgstr "" |
| "E895: Íå ïîäêëþ÷åí ìîäóëü racket/base äëÿ ÿçûêà MzScheme. Êîìàíäà íå " |
| "âûïîëíåíà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob" |
| msgstr "E896: Â ôóíêöèè %s òèï àðãóìåíòà äîëæåí áûòü List, Dictionary èëè BLOB" |
| |
| msgid "E897: List or Blob required" |
| msgstr "E897: Òèï äàííûõ äîëæåí áûòü List èëè BLOB" |
| |
| msgid "E898: socket() in channel_connect()" |
| msgstr "" |
| "E898: Ôóíêöèÿ socket() íå âåðíóëà äàííûå î ïîäêëþ÷åíèè â ôóíêöèþ " |
| "channel_connect()" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob" |
| msgstr "E899: Â ôóíêöèè %s òèï àðãóìåíòà äîëæåí áûòü List èëè BLOB" |
| |
| msgid "E900: maxdepth must be non-negative number" |
| msgstr "" |
| "E900:  ôóíêöèè flatten() àðãóìåíò íîìåð 2 äîëæíî áûòü ïîëîæèòåëüíûì ÷èñëîì" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s" |
| msgstr "E901: Ôóíêöèÿ getaddrinfo() âåðíóëà â ôóíêöèþ channel_open() îøèáêó %s" |
| |
| msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" |
| msgstr "" |
| "E901: Ôóíêöèÿ gethostbyname() íå âåðíóëà äàííûå îá óçëå â ôóíêöèþ " |
| "channel_open()" |
| |
| msgid "E902: Cannot connect to port" |
| msgstr "E902: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü ïîäêëþ÷åíèå ÷åðåç ïîðò" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>3 |
| msgid "E903: Received command with non-string argument" |
| msgstr "E903: Àðãóìåíòû ïîëó÷åííîé êîìàíäû íå çàêëþ÷åíû â äâîéíûå êàâû÷êè" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>3 |
| msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number" |
| msgstr "" |
| "E904: Òèï äàííûõ ïîñëåäíåãî ïàðàìåòðà êîìàíäû expr èëè call äîëæåí áûòü " |
| "Number" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>3 |
| msgid "E904: Third argument for call must be a list" |
| msgstr "E904: Òèï äàííûõ âòîðîãî ïàðàìåòðà êîìàíäû call äîëæåí áûòü List" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E905: Received unknown command: %s" |
| msgstr "E905: Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü ïîëó÷åííóþ êîìàíäó %s" |
| |
| msgid "E906: Not an open channel" |
| msgstr "E906: Îòñóòñòâóþò îòêðûòûå ñîåäèíåíèÿ" |
| |
| msgid "E907: Using a special value as a Float" |
| msgstr "E907: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Float, à ïîëó÷åí Special" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s" |
| msgstr "E908: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ String, à ïîëó÷åíû íåäîïóñòèìûå äàííûå %s" |
| |
| msgid "E909: Cannot index a special variable" |
| msgstr "E909: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå èíäåêñà äëÿ ñïåöèàëüíûõ òèïîâ äàííûõ" |
| |
| msgid "E910: Using a Job as a Number" |
| msgstr "E910: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Number, à ïîëó÷åí Job" |
| |
| msgid "E911: Using a Job as a Float" |
| msgstr "E911: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Float, à ïîëó÷åí Job" |
| |
| msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" |
| msgstr "" |
| "E912: Ôóíêöèè ch_evalexpr() è ch_sendexpr() íåïðèìåíèìû ê ñîåäèíåíèþ RAW èëè " |
| "NL" |
| |
| msgid "E913: Using a Channel as a Number" |
| msgstr "E913: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Number, à ïîëó÷åí Channel" |
| |
| msgid "E914: Using a Channel as a Float" |
| msgstr "E914: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Float, à ïîëó÷åí Channel" |
| |
| msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" |
| msgstr "" |
| "E915: Ïðè óñòàíîâêå êëþ÷ó in_io çíà÷åíèÿ buffer, òðåáóåòñÿ çàäàòü êëþ÷ " |
| "in_buf èëè in_name" |
| |
| msgid "E916: Not a valid job" |
| msgstr "E916: Íåäîïóñòèìîå íàèìåíîâàíèå çàäàíèÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" |
| msgstr "E917: Íå äîïóñêàåòñÿ èñïîëüçîâàíèå âîçâðàòíûõ âûçîâîâ ñ ôóíêöèåé %s()" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E918: Buffer must be loaded: %s" |
| msgstr "E918: Ïåðåä âûçîâîì çàäàíèÿ óæå äîëæåí áûòü çàãðóæåí áóôåð %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" |
| msgstr "E919: Â êàòàëîãàõ, óêàçàííûõ â ïàðàìåòðå '%s', íå íàéäåíî \"%s\"" |
| |
| msgid "E920: _io file requires _name to be set" |
| msgstr "" |
| "E920: Ïðè óñòàíîâêå êëþ÷àì *_io çíà÷åíèÿ file, òðåáóåòñÿ çàäàòü è êëþ÷è " |
| "*_name" |
| |
| msgid "E921: Invalid callback argument" |
| msgstr "E921: Íåäîïóñòèìûé òèï îáðàáîò÷èêà ñîîáùåíèé" |
| |
| msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" |
| msgstr "" |
| "E923:  ôóíêöèè function() àðãóìåíò íîìåð 2 äîëæåí áûòü ñïèñêîì èëè ñëîâàð¸ì" |
| |
| msgid "E924: Current window was closed" |
| msgstr "E924: Çàêðûòèå òåêóùåãî îêíà âûçâàíî èñïîëíåíèåì àâòîêîìàíä" |
| |
| msgid "E925: Current quickfix list was changed" |
| msgstr "E925: Èçìåíåíèå ñïèñêà ðåçóëüòàòîâ âûçâàíî èñïîëíåíèåì àâòîêîìàíä" |
| |
| msgid "E926: Current location list was changed" |
| msgstr "" |
| "E926: Èçìåíåíèå ëîêàëüíîãî ñïèñêà ðåçóëüòàòîâ âûçâàíî èñïîëíåíèåì àâòîêîìàíä" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E927: Invalid action: '%s'" |
| msgstr "E927: Ïåðåäàííûé â ôóíêöèþ àðãóìåíò èìååò íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå '%s'" |
| |
| msgid "E928: String required" |
| msgstr "E928: Òèï äàííûõ äîëæåí áûòü String" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" |
| msgstr "E929: Îáíàðóæåíî ìíîæåñòâî âðåìåííûõ viminfo-ôàéëîâ %s" |
| |
| msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()" |
| msgstr "E930: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå êîìàíäû :redir â ôóíêöèè execute()" |
| |
| msgid "E931: Buffer cannot be registered" |
| msgstr "E931: Íå óäàëîñü çàðåãèñòðèðîâàòü íîìåð áóôåðà â ñïèñêå áóôåðîâ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" |
| msgstr "E932: Îòñóòñòâóåò âûøåñòîÿùàÿ ôóíêöèÿ äëÿ ôóíêöèè çàìûêàíèÿ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E933: Function was deleted: %s" |
| msgstr "E933: Ýòà ôóíêöèÿ áûëà óäàëåíà %s" |
| |
| msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name" |
| msgstr "E934: Íå äîïóñêàåòñÿ ïåðåõîä â áåçûìÿííûé áóôåð" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E935: Invalid submatch number: %d" |
| msgstr "E935: Â ôóíêöèè submatch() çàäàí íåêîððåêòíûé íîìåð îáðàòíîé ññûëêè %d" |
| |
| msgid "E936: Cannot delete the current group" |
| msgstr "E936: Íå äîïóñêàåòñÿ óäàëåíèå àêòèâíîé ãðóïïû àâòîêîìàíä" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s" |
| msgstr "E937: Îáíàðóæåíà ïîïûòêà óäàëåíèÿ àêòèâíîãî áóôåðà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" |
| msgstr "E938: Ïðè ðàçáîðå JSON îáíàðóæåí ïîâòîð êëþ÷à \"%s\"" |
| |
| msgid "E939: Positive count required" |
| msgstr "E939: Ïàðàìåòð êîìàíäû äîëæåí áûòü çàäàí ïîëîæèòåëüíûì ÷èñëîì" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" |
| msgstr "E940: Íå óäàëîñü èçìåíèòü ñîñòîÿíèå áëîêèðîâêè äëÿ ïåðåìåííîé %s" |
| |
| msgid "E941: Already started a server" |
| msgstr "E941: Îáíàðóæåíî, ÷òî óêàçàííûé ñåðâåð óæå ðàáîòàåò" |
| |
| msgid "E942: +clientserver feature not available" |
| msgstr "E942: Êîìïîíåíò +clientserver íåäîñòóïåí â ýòîé âåðñèè ïðîãðàììû" |
| |
| msgid "E944: Reverse range in character class" |
| msgstr "E944: Çàäàí îáðàòíûé ïîðÿäîê çíà÷åíèé â ñèìâîëüíîì êëàññå" |
| |
| msgid "E945: Range too large in character class" |
| msgstr "E945: Ïðåâûøåíî ìàêñèìàëüíîå çíà÷åíèå â ñèìâîëüíîì êëàññå" |
| |
| msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" |
| msgstr "E946: Íå äîïóñêàåòñÿ ðåäàêòèðîâàíèå áóôåðà ñ ðàáîòàþùèì òåðìèíàëîì" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" |
| msgstr "E947: Âûïîëíÿåòñÿ çàäàíèå â áóôåðå \"%s\"" |
| |
| msgid "E948: Job still running" |
| msgstr "E948: Â òåêóùåì áóôåðå âûïîëíÿåòñÿ çàäàíèå" |
| |
| msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" |
| msgstr "" |
| "E948: Â áóôåðå âûïîëíÿåòñÿ çàäàíèå (÷òîáû çàâåðøèòü, óêàæèòå ìîäèôèêàòîð !)" |
| |
| msgid "E949: File changed while writing" |
| msgstr "E949:  ïðîöåññå çàïèñè ôàéë áûë èçìåí¸í" |
| |
| # #Restorer: ïåðâûé %s çàìåíÿåòñÿ íà çíà÷åíèå èç 'tenc', âòîðîé %s èç 'enc' |
| #, c-format |
| msgid "E950: Cannot convert between %s and %s" |
| msgstr "E950: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü èçìåíåíèå êîäèðîâêè %s íà %s" |
| |
| #, no-c-format |
| msgid "E951: \\% value too large" |
| msgstr "E951: Ïðåâûøåíî äîïóñòèìîå çíà÷åíèå ìåòàñèìâîëà \\%" |
| |
| msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" |
| msgstr "E952: Äåéñòâèÿ àâòîêîìàíä âûçâàëè öèêëè÷åñêîå ïîâòîðåíèå îïåðàöèé" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E953: File exists: %s" |
| msgstr "E953: Îáíàðóæåí ñóùåñòâóþùèé ôàéë %s" |
| |
| msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment" |
| msgstr "" |
| "E954: Íå ïîääåðæèâàåòñÿ 24-ðàçðÿäíîå êîäèðîâàíèå öâåòà â ýòîé êîíôèãóðàöèè" |
| |
| msgid "E955: Not a terminal buffer" |
| msgstr "E955: Áóôåð íå ñâÿçàí ñ îêíîì òåðìèíàëà" |
| |
| msgid "E956: Cannot use pattern recursively" |
| msgstr "E956: Íå äîïóñêàþòñÿ ðåêóðñèâíûå âûçîâû ïîèñêîâûõ çàïðîñîâ" |
| |
| msgid "E957: Invalid window number" |
| msgstr "E957: Çàäàí íåêîððåêòíûé íîìåð îêíà" |
| |
| msgid "E958: Job already finished" |
| msgstr "E958: Çàäàíèå â áóôåðå òåðìèíàëà óæå çàâåðøåíî" |
| |
| msgid "E959: Invalid diff format." |
| msgstr "E959: Íåäîïóñòèìûé ôîðìàò ðåçóëüòèðóþùåãî ôàéëà ïðîãðàììû ñðàâíåíèÿ" |
| |
| # #Restorer: åñëè ïðàâèëüíî ïîíÿë, ÷òîáû óâèäåòü ýòî ñîîáùåíèå 'verbose'>0 |
| msgid "E960: Problem creating the internal diff" |
| msgstr "E960: Îøèáêà ïðè àêòèâàöèè âñòðîåííîãî ìåõàíèçìà ñðàâíåíèÿ" |
| |
| msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\"" |
| msgstr "E961: Îòñóòñòâóåò íîìåð ñòðîêè äëÿ çàìåùåíèÿ ñïåöñèìâîëà <sflnum>" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E962: Invalid action: '%s'" |
| msgstr "E962: Ïåðåäàííûé â ôóíêöèþ àðãóìåíò èìååò íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå '%s'" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E963: Setting v:%s to value with wrong type" |
| msgstr "E963: Íåäîïóñòèìûé òèï çíà÷åíèÿ äëÿ ïåðåìåííîé v:%s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E964: Invalid column number: %ld" |
| msgstr "E964: Íåäîïóñòèìûé íîìåð êîëîíêè %ld" |
| |
| msgid "E965: Missing property type name" |
| msgstr "E965: Íå óêàçàíû íàèìåíîâàíèÿ òèïîâ ñâîéñòâ òåêñòà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E966: Invalid line number: %ld" |
| msgstr "E966: Íåäîïóñòèìûé íîìåð ñòðîêè %ld" |
| |
| msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" |
| msgstr "" |
| "E968: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü çíà÷åíèå êëþ÷à \"id\" èëè çíà÷åíèå êëþ÷à \"type\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E969: Property type %s already defined" |
| msgstr "E969: Òèï ñâîéñòâà òåêñòà óæå îïðåäåë¸í %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'" |
| msgstr "E970: Íå ðàñïîçíàíî íàèìåíîâàíèå ãðóïïû ïîäñâåòêè '%s'" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E971: Property type %s does not exist" |
| msgstr "E971: Íå ñóùåñòâóåò òèï ñâîéñòâà òåêñòà ñ íàèìåíîâàíèåì %s" |
| |
| msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes" |
| msgstr "" |
| "E972: Êîëè÷åñòâî çàìåùàåìûõ áàéò íå ñîîòâåòñòâóåò ðàçìåðó äàííûõ ñ òèïîì BLOB" |
| |
| msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" |
| msgstr "" |
| "E973: Äàííûå ñ òèïîì BLOB äîëæíû ñîäåðæàòü ÷¸òíîå êîëè÷åñòâî " |
| "øåñòíàäöàòåðè÷íûõ öèôð" |
| |
| msgid "E974: Using a Blob as a Number" |
| msgstr "E974: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Number, à ïîëó÷åí BLOB" |
| |
| msgid "E975: Using a Blob as a Float" |
| msgstr "E975: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Float, à ïîëó÷åí BLOB" |
| |
| msgid "E976: Using a Blob as a String" |
| msgstr "E976: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ String, à ïîëó÷åí BLOB" |
| |
| msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" |
| msgstr "E977: Îïåðàöèè ñðàâíåíèÿ äëÿ òèïà BLOB äîïóñòèìû òîëüêî ñ òèïîì BLOB" |
| |
| msgid "E978: Invalid operation for Blob" |
| msgstr "E978: Íåäîïóñòèìàÿ îïåðàöèÿ äëÿ òèïà äàííûõ BLOB" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E979: Blob index out of range: %ld" |
| msgstr "E979: Âûõîä çà ãðàíèöû äèàïàçîíà äàííûõ òèï BLOB äëÿ èíäåêñà %ld" |
| |
| msgid "E980: Lowlevel input not supported" |
| msgstr "E980: Ýìóëÿöèÿ íèçêîóðîâíåâîãî ââîäà íå ïîääåðæèâàåòñÿ" |
| |
| msgid "E981: Command not allowed in rvim" |
| msgstr "E981: Êîìàíäà çàïðåùåíà â âàðèàíòå ïðîãðàììû rVim" |
| |
| msgid "E982: ConPTY is not available" |
| msgstr "E982: Íåäîñòóïåí ïñåâäîòåðìèíàë ConPTY" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E983: Duplicate argument: %s" |
| msgstr "E983: Ïîâòîð àðãóìåíòà %s" |
| |
| msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file" |
| msgstr "E984: Êîìàíäû :scriptversion óêàçàíà âíå êîìàíäíîãî ôàéëà" |
| |
| msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2" |
| msgstr "" |
| "E985: Îïåðàòîð .= íå ïîääåðæèâàåòñÿ êîìàíäíûìè ôàéëàìè âåðñèè 2 èëè ñòàðøå" |
| |
| msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc" |
| msgstr "" |
| "E986: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå ñòåêà èíäåêñîâ ÷åðåç ôóíêöèþ ïàðàìåòðà " |
| "'tagfunc'" |
| |
| msgid "E987: Invalid return value from tagfunc" |
| msgstr "" |
| "E987: Ôóíêöèÿ, çàäàííàÿ â ïàðàìåòðå 'tagfunc', âåðíóëà íåäîïóñòèìûå äàííûå" |
| |
| msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe." |
| msgstr "E988: Ñáîé çàïóñêà ôàéëà gvim.exe. Ãðàôè÷åñêèé èíòåðôåéñ íåäîñòóïåí" |
| |
| msgid "E989: Non-default argument follows default argument" |
| msgstr "" |
| "E989: Îáÿçàòåëüíûå àðãóìåíòû äîëæíû óêàçûâàòüñÿ ïåðåä íåîáÿçàòåëüíûì " |
| "àðãóìåíòîì" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E990: Missing end marker '%s'" |
| msgstr "E990: Íå óêàçàí çàâåðøàþùèé ìàðêåð '%s'" |
| |
| msgid "E991: Cannot use =<< here" |
| msgstr "E991: Îïåðàòîð `=<<` íå ìîæåò áûòü ïðèìåí¸í" |
| |
| msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off" |
| msgstr "" |
| "E992: Çàïðåùåíà óñòàíîâêà ïàðàìåòðà â ðåæèìíîé ñòðîêå ïðè òåêóùåì çíà÷åíèè " |
| "'modelineexpr'" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E993: Window %d is not a popup window" |
| msgstr "E993: Âñïëûâàþùåå îêíî íå ñâÿçàíî ñ èäåíòèôèêàòîðîì îêíà %d" |
| |
| msgid "E994: Not allowed in a popup window" |
| msgstr "E994: Êîìàíäà çàïðåùåíà âî âñïëûâàþùåì îêíå" |
| |
| msgid "E995: Cannot modify existing variable" |
| msgstr "E995: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå çíà÷åíèÿ ñóùåñòâóþùåé ïåðåìåííîé" |
| |
| msgid "E996: Cannot lock a range" |
| msgstr "" |
| "E996: Äëÿ çíà÷åíèé äèàïàçîíà íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî ñîñòîÿíèå áëîêèðîâêè" |
| |
| msgid "E996: Cannot lock an option" |
| msgstr "" |
| "E996: Äëÿ çíà÷åíèé ïàðàìåòðîâ íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî ñîñòîÿíèå áëîêèðîâêè" |
| |
| msgid "E996: Cannot lock a list or dict" |
| msgstr "" |
| "E996: Äëÿ çíà÷åíèé ñïèñêà èëè ñëîâàðÿ íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî ñîñòîÿíèå " |
| "áëîêèðîâêè" |
| |
| msgid "E996: Cannot lock an environment variable" |
| msgstr "" |
| "E996: Äëÿ çíà÷åíèé ïåðåìåííûõ îêðóæåíèÿ íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî ñîñòîÿíèå " |
| "áëîêèðîâêè" |
| |
| msgid "E996: Cannot lock a register" |
| msgstr "E996: Äëÿ äàííûõ ðåãèñòðà íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî ñîñòîÿíèå áëîêèðîâêè" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E997: Tabpage not found: %d" |
| msgstr "E997: Íå óäàëîñü íàéòè âêëàäêó ïîä íîìåðîì %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value" |
| msgstr "" |
| "E998: Ôóíêöèÿ reduce() âûçâàíà äëÿ ïóñòîãî %s è áåç íà÷àëüíîãî çíà÷åíèÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E999: scriptversion not supported: %d" |
| msgstr "E999:  ïðîãðàììå íå ïîääåðæèâàåòñÿ îáðàáîò÷èê êîìàíä âåðñèè %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1001: Variable not found: %s" |
| msgstr "E1001: Íå óäàëîñü íàéòè ïåðåìåííóþ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1002: Syntax error at %s" |
| msgstr "E1002: Ñèíòàêñè÷åñêàÿ îøèáêà â %s" |
| |
| msgid "E1003: Missing return value" |
| msgstr "E1003: Íå óêàçàíî âîçâðàùàåìîå çíà÷åíèå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\"" |
| msgstr "E1004: Òðåáóåòñÿ ïðîáåëüíûé ñèìâîë ïåðåä è ïîñëå '%s' â \"%s\"" |
| |
| msgid "E1005: Too many argument types" |
| msgstr "E1005: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî òèïîâ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1006: %s is used as an argument" |
| msgstr "E1006: Ïåðåìåííàÿ %s èñïîëüçóåòñÿ êàê àðãóìåíò ôóíêöèè" |
| |
| msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument" |
| msgstr "" |
| "E1007: Îáÿçàòåëüíûå àðãóìåíòû äîëæíû óêàçûâàòüñÿ ïåðåä íåîáÿçàòåëüíûì " |
| "àðãóìåíòîì" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1008: Missing <type> after %s" |
| msgstr "E1008: Íå óêàçàí òèï äàííûõ â óãëîâûõ ñêîáêàõ äëÿ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1009: Missing > after type: %s" |
| msgstr "E1009: Íå óêàçàíà çàêðûâàþùàÿ óãëîâàÿ ñêîáêà ïîñëå òèïà äàííûõ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1010: Type not recognized: %s" |
| msgstr "E1010: Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü òèï äàííûõ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1011: Name too long: %s" |
| msgstr "E1011: Ïðåâûøåíà äëèíà íàèìåíîâàíèÿ ôóíêöèè %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s" |
| msgstr "E1012: Íåñîîòâåòñòâóþùèé òèï äàííûõ. Îæèäàëñÿ %s, à ïîëó÷åí %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s" |
| msgstr "E1012: Íåñîîòâåòñòâóþùèé òèï äàííûõ. Îæèäàëñÿ %s, à ïîëó÷åí %s â %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s" |
| msgstr "E1013: Íåñîîòâåòñòâóþùèé òèï àðãóìåíòà %d. Îæèäàëñÿ %s, à ïîëó÷åí %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s" |
| msgstr "" |
| "E1013: Íåñîîòâåòñòâóþùèé òèï àðãóìåíòà %d. Îæèäàëñÿ %s, à ïîëó÷åí %s â %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1014: Invalid key: %s" |
| msgstr "E1014: Íåäîïóñòèìûé êëþ÷ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1015: Name expected: %s" |
| msgstr "E1015: Ïðåäïîëàãàëîñü %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s" |
| msgstr "E1016: Äëÿ îáëàñòè äåéñòâèÿ %s íå äîïóñêàåòñÿ îáúÿâëåíèå ïåðåìåííîé %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s" |
| msgstr "E1016: Íå äîïóñêàåòñÿ îáúÿâëåíèå ïåðåìåííîé îêðóæåíèÿ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1017: Variable already declared: %s" |
| msgstr "E1017: Ïåðåìåííàÿ óæå îáúÿâëåíà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s" |
| msgstr "E1018: Íå äîïóñêàåòñÿ ïðèñâîåíèå çíà÷åíèÿ êîíñòàíòíîé ïåðåìåííîé %s" |
| |
| msgid "E1019: Can only concatenate to string" |
| msgstr "E1019: Êîíêàòåíàöèÿ äîïóñêàåòñÿ òîëüêî äëÿ òèïà äàííûõ String" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s" |
| msgstr "E1020: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå îïåðàòîðîâ ïðè îáúÿâëåíèè ïåðåìåííîé %s" |
| |
| msgid "E1021: Const requires a value" |
| msgstr "E1021: Òðåáóåòñÿ çàäàòü çíà÷åíèå äëÿ êîíñòàíòíîé ïåðåìåííîé" |
| |
| msgid "E1022: Type or initialization required" |
| msgstr "E1022: Òðåáóåòñÿ óêàçàíèå òèïà èëè äàííûõ èíèöèàëèçàöèè" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld" |
| msgstr "E1023: Îæèäàëîñü ëîãè÷åñêîå çíà÷åíèå, à ïîëó÷åí Number %lld" |
| |
| msgid "E1024: Using a Number as a String" |
| msgstr "E1024: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ String, à ïîëó÷åí Number" |
| |
| msgid "E1025: Using } outside of a block scope" |
| msgstr "E1025: Çàêðûâàþùàÿ ôèãóðíàÿ ñêîáêà óêàçàíà âíå áëîêà èíñòðóêöèé" |
| |
| msgid "E1026: Missing }" |
| msgstr "E1026: Íå óêàçàíà çàêðûâàþùàÿ ôèãóðíàÿ ñêîáêà" |
| |
| msgid "E1027: Missing return statement" |
| msgstr "E1027: Íå óêàçàíà êîìàíäà :return" |
| |
| msgid "E1028: Compiling :def function failed" |
| msgstr "E1028: Îøèáêà ïðè êîìïèëÿöèè ôóíêöèè, îáúÿâëåííîé êîìàíäîé :def" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1029: Expected %s but got %s" |
| msgstr "E1029: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ %s, à ïîëó÷åí %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\"" |
| msgstr "E1030: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Number, à ïîëó÷åí String \"%s\"" |
| |
| msgid "E1031: Cannot use void value" |
| msgstr "E1031: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå íà íåäåéñòâèòåëüíîå çíà÷åíèå" |
| |
| msgid "E1032: Missing :catch or :finally" |
| msgstr "E1032: Íå óêàçàíà êîìàíäà :catch èëè :finally" |
| |
| msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all" |
| msgstr "" |
| "E1033: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå êîìàíäû :catch ïîñëå ïåðåõâàò÷èêà âñåõ " |
| "èñêëþ÷åíèé" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1034: Cannot use reserved name %s" |
| msgstr "E1034: Îáíàðóæåíî èñïîëüçîâàíèå çàðåçåðâèðîâàííîãî ñëîâà â %s" |
| |
| #, no-c-format |
| msgid "E1035: % requires number arguments" |
| msgstr "" |
| "E1035: Äëÿ îïåðàöèè äåëåíèå ñ îñòàòêîì òèï îïåðàíäîâ äîëæåí áûòü Number" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1036: %c requires number or float arguments" |
| msgstr "" |
| "E1036: Òèï îïåðàíäîâ äîëæåí áûòü Number èëè Float äëÿ âûïîëíåíèÿ îïåðàöèè %c" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s" |
| msgstr "E1037: Îïåðàöèÿ \"%s\" íå ïðèìåíèìà ê òèïó äàííûõ %s" |
| |
| msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script" |
| msgstr "E1038: Êîìàíäà :vim9script äîëæíà óêàçûâàòüñÿ òîëüêî â êîìàíäíîì ôàéëå" |
| |
| msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script" |
| msgstr "" |
| "E1039: Êîìàíäà :vim9script óêàçûâàåòñÿ ïåðâîé êîìàíäîé â êîìàíäíîì ôàéëå" |
| |
| msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script" |
| msgstr "" |
| "E1040: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå êîìàíäû :scriptversion ïîñëå " |
| "êîìàíäû :vim9script" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\"" |
| msgstr "E1041: Ïåðåîïðåäåëåíèå êîìïîíåíòà êîìàíäíîãî ôàéëà \"%s\"" |
| |
| msgid "E1042: Export can only be used in vim9script" |
| msgstr "" |
| "E1042: Êîìàíäà :export äîëæíà óêàçûâàòüñÿ òîëüêî â êîìàíäíûõ ôàéëàõ Vim9" |
| |
| msgid "E1043: Invalid command after :export" |
| msgstr "E1043: Íåäîïóñòèìàÿ êîìàíäà ïîñëå êîìàíäû :export" |
| |
| msgid "E1044: Export with invalid argument" |
| msgstr "E1044: Íåäîïóñòèìûé ïàðàìåòð ïðè âûçîâå êîìàíäû ýêñïîðòà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1047: Syntax error in import: %s" |
| msgstr "E1047: Îøèáêà ñèíòàêñèñà â âûçîâå êîìàíäû :import %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1048: Item not found in script: %s" |
| msgstr "E1048: Â êîìàíäíîì ôàéëå íå íàéäåí êîìïîíåíò %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1049: Item not exported in script: %s" |
| msgstr "E1049: Êîìïîíåíò íå ÿâëÿåòñÿ ýêñïîðòèðóåìûì %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1050: Colon required before a range: %s" |
| msgstr "E1050: Òðåáóåòñÿ ñèìâîë äâîåòî÷èå ïåðåä çíà÷åíèåì äèàïàçîíà %s" |
| |
| msgid "E1051: Wrong argument type for +" |
| msgstr "E1051: Íåäîïóñòèìûé òèï äàííûõ îïåðàíäà äëÿ îïåðàöèè ñëîæåíèÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1052: Cannot declare an option: %s" |
| msgstr "E1052: Íå äîïóñêàåòñÿ îáúÿâëåíèå ïàðàìåòðà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1053: Could not import \"%s\"" |
| msgstr "E1053: Íå óäàëîñü èìïîðòèðîâàòü \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s" |
| msgstr "E1054: Ýòà ïåðåìåííàÿ óæå îáúÿâëåíà â êîìàíäíîì ôàéëå %s" |
| |
| msgid "E1055: Missing name after ..." |
| msgstr "" |
| "E1055: Íå óêàçàíî íàèìåíîâàíèå îñòàòî÷íîãî ïàðàìåòðà ïîñëå ñèìâîëà ìíîãîòî÷èå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1056: Expected a type: %s" |
| msgstr "E1056: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ %s" |
| |
| msgid "E1057: Missing :enddef" |
| msgstr "E1057: Íå óêàçàíà êîìàíäà :enddef" |
| |
| msgid "E1058: Function nesting too deep" |
| msgstr "E1058: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî âëîæåííûõ ôóíêöèé" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s" |
| msgstr "E1059: Çàïðåù¸í ïðîáåëüíûé ñèìâîë ïåðåä ñèìâîëîì äâîåòî÷èå â %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1060: Expected dot after name: %s" |
| msgstr "" |
| "E1060:  êîìàíäå :import îòñóòñòâóåò ñèìâîë òî÷êè ïîñëå íàèìåíîâàíèÿ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1061: Cannot find function %s" |
| msgstr "E1061: Íå óäàëîñü íàéòè ôóíêöèþ %s" |
| |
| msgid "E1062: Cannot index a Number" |
| msgstr "E1062: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå èíäåêñà äëÿ òèïà äàííûõ Number" |
| |
| msgid "E1063: Type mismatch for v: variable" |
| msgstr "E1063: Íåñîîòâåòñòâóþùèé òèï äàííûõ äëÿ ïåðåìåííîé ñ ïðèñòàâêîé v:" |
| |
| msgid "E1064: Yank register changed while using it" |
| msgstr "E1064: Íåïðåäâèäåííîå èçìåíåíèå ñîäåðæèìîãî ðåãèñòðà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1065: Command cannot be shortened: %s" |
| msgstr "E1065: Íå äîïóñêàåòñÿ ñîêðàù¸ííàÿ çàïèñü êîìàíäû %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1066: Cannot declare a register: %s" |
| msgstr "E1066: Íå äîïóñêàåòñÿ îáúÿâëåíèå ðåãèñòðà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1067: Separator mismatch: %s" |
| msgstr "E1067: Óêàçàííûé ðàçäåëèòåëü íå ñîâïàäàåò ñ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s" |
| msgstr "E1068: Çàïðåù¸í ïðîáåëüíûé ñèìâîë ïåðåä '%s' â %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1069: White space required after '%s': %s" |
| msgstr "E1069: Òðåáóåòñÿ ïðîáåëüíûé ñèìâîë ïîñëå '%s' â %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1071: Invalid string for :import: %s" |
| msgstr "E1071: Íåäîïóñòèìàÿ ñòðîêà â âûçîâå êîìàíäû :import %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1072: Cannot compare %s with %s" |
| msgstr "E1072: Íå äîïóñêàåòñÿ îïåðàöèÿ ñðàâíåíèÿ òèïà äàííûõ %s ñ òèïîì %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1073: Name already defined: %s" |
| msgstr "E1073: Íàèìåíîâàíèå ôóíêöèè óæå îïðåäåëåíî %s" |
| |
| msgid "E1074: No white space allowed after dot" |
| msgstr "" |
| "E1074: Çàïðåù¸í ïðîáåëüíûé ñèìâîë ïîñëå ñèìâîëà òî÷êè â êîìàíäå :import" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1075: Namespace not supported: %s" |
| msgstr "E1075: Ïðîñòðàíñòâî èì¸í íå ïîääåðæèâàåòñÿ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1077: Missing argument type for %s" |
| msgstr "E1077: Íå óêàçàí òèï äàííûõ àðãóìåíòà %s" |
| |
| msgid "E1078: Invalid command \"nested\", did you mean \"++nested\"?" |
| msgstr "E1078: Íåäîïóñòèìûé ïàðàìåòð \"nested\". Èñïîëüçóéòå \"++nested\"" |
| |
| msgid "E1079: Cannot declare a variable on the command line" |
| msgstr "E1079: Íå äîïóñêàåòñÿ îáúÿâëåíèå ïåðåìåííîé â êîìàíäíîé ñòðîêå" |
| |
| msgid "E1080: Invalid assignment" |
| msgstr "E1080: Íåäîïóñòèìîå ïðèñâàèâàíèå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1081: Cannot unlet %s" |
| msgstr "E1081: Íå äîïóñêàåòñÿ óäàëåíèå ïåðåìåííîé %s" |
| |
| msgid "E1082: Command modifier without command" |
| msgstr "E1082: Çàäàí ìîäèôèêàòîð êîìàíäû áåç óêàçàíèÿ ñàìîé êîìàíäû" |
| |
| msgid "E1083: Missing backtick" |
| msgstr "E1083: Íå óêàçàí ñèìâîë ìàøèíîïèñíîãî îáðàòíîãî àïîñòðîôà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s" |
| msgstr "E1084: Íå äîïóñêàåòñÿ óäàëåíèå ôóíêöèè Vim9 %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1085: Not a callable type: %s" |
| msgstr "E1085: Ïåðåìåííàÿ íå ìîæåò áûòü âûçâàíà êàê ôóíêöèÿ %s" |
| |
| msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable" |
| msgstr "E1087: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå èíäåêñà ïðè îáúÿâëåíèè ïåðåìåííûõ" |
| |
| msgid "E1088: Script cannot import itself" |
| msgstr "E1088: Íå äîïóñêàåòñÿ èìïîðòèðîâàíèå êîìàíäíûì ôàéëîì ñàìîãî ñåáÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1089: Unknown variable: %s" |
| msgstr "E1089: Íå ðàñïîçíàíà ïåðåìåííàÿ \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1090: Cannot assign to argument %s" |
| msgstr "E1090: Íå äîïóñêàåòñÿ ïðèñâîåíèå çíà÷åíèÿ àðãóìåíòó %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1091: Function is not compiled: %s" |
| msgstr "E1091: Íåêîìïèëèðîâàííàÿ ôóíêöèÿ \"%s\"" |
| |
| msgid "E1092: Cannot nest :redir" |
| msgstr "E1092: Íå äîïóñêàþòñÿ âëîæåííûå êîìàíäû :redir" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1093: Expected %d items but got %d" |
| msgstr "E1093: Êîëè÷åñòâî ýëåìåíòîâ äîëæíî áûòü %d, à ïîëó÷åíî %d" |
| |
| msgid "E1094: Import can only be used in a script" |
| msgstr "E1094: Êîìàíäà :import äîëæíà óêàçûâàòüñÿ òîëüêî â êîìàíäíîì ôàéëå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1095: Unreachable code after :%s" |
| msgstr "E1095: Íå îáðàáîòàíî âûðàæåíèå ïîñëå êîìàíäû :%s" |
| |
| msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type" |
| msgstr "E1096: Âîçâðàùàåìîå ôóíêöèåé çíà÷åíèå çàäàíî áåç óêàçàíèÿ òèïà" |
| |
| msgid "E1097: Line incomplete" |
| msgstr "E1097: Îòñóòñòâóåò ñèìâîë çàâåðøåíèÿ ñòðîêè" |
| |
| msgid "E1098: String, List or Blob required" |
| msgstr "E1098: Òèï äàííûõ äîëæåí áûòü String, List èëè BLOB" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1099: Unknown error while executing %s" |
| msgstr "E1099: Íåðàñïîçíàííàÿ îøèáêà ïðè èñïîëíåíèè %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s" |
| msgstr "" |
| "E1100: Â ÿçûêå Vim9 íå ïîääåðæèâàåòñÿ êîìàíäà %s. Âîçìîæíî, íå óêàçàíà " |
| "êîìàíäà :var" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s" |
| msgstr "" |
| "E1101: Íå äîïóñêàåòñÿ îáúÿâëåíèå ïåðåìåííîé êîìàíäíîãî ôàéëà â ôóíêöèè %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1102: Lambda function not found: %s" |
| msgstr "E1102: Íå óäàëîñü íàéòè ëÿìáäà-ôóíêöèþ %s" |
| |
| msgid "E1103: Dictionary not set" |
| msgstr "E1103: Ïóñòîé ñëîâàðü" |
| |
| msgid "E1104: Missing >" |
| msgstr "E1104: Íå óêàçàíà çàêðûâàþùàÿ óãëîâàÿ ñêîáêà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1105: Cannot convert %s to string" |
| msgstr "E1105: Íå äîïóñêàåòñÿ ïðåîáðàçîâàíèå ê ñòðîêîâîìó òèïó äëÿ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1106: One argument too many" |
| msgid_plural "E1106: %d arguments too many" |
| msgstr[0] "E1106: Â ôóíêöèþ ïåðåäàíî íà %d àðãóìåíò áîëüøå" |
| msgstr[1] "E1106: Â ôóíêöèþ ïåðåäàíî íà %d àðãóìåíòà áîëüøå" |
| msgstr[2] "E1106: Â ôóíêöèþ ïåðåäàíî íà %d àðãóìåíòîâ áîëüøå" |
| |
| msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required" |
| msgstr "E1107: Òèï äàííûõ äîëæåí áûòü String, List, Dictionary èëè BLOB" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1109: List item %d is not a List" |
| msgstr "E1109: Òèï %d ýëåìåíòà ñïèñêà íå ÿâëÿåòñÿ List" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers" |
| msgstr "E1110: Òðåáóåòñÿ çàäàòü âñå òðè ýëåìåíòà â %d ñïèñêå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1111: List item %d range invalid" |
| msgstr "E1111: Íåäîïóñòèìûé äèàïàçîí â %d ñïèñêå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1112: List item %d cell width invalid" |
| msgstr "E1112: Íåäîïóñòèìàÿ øèðèíà ÿ÷åéêè â %d ñïèñêå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx" |
| msgstr "E1113: Ïåðåêðûòèå äèàïàçîíîâ äëÿ çíà÷åíèÿ 0x%lx" |
| |
| msgid "E1114: Only values of 0x80 and higher supported" |
| msgstr "" |
| "E1114:  ôóíêöèè setcellwidths() äîïóñòèìû ñèìâîëû íà÷èíàÿ ñ 0x80 è âûøå" |
| |
| msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number" |
| msgstr "" |
| "E1115:  ôóíêöèè assert_fails() çíà÷åíèåì àðãóìåíòà íîìåð 4 äîëæíî áûòü ÷èñëî" |
| |
| msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string" |
| msgstr "" |
| "E1116:  ôóíêöèè assert_fails() çíà÷åíèåì àðãóìåíòà íîìåð 5 äîëæíà áûòü " |
| "ñòðîêà" |
| |
| msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def" |
| msgstr "" |
| "E1117: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå ìîäèôèêàòîðà ! äëÿ âëîæåííûõ êîìàíä :def" |
| |
| msgid "E1118: Cannot change locked list" |
| msgstr "E1118: Èçìåíåíèå ñïèñêà íå âûïîëíåíî. Óñòàíîâëåíà áëîêèðîâêà ñïèñêà" |
| |
| msgid "E1119: Cannot change locked list item" |
| msgstr "" |
| "E1119: Èçìåíåíèå ýëåìåíòà ñïèñêà íå âûïîëíåíî. Óñòàíîâëåíà áëîêèðîâêà " |
| "ýëåìåíòà" |
| |
| msgid "E1120: Cannot change dict" |
| msgstr "E1120: Èçìåíåíèå ñëîâàðÿ íå âûïîëíåíî. Óñòàíîâëåíà áëîêèðîâêà ñëîâàðÿ" |
| |
| msgid "E1121: Cannot change dict item" |
| msgstr "" |
| "E1121: Èçìåíåíèå çàïèñè ñëîâàðÿ íå âûïîëíåíî. Óñòàíîâëåíà áëîêèðîâêà çàïèñè" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1122: Variable is locked: %s" |
| msgstr "E1122: Îáíàðóæåíà áëîêèðîâêà ïåðåìåííîé %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1123: Missing comma before argument: %s" |
| msgstr "E1123: Íå óêàçàí ñèìâîë çàïÿòîé ïåðåä àðãóìåíòîì %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script" |
| msgstr "E1124: Êîìàíäà \"%s\" äîïóñêàåòñÿ òîëüêî â êîìàíäíîì ôàéëå Vim9" |
| |
| msgid "E1125: Final requires a value" |
| msgstr "E1125: Òðåáóåòñÿ çàäàòü çíà÷åíèå äëÿ ôèíàëèçèðîâàííîé ïåðåìåííîé" |
| |
| msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script" |
| msgstr "E1126: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå êîìàíäà :let â êîìàíäíîì ôàéëå Vim9" |
| |
| msgid "E1127: Missing name after dot" |
| msgstr "E1127: Íå óêàçàíî íàèìåíîâàíèå êëþ÷à ïîñëå ñèìâîëà òî÷êè" |
| |
| msgid "E1128: } without {" |
| msgstr "" |
| "E1128: Çàêðûâàþùàÿ ôèãóðíàÿ ñêîáêà áåç ïàðíîé îòêðûâàþùåé ôèãóðíîé ñêîáêè" |
| |
| msgid "E1129: Throw with empty string" |
| msgstr "E1129: Ïîñëå êîìàíäû :throw îòñóòñòâóåò âûðàæåíèå" |
| |
| msgid "E1130: Cannot add to null list" |
| msgstr "" |
| "E1130: Äàííûå ñ òèïîì List îòñóòñòâóþò. Äîáàâëåíèå ýëåìåíòîâ íå âûïîëíåíî" |
| |
| msgid "E1131: Cannot add to null blob" |
| msgstr "E1131: Äàííûå ñ òèïîì BLOB îòñóòñòâóþò. Äîáàâëåíèå öèôð íå âûïîëíåíî" |
| |
| msgid "E1132: Missing function argument" |
| msgstr "E1132: Íå óêàçàí àðãóìåíò ôóíêöèè" |
| |
| msgid "E1133: Cannot extend a null dict" |
| msgstr "" |
| "E1133: Äàííûå ñ òèïîì Dictionary îòñóòñòâóþò. Ïðèñîåäèíåíèå çàïèñåé íå " |
| "âûïîëíåíî" |
| |
| msgid "E1134: Cannot extend a null list" |
| msgstr "" |
| "E1134: Äàííûå ñ òèïîì List îòñóòñòâóþò. Ïðèñîåäèíåíèå ýëåìåíòîâ íå âûïîëíåíî" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\"" |
| msgstr "E1135: Îæèäàëîñü ëîãè÷åñêîå çíà÷åíèå, à ïîëó÷åí String \"%s\"" |
| |
| msgid "E1136: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>" |
| msgstr "" |
| "E1136: Íàçíà÷àåìàÿ êîìàíäà <Cmd> äîëæíà çàâåðøàåòñÿ <CR> ïåðåä ñëåäóþùåé " |
| "<Cmd>" |
| |
| msgid "E1138: Using a Bool as a Number" |
| msgstr "E1138: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Number, à ïîëó÷åíî ëîãè÷åñêîå çíà÷åíèå" |
| |
| msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key" |
| msgstr "E1139: Íå óêàçàíà çàêðûâàþùàÿ ïðÿìîóãîëüíàÿ ñêîáêà ïîñëå êëþ÷à ñëîâàðÿ" |
| |
| msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists or tuples" |
| msgstr "" |
| "E1140: Ïàðàìåòð êîìàíäû :for äîëæåí áûòü âëîæåííûì ñïèñêîì èëè êîðòåæåì" |
| |
| msgid "E1141: Indexable type required" |
| msgstr "E1141: Òðåáóåòñÿ òèï äàííûõ äîïóñêàþùèõ èíäåêñàöèþ" |
| |
| msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set" |
| msgstr "" |
| "E1142: Ïðè âûçîâå ôóíêöèè test_garbagecollect_now() íå çàäàíà ïåðåìåííàÿ " |
| "v:testing" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1143: Empty expression: \"%s\"" |
| msgstr "E1143: Îòñóòñòâóåò âûðàæåíèå â \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s" |
| msgstr "E1144: Òðåáóåòñÿ ïðîáåëüíûé ñèìâîë ïîñëå êîìàíäû \"%s\" â %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s" |
| msgstr "E1145: Íå óêàçàí çàâåðøàþùèé ìàðêåð %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1146: Command not recognized: %s" |
| msgstr "E1146: Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü êîìàíäó %s" |
| |
| msgid "E1147: List not set" |
| msgstr "E1147: Ïóñòîé ñïèñîê" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1148: Cannot index a %s" |
| msgstr "E1148: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå èíäåêñà äëÿ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s" |
| msgstr "E1149: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ïåðåìåííîé ïîñëå ïåðåãðóçêè ôóíêöèè %s" |
| |
| msgid "E1150: Script variable type changed" |
| msgstr "E1150: Èçìåí¸í òèï ïåðåìåííîé" |
| |
| msgid "E1151: Mismatched endfunction" |
| msgstr "E1151: Îáíàðóæåíà íåñîîòâåòñòâóþùàÿ êîìàíäà :endfunction" |
| |
| msgid "E1152: Mismatched enddef" |
| msgstr "E1152: Îáíàðóæåíà íåñîîòâåòñòâóþùàÿ êîìàíäà :enddef" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1153: Invalid operation for %s" |
| msgstr "E1153: Íåäîïóñòèìàÿ îïåðàöèÿ äëÿ %s" |
| |
| msgid "E1154: Divide by zero" |
| msgstr "E1154: Îáíàðóæåíà ïîïûòêà äåëåíèÿ íà íîëü" |
| |
| msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events" |
| msgstr "E1155: Íå äîïóñêàåòñÿ îïðåäåëåíèå àâòîêîìàíä ñðàçó äëÿ âñåõ ñîáûòèé" |
| |
| msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively" |
| msgstr "E1156: Íå äîïóñêàåòñÿ ðåêóðñèâíîå èçìåíåíèå ïåðå÷íÿ ôàéëîâ" |
| |
| msgid "E1157: Missing return type" |
| msgstr "E1157: Íå óêàçàí òèï âîçâðàùàåìûõ äàííûõ" |
| |
| msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()" |
| msgstr "" |
| "E1158: Ôóíêöèÿ flatten() íåïðèìåíèìà â êîìàíäíîì ôàéëå Vim9. Èñïîëüçóéòå " |
| "ôóíêöèþ flattennew()" |
| |
| msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer" |
| msgstr "E1159: Íå äîïóñêàåòñÿ ðàçáèåíèå îêíà îäíîâðåìåííî ñ çàêðûòèåì áóôåðà" |
| |
| msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments" |
| msgstr "" |
| "E1160: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå çíà÷åíèÿ ïî óìîë÷àíèþ äëÿ îñòàòî÷íûõ " |
| "ïàðàìåòðîâ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1161: Cannot json encode a %s" |
| msgstr "E1161: Íå óäàëîñü êîäèðîâàòü %s â JSON" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1162: Register name must be one character: %s" |
| msgstr "E1162: Íàèìåíîâàíèå ðåãèñòðà äîëæíî ñîñòîÿòü èç îäíîãî ñèìâîëà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s" |
| msgstr "" |
| "E1163: Íåñîîòâåòñòâóþùèé òèï äàííûõ ïåðåìåííîé %d. Îæèäàëñÿ %s, à ïîëó÷åí %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s" |
| msgstr "" |
| "E1163: Íåñîîòâåòñòâóþùèé òèï äàííûõ ïåðåìåííîé %d. Îæèäàëñÿ %s, à ïîëó÷åí %s " |
| "â %s" |
| |
| msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command" |
| msgstr "E1164: Ïîñëå êîìàíäû :vim9cmd äîëæíà áûòü óêàçàíà ïîñëåäóþùàÿ êîìàíäà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s" |
| msgstr "E1165: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå äèàïàçîíà ñ îïåðàöèåé ïðèñâàèâàíèÿ %s" |
| |
| msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary" |
| msgstr "E1166: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå äèàïàçîíà äëÿ äàííûõ òèïà Dictionary" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s" |
| msgstr "E1167: Íàèìåíîâàíèå àðãóìåíòà êîíôëèêòóåò ñ ñóùåñòâóþùåé ïåðåìåííîé %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s" |
| msgstr "E1168: Ýòîò àðãóìåíò óæå îáúÿâëåí â êîìàíäíîì ôàéëå %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1169: Expression too recursive: %s" |
| msgstr "E1169: Ìíîãîêðàòíàÿ âëîæåííîñòü âûðàæåíèÿ %s" |
| |
| msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment" |
| msgstr "E1170: Íå äîïóñêàåòñÿ èñïîëüçîâàíèå ñèìâîëîâ #{ êàê íà÷àëî êîììåíòàðèÿ" |
| |
| msgid "E1171: Missing } after inline function" |
| msgstr "E1171: Íå óêàçàíà çàêðûâàþùàÿ ôèãóðíàÿ ñêîáêà âî âñòðàèâàåìîé ôóíêöèè" |
| |
| msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda" |
| msgstr "" |
| "E1172: Íå äîïóñêàåòñÿ èñïîëüçîâàíèå çíà÷åíèÿ ïî óìîë÷àíèþ â ëÿìáäà-ôóíêöèè" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>0 |
| #, c-format |
| msgid "E1173: Text found after %s: %s" |
| msgstr "E1173: Ïîñòîðîííèé òåêñò ïîñëå êîìàíäû %s %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1174: String required for argument %d" |
| msgstr "E1174: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü String" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d" |
| msgstr "E1175: Çíà÷åíèåì àðãóìåíòà íîìåð %d íå ìîæåò áûòü ïóñòàÿ ñòðîêà" |
| |
| msgid "E1176: Misplaced command modifier" |
| msgstr "E1176: Íåäîïóñòèìûé ìîäèôèêàòîð êîìàíäû" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1177: For loop on %s not supported" |
| msgstr "E1177: Íå ïîääåðæèâàåòñÿ öèêë äëÿ %s" |
| |
| msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable" |
| msgstr "" |
| "E1178: Ñîñòîÿíèå áëîêèðîâêè íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî äëÿ ëîêàëüíîé ïåðåìåííîé" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to " |
| "OSC 7" |
| msgstr "" |
| "Íå óäàëîñü èçâëå÷ü çíà÷åíèå ðàáî÷åãî êàòàëîãà èç %s. Ïðîâåðüòå íàñòðîéêè " |
| "êîìàíäíîé îáîëî÷êè OSC 7" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s" |
| msgstr "E1180: Äîïóñòèì òîëüêî òèï äàííûõ List äëÿ îñòàòî÷íîãî ïàðàìåòðà %s" |
| |
| msgid "E1181: Cannot use an underscore here" |
| msgstr "" |
| "E1181: Çäåñü ñèìâîë ïîä÷¸ðêèâàíèÿ íåäîïóñòèì äëÿ ïðîïóñêà àðãóìåíòà ôóíêöèè" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1182: Cannot define a dict function in Vim9 script: %s" |
| msgstr "" |
| "E1182: Íå äîïóñêàåòñÿ îïðåäåëåíèå ôóíêöèè ñëîâàðÿ â êîìàíäíîì ôàéëå Vim9 %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s" |
| msgstr "E1183: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå äèàïàçîíà â îïåðàòîðå ïðèñâàèâàíèÿ %s" |
| |
| msgid "E1184: Blob not set" |
| msgstr "E1184: Ïóñòîé BLOB" |
| |
| msgid "E1185: Missing :redir END" |
| msgstr "E1185: Íå óêàçàíà êîìàíäà `:redir END`" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s" |
| msgstr "E1186: Âûðàæåíèå íå âîçâðàùàåò çíà÷åíèå %s" |
| |
| msgid "E1187: Failed to source defaults.vim" |
| msgstr "E1187: Ïðîèçîøëà îøèáêà ïðè îáðàáîòêå ôàéëà defaults.vim" |
| |
| msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window" |
| msgstr "" |
| "E1188: Íå äîïóñêàåòñÿ ïåðåõîä â îêíî òåðìèíàëà èç îêíà êîìàíäíîé ñòðîêè" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s" |
| msgstr "E1189: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå ïîñëå êîìàíäû :legacy êîìàíäû %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1190: One argument too few" |
| msgid_plural "E1190: %d arguments too few" |
| msgstr[0] "E1190: Â ôóíêöèþ ïåðåäàíî íà %d àðãóìåíò ìåíüøå" |
| msgstr[1] "E1190: Â ôóíêöèþ ïåðåäàíî íà %d àðãóìåíòà ìåíüøå" |
| msgstr[2] "E1190: Â ôóíêöèþ ïåðåäàíî íà %d àðãóìåíòîâ ìåíüøå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s" |
| msgstr "E1191: Îáðàùåíèå ê íåêîìïèëèðîâàííîé ôóíêöèè \"%s\"" |
| |
| msgid "E1192: Empty function name" |
| msgstr "E1192: Îòñóòñòâóåò íàèìåíîâàíèå ôóíêöèè" |
| |
| msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim" |
| msgstr "" |
| "E1193: Àëãîðèòì øèôðîâàíèÿ «XChaCha20» íå ïîääåðæèâàåòñÿ â äàííîé âåðñèè Vim" |
| |
| msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space" |
| msgstr "E1194: Íå óäàëîñü çàøèôðîâàòü çàãîëîâîê. Íåäîñòàòî÷íî ïàìÿòè" |
| |
| msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space" |
| msgstr "E1195: Íå óäàëîñü çàøèôðîâàòü ôàéë. Íåäîñòàòî÷íî ïàìÿòè" |
| |
| msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space" |
| msgstr "E1196: Íå óäàëîñü ðàñøèôðîâàòü çàãîëîâîê. Íåäîñòàòî÷íî ïàìÿòè" |
| |
| msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption" |
| msgstr "E1197: Íå óäàëîñü ðàñøèôðîâàòü ôàéë. Íå âûäåëåíà íåîáõîäèìàÿ ïàìÿòü" |
| |
| msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!" |
| msgstr "E1198: Îøèáêà ðàñøèôðîâêè. Íåäîïóñòèìûé çàãîëîâîê" |
| |
| msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space" |
| msgstr "E1199: Íå óäàëîñü ðàñøèôðîâàòü ôàéë. Íåäîñòàòî÷íî ïàìÿòè" |
| |
| msgid "E1200: Decryption failed!" |
| msgstr "E1200: Îøèáêà ðàñøèôðîâêè!" |
| |
| msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!" |
| msgstr "E1201: Îøèáêà ðàñøèôðîâêè. Ïðåæäåâðåìåííîå îêîí÷àíèå ôàéëà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s" |
| msgstr "E1202: Çàïðåù¸í ïðîáåëüíûé ñèìâîë ïîñëå '%s' â %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1203: Dot not allowed after a %s: %s" |
| msgstr "E1203: Íå äîïóñêàåòñÿ ñèìâîë òî÷êè äëÿ òèïà äàííûõ %s â %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'" |
| msgstr "E1204: Çàïðåùåíî óêàçàíèå ÷èñëà ïîñëå ñèìâîëà òî÷êè â \\%%%c" |
| |
| msgid "E1205: No white space allowed between option and" |
| msgstr "E1205: Çàïðåù¸í ïðîáåëüíûé ñèìâîë ïîñëå íàèìåíîâàíèÿ ïàðàìåòðà è ïåðåä" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1206: Dictionary required for argument %d" |
| msgstr "E1206: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü Dictionary" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1207: Expression without an effect: %s" |
| msgstr "E1207: Âûðàæåíèå íåïðèìåíèìî %s" |
| |
| msgid "E1208: -complete used without allowing arguments" |
| msgstr "E1208: Íå çàäàí òðåáóåìûé ïàðàìåòð ïðè óêàçàíèè àòðèáóòà -complete" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\"" |
| msgstr "E1209: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå íîìåðà ñòðîêè â \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1210: Number required for argument %d" |
| msgstr "E1210: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü Number" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1211: List required for argument %d" |
| msgstr "E1211: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü List" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1212: Bool required for argument %d" |
| msgstr "E1212: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü ëîãè÷åñêèì çíà÷åíèåì" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\"" |
| msgstr "E1213: Ïåðåîïðåäåëåíèå èìïîðòèðîâàííîãî êîìïîíåíòà \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s" |
| msgstr "E1214: Äëÿ äèãðàôà äîëæíî áûòü óêàçàíî äâà ñèìâîëà, à çàäàíî %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1215: Digraph must be one character: %s" |
| msgstr "E1215: Ñàì äèãðàô äîëæåí áûòü çàäàí êàê îäèí ñèìâîë, à íå %s" |
| |
| msgid "" |
| "E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items" |
| msgstr "" |
| "E1216: Â ôóíêöèè digraph_setlist() òèï àðãóìåíòà äîëæåí áûòü List, ãäå " |
| "âëîæåííûå òèïû List ñîäåðæàò äâà ýëåìåíòà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d" |
| msgstr "E1217: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü Channel èëè Job" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1218: Job required for argument %d" |
| msgstr "E1218: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü Job" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1219: Float or Number required for argument %d" |
| msgstr "E1219: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü Number èëè Float" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1220: String or Number required for argument %d" |
| msgstr "E1220: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü Number èëè String" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1221: String or Blob required for argument %d" |
| msgstr "E1221: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü String èëè BLOB" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1222: String or List required for argument %d" |
| msgstr "E1222: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü String èëè List" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d" |
| msgstr "E1223: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü String èëè Dictionary" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d" |
| msgstr "" |
| "E1224: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü String, Number èëè List" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1225: String, List, Tuple or Dictionary required for argument %d" |
| msgstr "" |
| "E1225: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü String, List, Tuple èëè " |
| "Dictionary" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1226: List or Blob required for argument %d" |
| msgstr "E1226: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü List èëè BLOB" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d" |
| msgstr "E1227: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü List èëè Dictionary" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d" |
| msgstr "" |
| "E1228: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü List, Dictionary èëè BLOB" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s" |
| msgstr "" |
| "E1229: Îæèäàëñÿ òèï Dictionary äëÿ îáðàáîòêè êëþ÷à \"%s\", à ïîëó÷åí %s" |
| |
| msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed" |
| msgstr "" |
| "E1230: Îøèáêà øèôðîâàíèÿ. Ïðîèçîø¸ë ñáîé â áèáëèîòå÷íîé ôóíêöèè " |
| "sodium_mlock()" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s" |
| msgstr "E1231: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå íåñêîëüêèõ êîìàíä ÷åðåç ñèìâîë '|' â %s" |
| |
| msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string" |
| msgstr "" |
| "E1232: Àðãóìåíò ôóíêöèè exists_compiled() äîëæåí çàêëþ÷àòüñÿ â îäèíàðíûå " |
| "êàâû÷êè" |
| |
| msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function" |
| msgstr "" |
| "E1233: Ôóíêöèÿ exists_compiled() ïðèìåíÿåòñÿ òîëüêî ê ôóíêöèÿì îïðåäåë¸ííûìè " |
| "êîìàíäîé :def" |
| |
| msgid "E1234: legacy must be followed by a command" |
| msgstr "E1234: Ïîñëå êîìàíäû :legacy äîëæíà áûòü óêàçàíà ïîñëåäóþùàÿ êîìàíäà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1235: Bool or Number required for argument %d" |
| msgstr "E1235: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü Number èëè Bool" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported" |
| msgstr "E1236: Íå äîïóñêàåòñÿ îáðàùåíèå ê %s. Ýòî èìïîðòèðîâàííûé êîìïîíåíò" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s" |
| msgstr "E1237: Äëÿ òåêóùåãî áóôåðà íå ñóùåñòâóåò êîìàíäû ïîëüçîâàòåëÿ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1238: Blob required for argument %d" |
| msgstr "E1238: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü BLOB" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1239: Invalid value for blob: %d" |
| msgstr "E1239: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå äëÿ òèïà äàííûõ BLOB %d" |
| |
| msgid "E1240: Resulting text too long" |
| msgstr "E1240: Ïðåâûøåíà äëèíà ñòðîêè" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1241: Separator not supported: %s" |
| msgstr "E1241: Â êîìàíäå óêàçàí íåäîïóñòèìûé ðàçäåëèòåëü ïàðàìåòðîâ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s" |
| msgstr "" |
| "E1242: Çàïðåù¸í ïðîáåëüíûé ñèìâîë ïåðåä ðàçäåëèòåëåì ïàðàìåòðîâ â êîìàíäå %s" |
| |
| msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range" |
| msgstr "E1243: Êîä ñèìâîëà âíå äèàïàçîíà çíà÷åíèé 32127 êîäèðîâêè ASCII" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1244: Bad color string: %s" |
| msgstr "E1244: Íåäîïóñòèìîå îáîçíà÷åíèå öâåòà %s" |
| |
| msgid "E1245: Cannot expand <sfile> in a Vim9 function" |
| msgstr "E1245: Íå äîïóñêàåòñÿ çàìåíà ñïåöñèìâîëà <sfile> â ôóíêöèè ÿçûêà Vim9" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s" |
| msgstr "E1246: Íå íàéäåíà ïåðåìåííàÿ äëÿ èçìåíåíèÿ ñîñòîÿíèÿ áëîêèðîâêè %s" |
| |
| msgid "E1247: Line number out of range" |
| msgstr "E1247: Íîìåð ñòðîêè âûõîäèò çà ïðåäåëû äîïóñòèìûõ çíà÷åíèé" |
| |
| msgid "E1248: Closure called from invalid context" |
| msgstr "E1248: Âëîæåííàÿ ôóíêöèÿ âûçâàíà èç íåäîïóñòèìîãî îêðóæåíèÿ" |
| |
| msgid "E1249: Highlight group name too long" |
| msgstr "E1249: Íàèìåíîâàíèå ãðóïïû ïîäñâåòêè ïðåâûøàåò äîïóñòèìóþ äëèíó" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob" |
| msgstr "" |
| "E1250: Â ôóíêöèè %s òèï àðãóìåíòà äîëæåí áûòü List, String, Dictionary èëè " |
| "BLOB" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1251: List, Tuple, Dictionary, Blob or String required for argument %d" |
| msgstr "" |
| "E1251: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü List, Tuple, Dictionary, " |
| "BLOB èëè String" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d" |
| msgstr "E1252: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü String, List èëè BLOB" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1253: String, List, Tuple or Blob required for argument %d" |
| msgstr "" |
| "E1253: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü String, List, Tuple èëè BLOB" |
| |
| msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop" |
| msgstr "" |
| "E1254: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå ëîêàëüíûõ ïåðåìåííûõ â êîìàíäå öèêëà :for" |
| |
| msgid "E1255: <Cmd> mapping must end with <CR>" |
| msgstr "E1255: Íàçíà÷åííàÿ êîìàíäà <Cmd> äîëæíà çàâåðøàòüñÿ ñèìâîëàìè <CR>" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1256: String or function required for argument %d" |
| msgstr "E1256: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü String èëè Function" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1257: Imported script must use \"as\" or end in .vim: %s" |
| msgstr "" |
| "E1257: Íå óêàçàíî êëþ÷åâîå ñëîâî \"as\" èëè ðàñøèðåíèå ôàéëà .vim äëÿ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1258: No '.' after imported name: %s" |
| msgstr "" |
| "E1258: Íå óêàçàí ñèìâîë òî÷êè ïîñëå íàèìåíîâàíèÿ èìïîðòèðóåìîãî êîìïîíåíòà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1259: Missing name after imported name: %s" |
| msgstr "E1259: Íå óêàçàíî íàèìåíîâàíèå ïîñëå èìïîðòèðóåìîãî êîìïîíåíòà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1260: Cannot unlet an imported item: %s" |
| msgstr "E1260: Íå äîïóñêàåòñÿ óäàëåíèå êîìïîíåíòà â èìïîðòèðîâàííûõ äàííûõ %s" |
| |
| msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\"" |
| msgstr "E1261: Èìïîðò êîìàíäíîãî ôàéëà áåç óêàçàíèÿ êëþ÷åâîãî ñëîâà \"as\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s" |
| msgstr "E1262: Íå äîïóñêàåòñÿ ïîâòîðíûé èìïîðò êîìàíäíîãî ôàéëà %s" |
| |
| msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead" |
| msgstr "" |
| "E1263: Íå äîïóñêàþòñÿ íàèìåíîâàíèÿ ñ ñèìâîëîì '#'. Â êîìàíäíûõ ôàéëàõ Vim9 " |
| "èñïîëüçóåòñÿ ýêñïîðò" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s" |
| msgstr "" |
| "E1264: Óêàçàí àáñîëþòíûé èëè îòíîñèòåëüíûé ìàðøðóò ïðè èìïîðòå " |
| "àâòîçàãðóæàåìîãî ôàéëà %s" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ òîëüêî ïðè óñòàíîâëåííîì ïàðàìåòðå 'verbose' |
| msgid "E1265: Cannot use a partial here" |
| msgstr "E1265: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå ÷àñòè÷íîé ôóíêöèè" |
| |
| msgid "" |
| "E1266: Critical error in python3 initialization, check your python3 " |
| "installation" |
| msgstr "" |
| "E1266: Êðèòè÷åñêàÿ îøèáêà ïðè èíèöèàëèçàöèè ÿçûêà Python3. Ïðîâåðüòå " |
| "êîððåêòíîñòü óñòàíîâêè ìîäóëåé ÿçûêà Python3" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1267: Function name must start with a capital: %s" |
| msgstr "E1267: Íàèìåíîâàíèå ôóíêöèè äîëæíî íà÷èíàòüñÿ ñ ïðîïèñíîé áóêâû %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1268: Cannot use s: in Vim9 script: %s" |
| msgstr "E1268: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçûâàòü ïðèñòàâêó s: â êîìàíäíîì ôàéëå Vim9 %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1269: Cannot create a Vim9 script variable in a function: %s" |
| msgstr "E1269: Íå äîïóñêàåòñÿ ñîçäàíèå ëîêàëüíîé ïåðåìåííîé â ôóíêöèè Vim9 %s" |
| |
| msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script" |
| msgstr "E1270: Íå äîïóñêàåòñÿ êîìàíäà âèäà :s\\/sub/ â êîìàíäíîì ôàéëå Vim9" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1271: Compiling closure without context: %s" |
| msgstr "" |
| "E1271: Êîìïèëÿöèÿ âëîæåííîé ôóíêöèè âíå êîíòåêñòà âûøåñòîÿùåé ôóíêöèè %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1272: Using type not in a script context: %s" |
| msgstr "E1272: Íåñîîòâåòñòâóþùèé êîíòåêñò äëÿ òèïà äàííûõ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'" |
| msgstr "E1273: ÍÊÀ. Íå óêàçàíî çíà÷åíèå â \\%%%c" |
| |
| msgid "E1274: No script file name to substitute for \"<script>\"" |
| msgstr "E1274: Îòñóòñòâóåò êîìàíäíûé ôàéë äëÿ çàìåùåíèÿ ñïåöñèìâîëà <script>" |
| |
| msgid "E1275: String or function required for ->(expr)" |
| msgstr "E1275: Äëÿ êîìàíäû ->(expr) òèï äàííûõ äîëæåí áûòü String èëè Function" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1276: Illegal map mode string: '%s'" |
| msgstr "" |
| "E1276: Äëÿ êëàâèàòóðíîé êîìàíäû èëè ñîêðàùåíèÿ óêàçàí íåäîïóñòèìûé ðåæèì '%s'" |
| |
| msgid "E1277: Channel and job feature is not available" |
| msgstr "E1277: Êîìïîíåíòû Channel è Job íåäîñòóïíû â äàííîé âåðñèè ïðîãðàììû" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1278: Stray '}' without a matching '{': %s" |
| msgstr "E1278: Çàêðûâàþùàÿ ôèãóðíàÿ ñêîáêà áåç ïàðíîé îòêðûâàþùåé â %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1279: Missing '}': %s" |
| msgstr "E1279: Íå óêàçàíà ïàðíàÿ çàêðûâàþùàÿ ôèãóðíàÿ ñêîáêà â %s" |
| |
| msgid "E1280: Illegal character in word" |
| msgstr "E1280: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë â ñëîâå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1281: Atom '\\%%#=%c' must be at the start of the pattern" |
| msgstr "E1281: Àòîì '\\%%#=%c' äîëæåí óêàçûâàòüñÿ ïåðåä ïîèñêîâûì øàáëîíîì" |
| |
| msgid "E1282: Bitshift operands must be numbers" |
| msgstr "E1282: Îïåðàíäû îïåðàöèè áèòîâîãî ñäâèãà äîëæíû áûòü ÷èñëàìè" |
| |
| msgid "E1283: Bitshift amount must be a positive number" |
| msgstr "E1283: Âåëè÷èíà áèòîâîãî ñäâèãà äîëæíà áûòü ïîëîæèòåëüíûì ÷èñëîì" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1284: Argument 1, list item %d: Dictionary required" |
| msgstr "" |
| "E1284: Òèï äàííûõ â %d ýëåìåíòå ñïèñêà àðãóìåíòà íîìåð 1 äîëæåí áûòü " |
| "Dictionary" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1285: Could not clear timeout: %s" |
| msgstr "E1285: Íå óäàëîñü îñòàíîâèòü òàéìåð, îøèáêà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1286: Could not set timeout: %s" |
| msgstr "E1286: Íå óäàëîñü çàïóñòèòü òàéìåð, îøèáêà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1287: Could not set handler for timeout: %s" |
| msgstr "E1287: Íå óäàëîñü óñòàíîâèòü îáðàáîò÷èê òàéìåðà, îøèáêà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1288: Could not reset handler for timeout: %s" |
| msgstr "E1288: Íå óäàëîñü ñáðîñèòü îáðàáîò÷èê òàéìåðà, îøèáêà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1289: Could not check for pending SIGALRM: %s" |
| msgstr "E1289: Íå óäàëîñü ïîëó÷èòü îæèäàåìûé SIGALRM, îøèáêà %s" |
| |
| msgid "E1290: substitute nesting too deep" |
| msgstr "E1290: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî âëîæåííûõ êîìàíä çàìåíû" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1291: Invalid argument: %ld" |
| msgstr "E1291: Íåäîïóñòèìûé àðãóìåíò %ld" |
| |
| msgid "E1292: Command-line window is already open" |
| msgstr "E1292: Îêíî êîìàíäíîé ñòðîêè óæå ñóùåñòâóåò" |
| |
| msgid "E1293: Cannot use a negative id after adding a textprop with text" |
| msgstr "" |
| "E1293: Çàïðåùåíî îòðèöàòåëüíîå çíà÷åíèå ÈÄ ïîñëå äîáàâëåíèÿ âèðòóàëüíîãî " |
| "òåêñòà" |
| |
| msgid "E1294: Can only use text_align when column is zero" |
| msgstr "" |
| "E1294: Êëþ÷ \"text_align\" äîïóñòèì ïðè íóëåâîì çíà÷åíèè ïîçèöèè êîëîíêè" |
| |
| msgid "E1295: Cannot specify both 'type' and 'types'" |
| msgstr "" |
| "E1295: Íå äîïóñêàåòñÿ îäíîâðåìåííîå óêàçàíèå êëþ÷åé \"type\" è \"types\"" |
| |
| msgid "E1296: Can only use left padding when column is zero" |
| msgstr "" |
| "E1296: Êëþ÷ \"text_padding_left\" äîïóñòèì ïðè íóëåâîì çíà÷åíèè ïîçèöèè " |
| "êîëîíêè" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1297: Non-NULL Dictionary required for argument %d" |
| msgstr "E1297: Çíà÷åíèåì àðãóìåíòà íîìåð %d íå ìîæåò áûòü ïóñòîé ñëîâàðü" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1298: Non-NULL List required for argument %d" |
| msgstr "E1298: Çíà÷åíèåì àðãóìåíòà íîìåð %d íå ìîæåò áûòü ïóñòîé ñïèñîê" |
| |
| msgid "E1299: Window unexpectedly closed while searching for tags" |
| msgstr "E1299: Âî âðåìÿ ïîèñêà èíäåêñà áûëî íåïðåäâèäåííî çàêðûòî îêíî" |
| |
| msgid "E1300: Cannot use a partial with dictionary for :defer" |
| msgstr "" |
| "E1300: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå êîìàíäû :defer äëÿ ÷àñòè÷íîé ñëîâàðíîé ôóíêöèè" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1301: String, Number, List, Tuple or Blob required for argument %d" |
| msgstr "" |
| "E1301: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü String, Number, List, Tuple " |
| "èëè BLOB" |
| |
| msgid "E1302: Script variable was deleted" |
| msgstr "E1302: Ïåðåìåííàÿ êîìàíäíîãî ôàéëà áûëà óäàëåíà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1303: Custom list completion function does not return a List but a %s" |
| msgstr "" |
| "E1303: Îò ïîëüçîâàòåëüñêîé ôóíêöèè ïîäñòàíîâêè îæèäàëñÿ òèï äàííûõ List, à " |
| "ïîëó÷åí %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1304: Cannot use type with this variable: %s" |
| msgstr "E1304: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçûâàòü òèïà äàííûõ äëÿ ïåðåìåííîé %s" |
| |
| msgid "" |
| "E1305: Cannot use \"length\", \"end_col\" and \"end_lnum\" with \"text\"" |
| msgstr "" |
| "E1305: Íåäîïóñòèìî óêàçûâàòü êëþ÷è \"length\", \"end_col\" è \"end_lnum\" c " |
| "êëþ÷îì \"text\"" |
| |
| msgid "E1306: Loop nesting too deep" |
| msgstr "E1306: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî âëîæåííûõ öèêëîâ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1307: Argument %d: Trying to modify a const %s" |
| msgstr "" |
| "E1307: Äëÿ àðãóìåíòà íîìåð %d ïîïûòêà èçìåíåíèÿ êîíñòàíòíîãî çíà÷åíèÿ %s" |
| |
| msgid "E1308: Cannot resize a window in another tab page" |
| msgstr "E1308: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå ðàçìåðà îêíà âíå òåêóùåé âêëàäêè" |
| |
| msgid "E1309: Cannot change mappings while listing" |
| msgstr "" |
| "E1309: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå êëàâèàòóðíûõ êîìàíä ïðè ïðîñìîòðå èõ ïåðå÷íÿ" |
| |
| msgid "E1310: Cannot change menus while listing" |
| msgstr "E1310: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå ïóíêòîâ ìåíþ ïðè ïðîñìîòðå èõ ïåðå÷íÿ" |
| |
| msgid "E1311: Cannot change user commands while listing" |
| msgstr "" |
| "E1311: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå êîìàíä ïîëüçîâàòåëÿ ïðè ïðîñìîòðå èõ ïåðå÷íÿ" |
| |
| msgid "E1312: Not allowed to change the window layout in this autocmd" |
| msgstr "E1312: Çàïðåùåíî èçìåíåíèå ðàñïîëîæåíèÿ îêîí äëÿ ýòîé àâòîêîìàíäû" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1313: Not allowed to add or remove entries (%s)" |
| msgstr "E1313: Çàïðåùåíî äîáàâëåíèå èëè óäàëåíèå çàïèñåé äëÿ êîìàíäû %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1314: Class name must start with an uppercase letter: %s" |
| msgstr "E1314: Íàèìåíîâàíèå êëàññà äîëæíî íà÷èíàòüñÿ ñ ïðîïèñíîé áóêâû %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1315: White space required after name: %s" |
| msgstr "E1315: Òðåáóåòñÿ ïðîáåëüíûé ñèìâîë ïîñëå íàèìåíîâàíèÿ %s" |
| |
| msgid "E1316: Class can only be defined in Vim9 script" |
| msgstr "" |
| "E1316: Òèï äàííûõ Class ìîæåò áûòü îïðåäåë¸í òîëüêî â êîìàíäíûõ ôàéëàõ Vim9" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1317: Invalid object variable declaration: %s" |
| msgstr "E1317: Íåäîïóñòèìîå îáúÿâëåíèå ïåðåìåííîé îáúåêòà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1318: Not a valid command in a class: %s" |
| msgstr "E1318: Íåäîïóñòèìàÿ êîìàíäà â îáúÿâëåíèè êëàññà %s" |
| |
| msgid "E1320: Using an Object as a Number" |
| msgstr "E1320: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Number, à ïîëó÷åí Object" |
| |
| msgid "E1322: Using an Object as a Float" |
| msgstr "E1322: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Float, à ïîëó÷åí Object" |
| |
| msgid "E1324: Using an Object as a String" |
| msgstr "E1324: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ String, à ïîëó÷åí Object" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1325: Method \"%s\" not found in class \"%s\"" |
| msgstr "E1325: Ó êëàññà \"%2$s\" îòñóòñòâóåò ìåòîä \"%1$s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1326: Variable \"%s\" not found in object \"%s\"" |
| msgstr "E1326: Ó îáúåêòà \"%2$s\" îòñóòñòâóåò ïåðåìåííàÿ \"%1$s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1327: Object required, found %s" |
| msgstr "E1327: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Object, à ïîëó÷åí %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1328: Constructor default value must be v:none: %s" |
| msgstr "E1328:  êîíñòðóêòîðå íà÷àëüíûì çíà÷åíèåì äîëæíî áûòü v:none, à íå %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1329: Invalid class variable declaration: %s" |
| msgstr "E1329: Íåäîïóñòèìîå îáúÿâëåíèå ïåðåìåííîé êëàññà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1330: Invalid type for object variable: %s" |
| msgstr "E1330: Íåäîïóñòèìûé òèï äàííûõ ïåðåìåííîé îáúåêòà %s" |
| |
| msgid "" |
| "E1331: public must be followed by \"var\" or \"static\" or \"final\" or " |
| "\"const\"" |
| msgstr "" |
| "E1331: Ïîñëå ìîäèôèêàòîðà äîñòóïà \"public\" òðåáóåòñÿ êîìàíäà :var ëèáî " |
| "êëþ÷åâîå ñëîâî \"static\", \"final\" èëè \"const\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1332: public variable name cannot start with underscore: %s" |
| msgstr "" |
| "E1332: Íàèìåíîâàíèå îáùåé ïåðåìåííîé íå äîëæíî íà÷èíàòüñÿ ñ ñèìâîëà '_' %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1333: Cannot access protected variable \"%s\" in class \"%s\"" |
| msgstr "E1333: Îãðàíè÷åí äîñòóï ê çàùèù¸ííîé ïåðåìåííîé \"%s\" â êëàññå \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1335: Variable \"%s\" in class \"%s\" is not writable" |
| msgstr "E1335: Ïåðåìåííàÿ \"%s\" â êëàññå \"%s\" ÿâëÿåòñÿ íåèçìåíÿåìîé" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1337: Class variable \"%s\" not found in class \"%s\"" |
| msgstr "E1337: Ó êëàññà \"%2$s\" îòñóòñòâóåò ïåðåìåííàÿ êëàññà \"%1$s\"" |
| |
| msgid "" |
| "E1339: Cannot add a textprop with text after using a textprop with a " |
| "negative id" |
| msgstr "" |
| "E1339: Çàïðåùåíà âñòàâêà âèðòóàëüíîãî òåêñòà ïîñëå ïðèìåíåíèÿ îòðèöàòåëüíîãî " |
| "çíà÷åíèÿ ÈÄ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1340: Argument already declared in the class: %s" |
| msgstr "E1340: Îáíàðóæåíî ïîâòîðíîå îáúÿâëåíèå àðãóìåíòà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1341: Variable already declared in the class: %s" |
| msgstr "E1341: Îáíàðóæåíî ïîâòîðíîå îáúÿâëåíèå ïåðåìåííîé %s" |
| |
| msgid "E1342: Interface can only be defined in Vim9 script" |
| msgstr "" |
| "E1342: Òèï Interface ìîæåò áûòü îïðåäåë¸í òîëüêî â êîìàíäíûõ ôàéëàõ Vim9" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1343: Interface name must start with an uppercase letter: %s" |
| msgstr "E1343: Íàèìåíîâàíèå èíòåðôåéñà äîëæíî íà÷èíàòüñÿ ñ ïðîïèñíîé áóêâû %s" |
| |
| msgid "E1344: Cannot initialize a variable in an interface" |
| msgstr "E1344: Íå äîïóñêàåòñÿ èíèöèàëèçàöèÿ ïåðåìåííûõ â èíòåðôåéñå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1345: Not a valid command in an interface: %s" |
| msgstr "E1345: Íåäîïóñòèìàÿ êîìàíäà â îáúÿâëåíèè èíòåðôåéñà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1346: Interface name not found: %s" |
| msgstr "E1346: Íå óäàëîñü íàéòè èíòåðôåéñ ñ íàèìåíîâàíèåì %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1347: Not a valid interface: %s" |
| msgstr "E1347: Íåäîïóñòèìûé èíòåðôåéñ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1348: Variable \"%s\" of interface \"%s\" is not implemented" |
| msgstr "E1348: Íå ðåàëèçîâàíà ïåðåìåííàÿ \"%s\" èç èíòåðôåéñà \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1349: Method \"%s\" of interface \"%s\" is not implemented" |
| msgstr "E1349: Íå ðåàëèçîâàí ìåòîä \"%s\" èç èíòåðôåéñà \"%s\"" |
| |
| msgid "E1350: Duplicate \"implements\"" |
| msgstr "E1350: Ïîâòîð êëþ÷åâîãî ñëîâà \"implements\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1351: Duplicate interface after \"implements\": %s" |
| msgstr "" |
| "E1351: Ïîâòîð íàèìåíîâàíèÿ èíòåðôåéñà ïîñëå êëþ÷åâîãî ñëîâà \"implements\" %s" |
| |
| msgid "E1352: Duplicate \"extends\"" |
| msgstr "E1352: Ïîâòîð êëþ÷åâîãî ñëîâà \"extends\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1353: Class name not found: %s" |
| msgstr "E1353: Íå óäàëîñü íàéòè êëàññ ñ íàèìåíîâàíèåì %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1354: Cannot extend %s" |
| msgstr "E1354: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü íàñëåäîâàíèå %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1355: Duplicate function: %s" |
| msgstr "E1355: Ïîâòîð ôóíêöèè %s" |
| |
| msgid "E1356: \"super\" must be followed by a dot" |
| msgstr "E1356: Ñðàçó ïîñëå êëþ÷åâîãî ñëîâà \"super\" äîëæåí áûòü ñèìâîë òî÷êè" |
| |
| msgid "E1357: Using \"super\" not in a class method" |
| msgstr "E1357: Êëþ÷åâîå ñëîâî \"super\" äîïóñòèìî òîëüêî äëÿ ìåòîäà êëàññà" |
| |
| msgid "E1358: Using \"super\" not in a child class" |
| msgstr "E1358: Êëþ÷åâîå ñëîâî \"super\" äîïóñòèìî òîëüêî â äî÷åðíåì êëàññå" |
| |
| msgid "E1359: Cannot define a \"new\" method in an abstract class" |
| msgstr "E1359: Íå äîïóñêàåòñÿ îïðåäåëåíèå ìåòîäà \"new\" â àáñòðàêòíîì êëàññå" |
| |
| msgid "E1360: Using a null object" |
| msgstr "E1360: Îáíàðóæåí íåèíèöèàëèçèðîâàííûé òèï äàííûõ Object" |
| |
| msgid "E1361: Cannot use color \"none\", did you mean \"NONE\"?" |
| msgstr "E1361: Çíà÷åíèå \"NONE\" äîëæíî áûòü çàïèñàíî ïðîïèñíûìè áóêâàìè" |
| |
| msgid "E1362: Cannot use a non-null object" |
| msgstr "E1362: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå èíèöèàëèçèðîâàííîãî òèïà äàííûõ Object" |
| |
| msgid "E1363: Incomplete type" |
| msgstr "E1363: Îáíàðóæåí íåïîëíûé òèï" |
| |
| msgid "E1364: Warning: Pointer block corrupted" |
| msgstr "E1364: Âíèìàíèå! Ïîâðåæä¸í áëîê óêàçàòåëåé" |
| |
| msgid "E1365: Cannot use a return type with the \"new\" method" |
| msgstr "" |
| "E1365: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå òèïà âîçâðàùàåìîãî çíà÷åíèÿ äëÿ ìåòîäà \"new\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1366: Cannot access protected method: %s" |
| msgstr "E1366: Îãðàíè÷åí äîñòóï ê çàùèù¸ííîìó ìåòîäó %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1367: Access level of variable \"%s\" of interface \"%s\" is different" |
| msgstr "" |
| "E1367: Íåñîîòâåòñòâóþùèé óðîâåíü äîñòóïà äëÿ ïåðåìåííîé \"%s\" èç èíòåðôåéñà " |
| "\"%s\"" |
| |
| msgid "" |
| "E1368: Static must be followed by \"var\" or \"def\" or \"final\" or " |
| "\"const\"" |
| msgstr "" |
| "E1368: Ïîñëå êëþ÷åâîãî ñëîâà \"static\" òðåáóåòñÿ êîìàíäà :var èëè :def, " |
| "ëèáî êëþ÷åâîå ñëîâî \"final\" èëè \"const\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1369: Duplicate variable: %s" |
| msgstr "E1369: Ïîâòîð ïåðåìåííîé %s" |
| |
| msgid "E1370: Cannot define a \"new\" method as static" |
| msgstr "E1370: Íå äîïóñêàåòñÿ îïðåäåëåíèå ìåòîäà \"new\" êàê ñòàòè÷åñêîãî" |
| |
| msgid "E1371: Abstract must be followed by \"def\"" |
| msgstr "E1371: Ïîñëå êëþ÷åâîãî ñëîâà \"abstract\" òðåáóåòñÿ êîìàíäà :def" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1372: Abstract method \"%s\" cannot be defined in a concrete class" |
| msgstr "" |
| "E1372: Íå äîïóñêàåòñÿ îïðåäåëåíèå â ðåàëüíîì êëàññå àáñòðàêòíîãî ìåòîäà " |
| "\"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1373: Abstract method \"%s\" is not implemented" |
| msgstr "E1373: Íå ðåàëèçîâàí àáñòðàêòíûé ìåòîä \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1374: Class variable \"%s\" accessible only inside class \"%s\"" |
| msgstr "E1374: Ïåðåìåííàÿ êëàññà \"%s\" äîñòóïíà òîëüêî âíóòðè êëàññà \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1375: Class variable \"%s\" accessible only using class \"%s\"" |
| msgstr "E1375: Ïåðåìåííàÿ êëàññà \"%s\" äîñòóïíà òîëüêî ÷åðåç êëàññ \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1376: Object variable \"%s\" accessible only using class \"%s\" object" |
| msgstr "" |
| "E1376: Ïåðåìåííàÿ îáúåêòà \"%s\" äîñòóïíà òîëüêî ÷åðåç îáúåêò êëàññà \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1377: Access level of method \"%s\" is different in class \"%s\"" |
| msgstr "" |
| "E1377: Íåñîîòâåòñòâóþùèé óðîâåíü äîñòóïà äëÿ ìåòîäà \"%s\" â êëàññå \"%s\"" |
| |
| msgid "E1378: Static member not supported in an interface" |
| msgstr "E1378: Èíòåðôåéñû íå ïîääåðæèâàþò ñòàòè÷åñêèå ÷ëåíû" |
| |
| msgid "E1379: Protected variable not supported in an interface" |
| msgstr "E1379: Èíòåðôåéñû íå ïîääåðæèâàþò çàùèù¸ííûå ïåðåìåííûå" |
| |
| msgid "E1380: Protected method not supported in an interface" |
| msgstr "E1380: Èíòåðôåéñû íå ïîääåðæèâàþò çàùèù¸ííûå ìåòîäû" |
| |
| msgid "E1381: Interface cannot use \"implements\"" |
| msgstr "E1381: Ê èíòåðôåéñó íåïðèìåíèìî êëþ÷åâîå ñëîâî \"implements\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1382: Variable \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s" |
| msgstr "" |
| "E1382: Íåñîîòâåòñòâóþùèé òèï äàííûõ ïåðåìåííîé \"%s\". Îæèäàëñÿ %s, à " |
| "ïîëó÷åí %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1383: Method \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s" |
| msgstr "E1383: Íåñîîòâåòñòâóþùèé òèï ìåòîäà \"%s\". Îæèäàëñÿ %s, à ïîëó÷åí %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1384: Class method \"%s\" accessible only inside class \"%s\"" |
| msgstr "E1384: Ìåòîä êëàññà \"%s\" äîñòóïåí òîëüêî âíóòðè êëàññà \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1385: Class method \"%s\" accessible only using class \"%s\"" |
| msgstr "E1385: Ìåòîä êëàññà \"%s\" äîñòóïåí òîëüêî ÷åðåç êëàññ \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1386: Object method \"%s\" accessible only using class \"%s\" object" |
| msgstr "E1386: Ìåòîä îáúåêòà \"%s\" äîñòóïåí òîëüêî ÷åðåç îáúåêò êëàññà \"%s\"" |
| |
| msgid "E1387: public variable not supported in an interface" |
| msgstr "E1387: Èíòåðôåéñû íå ïîääåðæèâàþò îáùèå ïåðåìåííûå" |
| |
| msgid "E1388: public keyword not supported for a method" |
| msgstr "E1388: Êëþ÷åâîå ñëîâî \"public\" íåïðèìåíèìî ê ìåòîäó" |
| |
| msgid "E1389: Missing name after implements" |
| msgstr "E1389: Íå óêàçàíî íàèìåíîâàíèå ïîñëå êëþ÷åâîãî ñëîâà \"implements\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "E1390: Cannot use an object variable \"this.%s\" except with the \"new\" " |
| "method" |
| msgstr "" |
| "E1390: Ïåðåìåííàÿ îáúåêòà \"this.%s\" ìîæåò óêàçûâàòüñÿ òîëüêî â ìåòîäå " |
| "\"new\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1391: Cannot (un)lock variable \"%s\" in class \"%s\"" |
| msgstr "" |
| "E1391: Íå óäàëîñü èçìåíèòü ñîñòîÿíèå áëîêèðîâêè ïåðåìåííîé \"%s\" â êëàññå " |
| "\"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1392: Cannot (un)lock class variable \"%s\" in class \"%s\"" |
| msgstr "" |
| "E1392: Íå óäàëîñü èçìåíèòü ñîñòîÿíèå áëîêèðîâêè ïåðåìåííîé êëàññà \"%s\" â " |
| "êëàññå \"%s\"" |
| |
| msgid "E1393: Type can only be defined in Vim9 script" |
| msgstr "E1393: Òèï ìîæåò áûòü îïðåäåë¸í òîëüêî â êîìàíäíîì ôàéëå Vim9" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1394: Type name must start with an uppercase letter: %s" |
| msgstr "E1394: Íàèìåíîâàíèå òèïà äîëæíî íà÷èíàòüñÿ ñ ïðîïèñíîé áóêâû %s" |
| |
| msgid "E1395: Using a null class" |
| msgstr "E1395: Îáíàðóæåí íåèíèöèàëèçèðîâàííûé òèï äàííûõ Class" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1396: Type alias \"%s\" already exists" |
| msgstr "E1396: Ïñåâäîíèì òèïà óæå ñóùåñòâóåò \"%s\"" |
| |
| msgid "E1397: Missing type alias name" |
| msgstr "E1397: Íå óêàçàíî íàèìåíîâàíèå äëÿ ïñåâäîíèìà òèïà" |
| |
| msgid "E1398: Missing type alias type" |
| msgstr "E1398: Íå óêàçàí òèï äëÿ ïñåâäîíèìà òèïà" |
| |
| msgid "E1399: Type can only be used in a script" |
| msgstr "" |
| "E1399: Ïñåâäîíèì òèïà ìîæåò áûòü îïðåäåë¸í òîëüêî íà óðîâíå êîìàíäíîãî ôàéëà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1403: Type alias \"%s\" cannot be used as a value" |
| msgstr "" |
| "E1403: Íå äîïóñêàåòñÿ â êà÷åñòâå çíà÷åíèÿ óêàçûâàòü ïñåâäîíèì òèïà \"%s\"" |
| |
| msgid "E1404: Abstract cannot be used in an interface" |
| msgstr "E1404: Èíòåðôåéñû íå ïîääåðæèâàþò êëþ÷åâîå ñëîâî \"abstract\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1405: Class \"%s\" cannot be used as a value" |
| msgstr "E1405: Íå äîïóñêàåòñÿ â êà÷åñòâå çíà÷åíèÿ óêàçûâàòü êëàññ \"%s\"" |
| |
| msgid "E1407: Cannot use a Typealias as a variable or value" |
| msgstr "" |
| "E1407: Íå äîïóñêàåòñÿ â êà÷åñòâå ïåðåìåííîé èëè çíà÷åíèÿ óêàçûâàòü ïñåâäîíèì " |
| "òèïà" |
| |
| msgid "E1408: Final variable not supported in an interface" |
| msgstr "E1408: Èíòåðôåéñû íå ïîääåðæèâàþò ôèíàëèçèðîâàííûå ïåðåìåííûå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1409: Cannot change read-only variable \"%s\" in class \"%s\"" |
| msgstr "" |
| "E1409: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå äîñòóïíîé òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ ïåðåìåííîé " |
| "\"%s\" êëàññà \"%s\"" |
| |
| msgid "E1410: Const variable not supported in an interface" |
| msgstr "E1410: Èíòåðôåéñû íå ïîääåðæèâàþò êîíñòàíòíûå ïåðåìåííûå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1411: Missing dot after object \"%s\"" |
| msgstr "E1411: Íå óêàçàí ñèìâîë òî÷êè ïîñëå íàèìåíîâàíèÿ îáúåêòà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1412: Builtin object method \"%s\" not supported" |
| msgstr "E1412: Íå ïîääåðæèâàåòñÿ âñòðîåííûé ìåòîä îáúåêòà \"%s\"" |
| |
| msgid "E1413: Builtin class method not supported" |
| msgstr "E1413: Â êëàññå íå äîñòóïíû âñòðîåííûå ìåòîäû" |
| |
| msgid "E1414: Enum can only be defined in Vim9 script" |
| msgstr "" |
| "E1414: Òèï äàííûõ Enum ìîæåò áûòü îïðåäåë¸í òîëüêî â êîìàíäíûõ ôàéëàõ Vim9" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1415: Enum name must start with an uppercase letter: %s" |
| msgstr "E1415: Íàèìåíîâàíèå òèïà Enum äîëæíî íà÷èíàòüñÿ ñ ïðîïèñíîé áóêâû %s" |
| |
| msgid "E1416: Enum cannot extend a class or enum" |
| msgstr "E1416: Òèï Enum íå ìîæåò íàñëåäîâàòüñÿ â êëàññàõ èëè äðóãèõ òèïàõ Enum" |
| |
| msgid "E1417: Abstract cannot be used in an Enum" |
| msgstr "E1417: Èíòåðôåéñû íå ïîääåðæèâàþò òèïû äàííûõ Enum" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1418: Invalid enum value declaration: %s" |
| msgstr "E1418: Íåäîïóñòèìîå îáúÿâëåíèå ïåðåìåííîé òèïà äàííûõ Enum %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1419: Not a valid command in an Enum: %s" |
| msgstr "E1419: Íåäîïóñòèìàÿ êîìàíäà â îáúÿâëåíèè òèïà äàííûõ Enum %s" |
| |
| msgid "E1420: Missing :endenum" |
| msgstr "E1420: Íå óêàçàíà êîìàíäà :endenum" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1421: Enum \"%s\" cannot be used as a value" |
| msgstr "E1421: Íå äîïóñêàåòñÿ â êà÷åñòâå çíà÷åíèÿ óêàçûâàòü òèï Enum \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1422: Enum value \"%s\" not found in enum \"%s\"" |
| msgstr "E1422: Ó òèïà äàííûõ Enum \"%2$s\" îòñóòñòâóåò ïåðåìåííàÿ \"%1$s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1423: Enum value \"%s.%s\" cannot be modified" |
| msgstr "E1423: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå çíà÷åíèÿ òèïà Enum \"%s.%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1424: Using an Enum \"%s\" as a Number" |
| msgstr "E1424: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Number, à ïîëó÷åí òèï äàííûõ Enum \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1425: Using an Enum \"%s\" as a String" |
| msgstr "E1425: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ String, à ïîëó÷åí òèï äàííûõ Enum \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1426: Enum \"%s\" ordinal value cannot be modified" |
| msgstr "" |
| "E1426: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå ïîðÿäêà çíà÷åíèé â òèïå äàííûõ Enum \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1427: Enum \"%s\" name cannot be modified" |
| msgstr "E1427: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå íàèìåíîâàíèÿ òèïà äàííûõ Enum \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1428: Duplicate enum value: %s" |
| msgstr "E1428: Ïîâòîð çíà÷åíèÿ %s" |
| |
| msgid "E1429: Class can only be used in a script" |
| msgstr "" |
| "E1429: Òèï äàííûõ Class ìîæåò áûòü îïðåäåë¸í òîëüêî íà óðîâíå êîìàíäíîãî " |
| "ôàéëà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1430: Uninitialized object variable '%s' referenced" |
| msgstr "E1430: Ññûëêà íà íåèíèöèàëèçèðîâàííóþ îáúåêòíóþ ïåðåìåííóþ '%s'" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "E1431: Abstract method \"%s\" in class \"%s\" cannot be accessed directly" |
| msgstr "" |
| "E1431: Íå äîïóñêàåòñÿ ïðÿìîå îáðàùåíèå ê àáñòðàêòíîìó ìåòîäó \"%s\" êëàññà " |
| "\"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s" |
| msgstr "E1500: Óêàçàíû êàê ïîçèöèîííûå, òàê è íå ïîçèöèîííûå ñïåöèôèêàòîðû %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1501: format argument %d unused in $-style format: %s" |
| msgstr "E1501: Àðãóìåíò íîìåð %d íå óêàçàí â ïîçèöèîííûõ ñïåöèôèêàòîðàõ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "E1502: Positional argument %d used as field width reused as different type: " |
| "%s/%s" |
| msgstr "" |
| "E1502: Äëÿ àðãóìåíòà íîìåð %d â ñïåöèôèêàöèè ïîçèöèè óêàçàí òèï %s, à â " |
| "ñïåöèôèêàöèè øèðèíû òèï %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1503: Positional argument %d out of bounds: %s" |
| msgstr "" |
| "E1503: Ñïåöèôèêàòîð ïîçèöèè íîìåð %d íå ñîîòâåòñòâóåò êîëè÷åñòâó àðãóìåíòîâ " |
| "%s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1504: Positional argument %d type used inconsistently: %s/%s" |
| msgstr "" |
| "E1504: Äëÿ ñïåöèôèêàòîðà ïîçèöèè íîìåð %d óêàçàí íåñîîòâåòñòâóþùèé òèï %s/%s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1505: Invalid format specifier: %s" |
| msgstr "E1505: Íåäîïóñòèìûå ñïåöèôèêàòîðû ôîðìàòà %s" |
| |
| msgid "E1506: Buffer too small to copy xattr value or key" |
| msgstr "" |
| "E1506: Íåäîñòàòî÷íûé ðàçìåð áóôåðà äëÿ êîïèðîâàíèÿ ðàñøèðåííîãî àòðèáóòà" |
| |
| msgid "" |
| "E1508: Size of the extended attribute value is larger than the maximum size " |
| "allowed" |
| msgstr "" |
| "E1508: Çíà÷åíèå ðàñøèðåííîãî àòðèáóòà ïðåâûøàåò ìàêñèìàëüíî äîïóñòèìûé ðàçìåð" |
| |
| msgid "E1509: Error occurred when reading or writing extended attribute" |
| msgstr "" |
| "E1509: Ïðîèçîøëà îøèáêà ïðè ñ÷èòûâàíèè èëè çàïèñè ðàñøèðåííîãî àòðèáóòà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1510: Value too large: %s" |
| msgstr "E1510: Ïðåâûøåíà äîïóñòèìàÿ âåëè÷èíà â çíà÷åíèè %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1511: Wrong number of characters for field \"%s\"" |
| msgstr "E1511:  äàííîì ïîëå óêàçàíî íåäîïóñòèìîå êîëè÷åñòâî ñèìâîëîâ \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1512: Wrong character width for field \"%s\"" |
| msgstr "E1512: Â äàííîì ïîëå íå ïîääåðæèâàþòñÿ ïîëíîøèðèííûå ñèìâîëû \"%s\"" |
| |
| msgid "E1513: Cannot switch buffer. 'winfixbuf' is enabled" |
| msgstr "E1513: Íå óäàëîñü ñìåíèòü áóôåð. Óñòàíîâëåí ïàðàìåòð 'winfixbuf'" |
| |
| msgid "E1514: 'findfunc' did not return a List type" |
| msgstr "" |
| "E1514: Ïîëó÷åííûå îò ïàðàìåòðà 'findfunc' äàííûå íå ÿâëÿþòñÿ òèïîì List" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1515: Unable to convert from '%s' encoding" |
| msgstr "E1515: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü ïðåîáðàçîâàíèå äëÿ êîäèðîâêè '%s'" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1516: Unable to convert to '%s' encoding" |
| msgstr "E1516: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü ïðåîáðàçîâàíèå èç êîäèðîâêè '%s'" |
| |
| msgid "E1517: Can only compare Tuple with Tuple" |
| msgstr "" |
| "E1517: Îïåðàöèè ñðàâíåíèÿ äëÿ òèïà Tuple äîïóñòèìû òîëüêî ñ òèïîì Tuple" |
| |
| msgid "E1518: Invalid operation for Tuple" |
| msgstr "E1518: Íåäîïóñòèìàÿ îïåðàöèÿ äëÿ Tuple" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1519: Tuple index out of range: %ld" |
| msgstr "E1519: Âûõîä çà ãðàíèöû äèàïàçîíà äàííûõ òèï Tuple äëÿ èíäåêñà %ld" |
| |
| msgid "E1520: Using a Tuple as a Number" |
| msgstr "E1520: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Tuple, à ïîëó÷åí Number" |
| |
| msgid "E1521: Using a Tuple as a Float" |
| msgstr "E1521: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Tuple, à ïîëó÷åí Float" |
| |
| msgid "E1522: Using a Tuple as a String" |
| msgstr "E1522: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Tuple, à ïîëó÷åí String" |
| |
| msgid "E1523: String, List, Tuple or Blob required" |
| msgstr "E1523: Òèï äàííûõ äîëæåí áûòü String, List, Tuple èëè BLOB" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1524: Cannot use a tuple with function %s" |
| msgstr "E1524: Íå äîïóñêàåòñÿ èñïîëüçîâàòü êîðòåæè â ôóíêöèè %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1525: Argument of %s must be a List, Tuple, String, Dictionary or Blob" |
| msgstr "" |
| "E1525: Â ôóíêöèè %s òèï àðãóìåíòà äîëæåí áûòü List, Tuple, String, Dictionary" |
| " èëè BLOB" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1526: Missing end of Tuple ')': %s" |
| msgstr "E1526: Íå óêàçàíà çàêðûâàþùàÿ êðóãëàÿ ñêîáêà â äàííûõ òèï Tuple %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1527: Missing comma in Tuple: %s" |
| msgstr "" |
| "E1527: Â äàííûõ òèï Tuple íå óêàçàí ñèìâîë çàïÿòàÿ, êàê ðàçäåëèòåëü " |
| "ýëåìåíòîâ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1528: List or Tuple or Blob required for argument %d" |
| msgstr "E1528: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü List, Tuple èëè BLOB" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1529: List or Tuple required for argument %d" |
| msgstr "E1529: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü List èëè Tuple" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1530: List or Tuple or Dictionary required for argument %d" |
| msgstr "" |
| "E1530: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü List, Tuple èëè Dictionary" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1531: Argument of %s must be a List, Tuple, Dictionary or Blob" |
| msgstr "" |
| "E1531: Â ôóíêöèè %s òèï àðãóìåíòà äîëæåí áûòü List, Tuple, Dictionary èëè " |
| "BLOB" |
| |
| msgid "E1532: Cannot modify a tuple" |
| msgstr "E1532: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå êîðòåæåé" |
| |
| msgid "E1533: Cannot slice a tuple" |
| msgstr "E1533: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå äèàïàçîíà äëÿ êîðòåæåé" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1534: Tuple required for argument %d" |
| msgstr "E1534: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü Tuple" |
| |
| msgid "E1535: List or Tuple required" |
| msgstr "E1535: Òèï äàííûõ äîëæåí áûòü List èëè Tuple" |
| |
| msgid "E1536: Tuple required" |
| msgstr "E1536: Òèï äàííûõ äîëæåí áûòü Tuple" |
| |
| msgid "E1537: Less targets than Tuple items" |
| msgstr "E1537: Êîëè÷åñòâî ïåðåìåííûõ ìåíüøå êîëè÷åñòâà ýëåìåíòîâ êîðòåæà" |
| |
| msgid "E1538: More targets than Tuple items" |
| msgstr "E1538: Êîëè÷åñòâî ïåðåìåííûõ áîëüøå êîëè÷åñòâà ýëåìåíòîâ êîðòåæà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E1539: Variadic tuple must end with a list type: %s" |
| msgstr "E1539: Âàðèàöèîííûé êîðòåæ äîëæåí çàêàí÷èâàòüñÿ òèïîì äàííûõ List %s" |
| |
| msgid "E1540: Cannot use a variadic tuple in concatenation" |
| msgstr "E1540: Íå äîïóñêàåòñÿ îáúåäèíåíèå âàðèàöèîííûõ êîðòåæåé" |
| |
| msgid "E1541: Value too large, max Unicode codepoint is U+10FFFF" |
| msgstr "" |
| "E1541: Çíà÷åíèå ïðåâûøàåò äîïóñòèìóþ âåëè÷èíó êîäîâîé ïîçèöèè Þíèêîäà " |
| "U+10FFFF" |
| |
| # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `CTRL+g`, `g CTRL+g` è ò. ï. |
| msgid "--No lines in buffer--" |
| msgstr "-- Áóôåð íå ñîäåðæèò òåêñò --" |
| |
| msgid "int" |
| msgstr "int" |
| |
| msgid "long int" |
| msgstr "long int" |
| |
| msgid "long long int" |
| msgstr "long long int" |
| |
| msgid "unsigned int" |
| msgstr "unsigned int" |
| |
| msgid "unsigned long int" |
| msgstr "unsigned long int" |
| |
| msgid "unsigned long long int" |
| msgstr "unsigned long long int" |
| |
| msgid "pointer" |
| msgstr "pointer" |
| |
| msgid "percent" |
| msgstr "percent" |
| |
| msgid "char" |
| msgstr "char" |
| |
| msgid "string" |
| msgstr "string" |
| |
| msgid "float" |
| msgstr "float" |
| |
| msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" |
| msgstr "Ïîèñê áóäåò ïðîäîëæåí îò ÍÈÆÍÅÉ ÃÐÀÍÈÖÛ äîêóìåíòà" |
| |
| msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" |
| msgstr "Ïîèñê áóäåò ïðîäîëæåí îò ÂÅÐÕÍÅÉ ÃÐÀÍÈÖÛ äîêóìåíòà" |
| |
| # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê ñîîáùåíèþ «Last set from» åñëè èçìåíåíèÿ áûëè â |
| # #Restorer: êîìàíäíîì ôàéëå, ïîëüçîâàòåëüñêîé ôóíêöèè èëè ðåæìíîé ñòðîêå |
| msgid " line " |
| msgstr " ñòðîêà " |
| |
| #, c-format |
| msgid "Need encryption key for \"%s\"" |
| msgstr "Òðåáóåòñÿ ïàðîëü äëÿ \"%s\"" |
| |
| msgid "empty keys are not allowed" |
| msgstr "çàïðåùåíû ïóñòûå êëþ÷è" |
| |
| msgid "dictionary is locked" |
| msgstr "îáúåêò Dictionary áëîêèðîâàí" |
| |
| msgid "list is locked" |
| msgstr "îáúåêò List áëîêèðîâàí" |
| |
| #, c-format |
| msgid "failed to add key '%s' to dictionary" |
| msgstr "íå óäàëîñü âûïîëíèòü äîáàâëåíèå â ñëîâàðü êëþ÷à %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "index must be int or slice, not %s" |
| msgstr "" |
| "èíäåêñ óêàçûâàåòñÿ êàê öåëîå ÷èñëî èëè êàê äèàïàçîí ÷èñåë. Íåäîïóñòèìûé " |
| "èíäåêñ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" |
| msgstr "îæèäàëñÿ ýêçåìïëÿð str() èëè unicode(), à ïîëó÷åí %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" |
| msgstr "îæèäàëñÿ ýêçåìïëÿð bytes() èëè str(), à ïîëó÷åí %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s" |
| msgstr "" |
| "îæèäàëñÿ ýêçåìïëÿð int(), long() èëè ÷òî-òî ïðèâîäèìîå ê long(), à ïîëó÷åí %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s" |
| msgstr "îæèäàëñÿ ýêçåìïëÿð int() èëè ÷òî-òî ïðèâîäèìîå ê int(), à ïîëó÷åí %s" |
| |
| msgid "value is too large to fit into C int type" |
| msgstr "çíà÷åíèå áîëüøå ìàêñèìàëüíîé âåëè÷èíû öåëî÷èñëåííîãî òèïà â ÿçûêå Ñè" |
| |
| msgid "value is too small to fit into C int type" |
| msgstr "çíà÷åíèå ìåíüøå ìèíèìàëüíîé âåëè÷èíû öåëî÷èñëåííîãî òèïà â ÿçûêå Ñè" |
| |
| msgid "number must be greater than zero" |
| msgstr "÷èñëî äîëæíî áûòü áîëüøå íóëÿ" |
| |
| msgid "number must be greater or equal to zero" |
| msgstr "÷èñëî äîëæíî áûòü áîëüøå èëè ðàâíî íóëþ" |
| |
| msgid "can't delete OutputObject attributes" |
| msgstr "ñâîéñòâà îáúåêòà OutputObject íå ìîãóò áûòü óäàëåíû" |
| |
| #, c-format |
| msgid "invalid attribute: %s" |
| msgstr "çàäàíî íåäîïóñòèìîå ñâîéñòâî %s" |
| |
| msgid "failed to change directory" |
| msgstr "ïðîèçîø¸ë ñáîé ïðè ñìåíå êàòàëîãà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s" |
| msgstr "" |
| "ðåçóëüòàò ôóíêöèè imp.find_module() êîðòåæ èç òð¸õ ýëåìåíòîâ, à ïîëó÷åí %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d" |
| msgstr "" |
| "ðåçóëüòàò ôóíêöèè imp.find_module() êîðòåæ èç òð¸õ ýëåìåíòîâ, à ïîëó÷åíî " |
| "ýëåìåíòîâ %d" |
| |
| msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL" |
| msgstr "" |
| "âíóòðåííÿÿ îøèáêà. Ðåçóëüòàò ôóíêöèè imp.find_module() êîðòåæ ñ íóëåâûì " |
| "êîëè÷åñòâîì ýëåìåíòîâ" |
| |
| msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes" |
| msgstr "ñâîéñòâà îáúåêòà vim.Dictionary íå ìîãóò áûòü óäàëåíû" |
| |
| msgid "cannot modify fixed dictionary" |
| msgstr "ñîñòîÿíèå áëîêèðîâêè îáúåêòà íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cannot set attribute %s" |
| msgstr "ó îáúåêòà íå óäàëîñü èçìåíèòü ñâîéñòâî %s" |
| |
| msgid "hashtab changed during iteration" |
| msgstr "çíà÷åíèÿ àññîöèàòèâíîãî ìàññèâà èçìåíèëèñü ïðè ïåðå÷èñëåíèè ýëåìåíòîâ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d" |
| msgstr "îæèäàëàñü ïîñëåäîâàòåëüíîñòü èç äâóõ ýëåìåíòîâ, à ïîëó÷åíî %d" |
| |
| msgid "list constructor does not accept keyword arguments" |
| msgstr "" |
| "íå äîïóñêàåòñÿ èñïîëüçîâàòü â êîíñòðóêòîðå îáúåêòà List çàðåçåðâèðîâàííûå " |
| "ñëîâà" |
| |
| msgid "list index out of range" |
| msgstr "èíäåêñ ñïèñêà âûõîäèò çà ãðàíèöû äèàïàçîíà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "internal error: failed to get Vim list item %d" |
| msgstr "" |
| "âíóòðåííÿÿ îøèáêà. Íå óäàëîñü ïîëó÷èòü èç îáúåêòà Vim.List ýëåìåíò ñ " |
| "èíäåêñîì %d" |
| |
| msgid "slice step cannot be zero" |
| msgstr "íå äîïóñêàåòñÿ íóëåâîå çíà÷åíèå øàãà ïðèðàùåíèÿ âûáîðêè" |
| |
| #, c-format |
| msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice" |
| msgstr "" |
| "â âûáîðêå ñ ïðèðàùåíèåì ýëåìåíòîâ %d, ÷òî ìåíüøå ÷åì â ïðèñâàèâàåìîì ñïèñêå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "internal error: no Vim list item %d" |
| msgstr "âíóòðåííÿÿ îøèáêà. Îáúåêò vim.List íå ñîäåðæèò ýëåìåíò ñ èíäåêñîì %d" |
| |
| msgid "internal error: not enough list items" |
| msgstr "âíóòðåííÿÿ îøèáêà. Íåäîñòàòî÷íî ýëåìåíòîâ ñïèñêà" |
| |
| msgid "internal error: failed to add item to list" |
| msgstr "âíóòðåííÿÿ îøèáêà. Íå óäàëîñü âûïîëíèòü äîáàâëåíèå ýëåìåíòà â ñïèñîê" |
| |
| #, c-format |
| msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d" |
| msgstr "ýëåìåíòîâ â ïðèñâàèâàåìîì ñïèñêå %d, à â âûáîðêå ñ ïðèðàùåíèåì èõ %d" |
| |
| msgid "failed to add item to list" |
| msgstr "íå óäàëîñü âûïîëíèòü äîáàâëåíèå ýëåìåíòà â ñïèñîê" |
| |
| msgid "cannot delete vim.List attributes" |
| msgstr "ñâîéñòâà îáúåêòà vim.List íå ìîãóò áûòü óäàëåíû" |
| |
| msgid "cannot modify fixed list" |
| msgstr "ñîñòîÿíèå áëîêèðîâêè îáúåêòà íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî" |
| |
| msgid "tuple constructor does not accept keyword arguments" |
| msgstr "" |
| "íå äîïóñêàåòñÿ èñïîëüçîâàòü â êîíñòðóêòîðå êîðòåæà çàðåçåðâèðîâàííûå ñëîâà" |
| |
| msgid "tuple index out of range" |
| msgstr "èíäåêñ êîðòåæà âûõîäèò çà ãðàíèöû äèàïàçîíà" |
| |
| msgid "cannot delete vim.Tuple attributes" |
| msgstr "ñâîéñòâà îáúåêòà vim.Tuple íå ìîãóò áûòü óäàëåíû" |
| |
| msgid "cannot modify fixed tuple" |
| msgstr "íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå ôèêñèðîâàííîãî êîðòåæà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "unnamed function %s does not exist" |
| msgstr "íå ñóùåñòâóåò áåçûìÿííîé ôóíêöèè %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "function %s does not exist" |
| msgstr "íå ñóùåñòâóåò ôóíêöèè %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "failed to run function %s" |
| msgstr "ïðîèçîø¸ë ñáîé ïðè âûïîëíåíèè ôóíêöèè %s" |
| |
| msgid "unable to get option value" |
| msgstr "íå óäàëîñü ïîëó÷èòü çíà÷åíèå ñòðîêîâîãî ïàðàìåòðà" |
| |
| msgid "internal error: unknown option type" |
| msgstr "âíóòðåííÿÿ îøèáêà. Íåðàñïîçíàííûé òèï ïàðàìåòðà" |
| |
| msgid "problem while switching windows" |
| msgstr "âîçíèêëè ñëîæíîñòè ïðè ïîïûòêå ïîäêëþ÷åíèÿ ê îêíó" |
| |
| #, c-format |
| msgid "unable to unset global option %s" |
| msgstr "íå äîïóñêàåòñÿ ñáðîñ ê íà÷àëüíûì çíà÷åíèÿì ó îáùåãî ïàðàìåòðà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "unable to unset option %s which does not have global value" |
| msgstr "" |
| "íå äîïóñêàåòñÿ ñáðîñ ê íà÷àëüíûì çíà÷åíèÿì, åñëè íå óñòàíîâëåíî çíà÷åíèå ó " |
| "îáùåãî ïàðàìåòðà %s" |
| |
| msgid "attempt to refer to deleted tab page" |
| msgstr "óêàçàíà íåñóùåñòâóþùàÿ âêëàäêà" |
| |
| msgid "no such tab page" |
| msgstr "âêëàäêà ñ òàêèì íîìåðîì íå ñóùåñòâóåò" |
| |
| msgid "attempt to refer to deleted window" |
| msgstr "óêàçàíî íåñóùåñòâóþùåå îêíî" |
| |
| msgid "readonly attribute: buffer" |
| msgstr "óêàçàííûå ñâîéñòâà ÿâëÿþòñÿ íåèçìåíÿåìûìè: buffer" |
| |
| msgid "cursor position outside buffer" |
| msgstr "çàäàííàÿ ïîçèöèÿ êàðåòêè âûõîäèò çà ïðåäåëû êîëè÷åñòâà ñòðîê â áóôåðå" |
| |
| msgid "no such window" |
| msgstr "îêíî ñ òàêèì íîìåðîì íå ñóùåñòâóåò" |
| |
| msgid "attempt to refer to deleted buffer" |
| msgstr "óêàçàí íåñóùåñòâóþùèé áóôåð" |
| |
| msgid "failed to rename buffer" |
| msgstr "ó îáúåêòà íå óäàëîñü èçìåíèòü ñâîéñòâî name" |
| |
| msgid "mark name must be a single character" |
| msgstr "íàèìåíîâàíèå çàêëàäêè äîëæíî ñîñòîÿòü òîëüêî èç îäíîãî ñèìâîëà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" |
| msgstr "îæèäàëñÿ îáúåêò vim.Buffer, à ïîëó÷åí %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "failed to switch to buffer %d" |
| msgstr "íå óäàëîñü ïåðåêëþ÷èòüñÿ íà óêàçàííûé áóôåð %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "expected vim.Window object, but got %s" |
| msgstr "îæèäàëñÿ îáúåêò vim.Window, à ïîëó÷åí %s" |
| |
| msgid "failed to find window in the current tab page" |
| msgstr "â òåêóùåé âêëàäêå îòñóòñòâóåò óêàçàííîå îêíî" |
| |
| msgid "did not switch to the specified window" |
| msgstr "íå óäàëîñü ïåðåêëþ÷èòüñÿ íà óêàçàííîå îêíî" |
| |
| #, c-format |
| msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" |
| msgstr "îæèäàëñÿ îáúåêò vim.TabPage, à ïîëó÷åí %s" |
| |
| msgid "did not switch to the specified tab page" |
| msgstr "íå óäàëîñü ïåðåêëþ÷èòüñÿ íà óêàçàííóþ âêëàäêó" |
| |
| # #Restorer: íàïðèìåð, êîìàíäà `:pydo` |
| msgid "failed to run the code" |
| msgstr "ïðîèçîø¸ë ñáîé ïðè èñïîëíåíèè êîäà ôóíêöèè" |
| |
| #, c-format |
| msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary" |
| msgstr "" |
| "íå óäàëîñü ïðåîáðàçîâàòü â òèï Dictionary ïðîãðàììû Vim ïåðåäàííûé îáúåêò %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "unable to convert %s to a Vim list" |
| msgstr "íå óäàëîñü ïðåîáðàçîâàòü â òèï List ïðîãðàììû Vim ïåðåäàííûé îáúåêò %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "unable to convert %s to a Vim structure" |
| msgstr "" |
| "íå óäàëîñü ïðåîáðàçîâàòü â òèï äàííûõ ïðîãðàììû Vim ïåðåäàííûé îáúåêò %s" |
| |
| msgid "internal error: NULL reference passed" |
| msgstr "âíóòðåííÿÿ îøèáêà. Ïåðåäàíà ññûëêà íà NULL" |
| |
| msgid "internal error: invalid value type" |
| msgstr "âíóòðåííÿÿ îøèáêà. Íåäîïóñòèìûé òèï äàííûõ çíà÷åíèÿ" |
| |
| msgid "" |
| "Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" |
| "You should now do the following:\n" |
| "- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n" |
| "- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n" |
| msgstr "" |
| " ñïèñêå sys.path_hooks íå óêàçàí ìàðøðóò ê ìîäóëþ ñ çàãðóç÷èêîì\n" |
| "Òðåáóåòñÿ ñäåëàòü ñëåäóþùåå:\n" |
| "- äîáàâèòü îáúåêò vim.path_hook â ñïèñîê sys.path_hooks\n" |
| "- äîáàâèòü îáúåêò vim.VIM_SPECIAL_PATH â ñïèñîê sys.path\n" |
| |
| msgid "" |
| "Failed to set path: sys.path is not a list\n" |
| "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" |
| msgstr "" |
| "Â ñïèñêå sys.path íå óêàçàí ìàðøðóò ê ìîäóëþ\n" |
| "Òðåáóåòñÿ äîáàâèòü îáúåêò vim.VIM_SPECIAL_PATH â ñïèñîê sys.path" |
| |
| msgid "" |
| "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" |
| "All Files (*.*)\t*.*\n" |
| msgstr "" |
| "Ôàéëû ðåäàêòîðà Vim (*.vim)\t*.vim\n" |
| "Âñå ôàéëû (*.*)\t*.*\n" |
| |
| msgid "All Files (*.*)\t*.*\n" |
| msgstr "Âñå ôàéëû (*.*)\t*.*\n" |
| |
| msgid "" |
| "All Files (*.*)\t*.*\n" |
| "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" |
| "C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" |
| "VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n" |
| "Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" |
| msgstr "" |
| "Âñå ôàéëû (*.*)\t*.*\n" |
| "Ôàéëû ÿçûêà Ñè (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" |
| "Ôàéëû ÿçûêà Ñè++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" |
| "Ôàéëû ÿçûêà VB (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n" |
| "Ôàéëû ðåäàêòîðà Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" |
| |
| msgid "" |
| "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" |
| "All Files (*)\t*\n" |
| msgstr "" |
| "Ôàéëû ðåäàêòîðà Vim (*.vim)\t*.vim\n" |
| "Âñå ôàéëû (*)\t*\n" |
| |
| msgid "All Files (*)\t*\n" |
| msgstr "Âñå ôàéëû (*)\t*\n" |
| |
| msgid "" |
| "All Files (*)\t*\n" |
| "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" |
| "C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" |
| "Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" |
| msgstr "" |
| "Âñå ôàéëû (*)\t*\n" |
| "Ôàéëû ÿçûêà Ñè (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" |
| "Ôàéëû ÿçûêà Ñè++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" |
| "Ôàéëû ðåäàêòîðà Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" |
| |
| # #Restorer: èñïîëüçóåòñÿ äëÿ ôàéëà desktop |
| msgid "GVim" |
| msgstr "gVim" |
| |
| # #Restorer: èñïîëüçóåòñÿ äëÿ ôàéëà desktop |
| # ~!: earlier |
| msgid "Text Editor" |
| msgstr "Òåêñòîâûé ðåäàêòîð" |
| |
| # #Restorer: èñïîëüçóåòñÿ äëÿ ôàéëà desktop |
| msgid "Edit text files" |
| msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü òåêñòîâûå ôàéëû" |
| |
| # #Restorer: èñïîëüçóåòñÿ äëÿ ôàéëà desktop |
| # ~!: earlier |
| msgid "Text;editor;" |
| msgstr "òåêñò;òåêñòîâûé ðåäàêòîð;" |
| |
| # #Restorer: èñïîëüçóåòñÿ äëÿ ôàéëà desktop |
| # ~!: earlier |
| msgid "Vim" |
| msgstr "Vim" |
| |
| msgid "(local to window)" |
| msgstr "(îáëàñòü äåéñòâèÿ: òîëüêî äëÿ îêíà)" |
| |
| msgid "(local to buffer)" |
| msgstr "(îáëàñòü äåéñòâèÿ: òîëüêî äëÿ áóôåðà)" |
| |
| msgid "(global or local to buffer)" |
| msgstr "(îáëàñòü äåéñòâèÿ: îáùèé èëè òîëüêî äëÿ áóôåðà)" |
| |
| msgid "" |
| "\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)." |
| msgstr "" |
| "\"  ñòðîêàõ, íà÷èíàþùèõñÿ ñî ñëîâà «set», óêàçàíî òåêóùåå çíà÷åíèå " |
| "ïàðàìåòðîâ" |
| |
| msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it." |
| msgstr "" |
| "\" ×òîáû ïðèìåíèòü ïàðàìåòð, íàæìèòå êëàâèøó <ENTER> â ñòðîêå ñî ñëîâîì " |
| "«set»:" |
| |
| msgid "\" A boolean option will be toggled." |
| msgstr "" |
| "\" äëÿ ïàðàìåòðîâ-ïåðåêëþ÷àòåëåé áóäåò èçìåíåíî çíà÷åíèå íà " |
| "ïðîòèâîïîëîæíîå;" |
| |
| msgid "" |
| "\" For other options you can edit the value before hitting " |
| "<Enter>." |
| msgstr "" |
| "\" äëÿ äðóãèõ ïàðàìåòðîâ íåîáõîäèìî ïåðåä ýòèì îòðåäàêòèðîâàòü èõ " |
| "çíà÷åíèÿ" |
| |
| msgid "\" Hit <Enter> on a help line to open a help window on this option." |
| msgstr "" |
| "\" ×òîáû ïîëó÷èòü ñïðàâêó ïî ïàðàìåòðó, íàæìèòå êëàâèøó <ENTER> íà åãî " |
| "îïèñàíèè" |
| |
| msgid "\" Hit <Enter> on an index line to jump there." |
| msgstr "" |
| "\" ×òîáû áûñòðî ïåðåéòè ê ðàçäåëó, íàæìèòå êëàâèøó <ENTER> íà åãî íàçâàíèè" |
| |
| msgid "\" Hit <Space> on a \"set\" line to refresh it." |
| msgstr "" |
| "\" ×òîáû îáíîâèòü çíà÷åíèå ïàðàìåòðà, íàæìèòå êëàâèøó <SPACE> â ñòðîêå ñ " |
| "«set»" |
| |
| msgid "important" |
| msgstr "Îñíîâíûå" |
| |
| msgid "behave very Vi compatible (not advisable)" |
| msgstr "ïî÷òè ïîëíàÿ èäåíòè÷íîñòü ðåäàêòîðó Vi (íå ðåêîìåíäóåòñÿ)" |
| |
| msgid "list of flags to specify Vi compatibility" |
| msgstr "ïåðå÷åíü ôëàãîâ äëÿ íàñòðîéêè ñîâìåñòèìîñòè ñ ðåäàêòîðîì Vi" |
| |
| msgid "use Insert mode as the default mode" |
| msgstr "ðåæèì âñòàâêè êàê îñíîâíîé ðåæèì ðàáîòû ðåäàêòîðà Vim" |
| |
| msgid "paste mode, insert typed text literally" |
| msgstr "" |
| "ðåæèì äîáàâëåíèÿ; âñ¸ ÷òî íàáèðàåòñÿ íà êëàâèàòóðå,\n" |
| "âîñïðèíèìàåòñÿ êàê îáû÷íûé òåêñò" |
| |
| msgid "key sequence to toggle paste mode" |
| msgstr "êëàâèøè êëàâèàòóðû äëÿ ïåðåêëþ÷åíèÿ â ðåæèì äîáàâëåíèÿ" |
| |
| msgid "list of directories used for runtime files and plugins" |
| msgstr "êàòàëîãè, èñïîëüçóåìûå äëÿ èñïîëíÿåìûõ è âñïîìîãàòåëüíûõ ôàéëîâ" |
| |
| msgid "list of directories used for plugin packages" |
| msgstr "êàòàëîãè, èñïîëüçóåìûå äëÿ ïàêåòîâ ïîäêëþ÷àåìûõ ìîäóëåé" |
| |
| msgid "name of the main help file" |
| msgstr "ôàéë, èñïîëüçóåìûé êàê îñíîâíîé âî âñòðîåííîé äîêóìåíòàöèè" |
| |
| msgid "moving around, searching and patterns" |
| msgstr "Ïåðåìåùåíèå ïî òåêñòó, ïîèñê è ïîèñêîâûå çàïðîñû" |
| |
| msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line" |
| msgstr "" |
| "ïåðå÷åíü ôëàãîâ, óñòàíàâëèâàþùèõ êàêèìè êîìàíäàìè ìîæíî\n" |
| "ïåðåìåùàòü êàðåòêó îò ñòðîêè ê ñòðîêå" |
| |
| msgid "" |
| "many jump commands move the cursor to the first non-blank\n" |
| "character of a line" |
| msgstr "" |
| "óñòàíîâêà êàðåòêè íà ïåðâûé íåïðîáåëüíûé ñèìâîë â ñòðîêå\n" |
| "ïîñðåäñòâîì êîìàíä ïåðåìåùåíèÿ" |
| |
| msgid "nroff macro names that separate paragraphs" |
| msgstr "ðàçäåëèòåëü àáçàöåâ â òåðìèíàõ ìàêðîÿçûêà nroff" |
| |
| msgid "nroff macro names that separate sections" |
| msgstr "ðàçäåëèòåëü ïàðàãðàôîâ â òåðìèíàõ ìàêðîÿçûêà nroff" |
| |
| msgid "list of directory names used for file searching" |
| msgstr "êàòàëîãè â êîòîðûõ âûïîëíÿåòñÿ ïîèñê ôàéëîâ" |
| |
| msgid ":cd without argument goes to the home directory" |
| msgstr "" |
| "ðàçðåøèòü ïåðåõîä â äîìàøíèé êàòàëîã ïî êîìàíäå :cd\n" |
| "íàáðàííîé áåç ïàðàìåòðîâ" |
| |
| msgid "list of directory names used for :cd" |
| msgstr "êàòàëîãè, èñïîëüçóåìûå ïðè èñïîëíåíèè êîìàíäû :cd" |
| |
| msgid "change to directory of file in buffer" |
| msgstr "èçìåíÿòü ðàáî÷èé êàòàëîã íà êàòàëîã ôàéëà â áóôåðå" |
| |
| msgid "change to pwd of shell in terminal buffer" |
| msgstr "èçìåíÿòü êàòàëîã íà òåêóùèé ðàáî÷èé êàòàëîã òåðìèíàëà â áóôåðå" |
| |
| msgid "search commands wrap around the end of the buffer" |
| msgstr "èñïîëüçóåòñÿ ñêâîçíîé ïîèñê ïî äîêóìåíòó" |
| |
| msgid "show match for partly typed search command" |
| msgstr "ïîäñâåòêà ñîâïàäåíèé ñ èñêîìûì òåêñòîì ïî ìåðå åãî íàáîðà" |
| |
| msgid "change the way backslashes are used in search patterns" |
| msgstr "ýêðàíèðîâàíèå ñïåöèàëüíûõ ñèìâîëîâ â ïîèñêîâûõ çàïðîñàõ" |
| |
| msgid "select the default regexp engine used" |
| msgstr "" |
| "ìåõàíèçì îáðàáîòêè ðåãóëÿðíûõ âûðàæåíèé èñïîëüçóåìûé\n" |
| "ïî óìîë÷àíèþ" |
| |
| msgid "ignore case when using a search pattern" |
| msgstr "" |
| "âûïîëíÿòü ïîèñê áåç ó÷¸òà ñòðî÷íûõ è ïðîïèñíûõ áóêâ\n" |
| "â ïîèñêîâîì çàïðîñå" |
| |
| msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters" |
| msgstr "" |
| "íå ó÷èòûâàòü çíà÷åíèå ïàðàìåòðà 'ignorecase' ïðè íàëè÷èè\n" |
| "â ïîèñêîâîì çàïðîñå ïðîïèñíûõ áóêâ" |
| |
| msgid "what method to use for changing case of letters" |
| msgstr "ìåòîä èíòåðïðåòàöèè ðåãèñòðà ñèìâîëîâ â êëàâèàòóðíûõ êîìàíäàõ" |
| |
| msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for pattern matching" |
| msgstr "" |
| "ìàêñèìàëüíîå âûäåëåíèå ïàìÿòè â Êáàéò äëÿ îáðàáîòêè ïîèñêîâîãî\n" |
| "çàïðîñà" |
| |
| msgid "pattern for a macro definition line" |
| msgstr "øàáëîí, èñïîëüçóåìûé äëÿ ïîèñêà äèðåêòèâû îïðåäåëåíèé" |
| |
| msgid "pattern for an include-file line" |
| msgstr "øàáëîí, èñïîëüçóåìûé äëÿ ïîèñêà äèðåêòèâû ïîäêëþ÷åíèÿ ôàéëîâ" |
| |
| msgid "expression used to transform an include line to a file name" |
| msgstr "" |
| "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ ïðåîáðàçîâàíèÿ èç äèðåêòèâû\n" |
| "ïîäêëþ÷åíèÿ ôàéëà â íàèìåíîâàíèå ôàéëà" |
| |
| msgid "tags" |
| msgstr "Èíäåêñèðîâàíèå" |
| |
| msgid "use binary searching in tags files" |
| msgstr "èñïîëüçîâàòü äëÿ ôàéëîâ èíäåêñîâ áèíàðíûé ïîèñê" |
| |
| msgid "number of significant characters in a tag name or zero" |
| msgstr "" |
| "ìèíèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ñèìâîëîâ ñîïîñòàâëÿåìûõ ñ èíäåêñîì\n" |
| "Ïðè íóëåâîì çíà÷åíèè ëþáîå êîëè÷åñòâî" |
| |
| msgid "list of file names to search for tags" |
| msgstr "ïåðå÷åíü ôàéëîâ ñîäåðæàùèõ èíäåêñû" |
| |
| msgid "" |
| "how to handle case when searching in tags files:\n" |
| "\"followic\" to follow 'ignorecase', \"ignore\" or \"match\"" |
| msgstr "" |
| "ìåòîä ó÷¸òà ðåãèñòðà ñèìâîëîâ ïðè ïîèñêå èíäåêñîâ\n" |
| "Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"followic\", \"ingore\" èëè \"match\"" |
| |
| msgid "file names in a tags file are relative to the tags file" |
| msgstr "èíòåðïðåòèðîâàòü ðàñïîëîæåíèå ôàéëîâ îòíîñèòåëüíî ôàéëà èíäåêñîâ" |
| |
| msgid "a :tag command will use the tagstack" |
| msgstr "äëÿ êîìàíäû :tag èñïîëüçóåòñÿ ñòåê èíäåêñîâ" |
| |
| msgid "when completing tags in Insert mode show more info" |
| msgstr "" |
| "äîïîëíèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ ïðè ïîäñòàíîâêå â ðåæèìå âñòàâêè\n" |
| "èç ôàéëà èíäåêñîâ" |
| |
| msgid "a function to be used to perform tag searches" |
| msgstr "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ ïîèñêà èíäåêñîâ" |
| |
| msgid "command for executing cscope" |
| msgstr "ïðîãðàììà, èñïîëíÿåìàÿ ïî êîìàíäå :cscope" |
| |
| msgid "use cscope for tag commands" |
| msgstr "èíòåðïðåòèðîâàòü êîìàíäó :cscope êàê êîìàíäó :tag" |
| |
| msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search" |
| msgstr "" |
| "ïðèîðèòåò ïîèñêà â áàçàõ äàííûõ cscope è ôàéëàõ èíäåêñîâ\n" |
| "Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: 0 èëè 1" |
| |
| msgid "give messages when adding a cscope database" |
| msgstr "" |
| "îòîáðàæàòü ñîîáùåíèÿ ïðè ïîäêëþ÷åíèè áàç äàííûõ ïðîãðàììû\n" |
| "cscope" |
| |
| msgid "how many components of the path to show" |
| msgstr "êàêèå êîìïîíåíòû ìàðøðóòà ê ôàéëó îòîáðàæàòü" |
| |
| msgid "when to open a quickfix window for cscope" |
| msgstr "îòîáðàæàòü íàéäåííûå èíäåêñû â îêíå ñïèñêà ðåçóëüòàòîâ" |
| |
| msgid "file names in a cscope file are relative to that file" |
| msgstr "ïîñòðîåíèå ìàðøðóòà îòíîñèòåëüíî ðàñïîëîæåíèÿ ôàéëà cscope.out" |
| |
| msgid "displaying text" |
| msgstr "Îòîáðàæåíèå òåêñòà" |
| |
| msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D" |
| msgstr "êîëè÷åñòâî ñòðîê ïðîêðó÷èâàåìûõ ïî êîìàíäå CTRL+U èëè CTRL+D" |
| |
| msgid "scroll by screen line" |
| msgstr "ïðîêðóòêà ÷àñòè÷íî îòîáðàæàåìîé ñòðîêè íà ýêðàíå" |
| |
| msgid "number of screen lines to show around the cursor" |
| msgstr "êîëè÷åñòâî êîíòåêñòíûõ ñòðîê äëÿ ñòðîêè ñ êàðåòêîé" |
| |
| msgid "long lines wrap" |
| msgstr "ðàçáèâêà äëèííûõ ñòðîê äëÿ îòîáðàæåíèÿ â ïðåäåëàõ îêíà" |
| |
| msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'" |
| msgstr "" |
| "ðàçáèâêà äëèííûõ ñòðîêè ïî òåì ñèìâîëàì, êîòîðûå óêàçàíû â\n" |
| "ïàðàìåòðå 'breakat'" |
| |
| msgid "preserve indentation in wrapped text" |
| msgstr "ñîõðàíåíèå îòñòóïîâ ïðè ïåðåíîñå äëèííûõ ñòðîê" |
| |
| msgid "adjust breakindent behaviour" |
| msgstr "íàñòðîéêè, èñïîëüçóåìûå äëÿ ïàðàìåòðà 'breakindent'" |
| |
| msgid "which characters might cause a line break" |
| msgstr "ñèìâîëû, ïîñëå êîòîðûõ ìîæåò âûïîëíÿòüñÿ ðàçáèâêà ñòðîê" |
| |
| msgid "string to put before wrapped screen lines" |
| msgstr "" |
| "ñèìâîëû, îòîáðàæàåìûå â íà÷àëå ñòðîêè âèçóàëüíî ðàçáèòîé íà\n" |
| "íåñêîëüêî ñòðîê" |
| |
| msgid "minimal number of columns to scroll horizontally" |
| msgstr "ìèíèìàëüíîå êîëè÷åñòâî êîëîíîê ïðè ãîðèçîíòàëüíîé ïðîêðóòêå" |
| |
| msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor" |
| msgstr "ìèíèìàëüíîå êîëè÷åñòâî êîëîíîê ñïðàâà è ñëåâà îò êàðåòêè" |
| |
| msgid "" |
| "include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n" |
| "include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number" |
| msgstr "" |
| "\"lastline\" èíäèêàöèÿ, åñëè ñòðîêà ÷àñòè÷íî îòîáðàæåíà â îêíå\n" |
| "\"uhex\" ïîêàç íåïå÷àòàåìûõ ñèìâîëîâ êàê øåñòíàäöàòåðè÷íîå çíà÷åíèå" |
| |
| msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines" |
| msgstr "" |
| "çàïîëíèòåëè äëÿ ñòðîêè ñîñòîÿíèÿ, ñâ¸ðíóòûõ ñòðîê è\n" |
| "ðàçäåëèòåëåé îêîí" |
| |
| msgid "number of lines used for the command-line" |
| msgstr "êîëè÷åñòâî ñòðîê èñïîëüçóåìûõ äëÿ îòîáðàæåíèÿ êîìàíäíîé ñòðîêè" |
| |
| msgid "width of the display" |
| msgstr "êîëè÷åñòâî îòîáðàæàåìûõ êîëîíîê" |
| |
| msgid "number of lines in the display" |
| msgstr "êîëè÷åñòâî îòîáðàæàåìûõ ñòðîê" |
| |
| msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B" |
| msgstr "êîëè÷åñòâî ñòðîê ïðîêðó÷èâàåìûõ ïî êîìàíäå CTRL+F è CTRL+B" |
| |
| msgid "don't redraw while executing macros" |
| msgstr "íå ïåðåðèñîâûâàòü ýêðàí ïðè èñïîëíåíèè ìàêðîêîìàíä" |
| |
| msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec" |
| msgstr "çàäåðæêà â ìñ äëÿ ïàðàìåòðà 'hlsearch' è êîìàíäû :match" |
| |
| msgid "" |
| "delay in msec for each char written to the display\n" |
| "(for debugging)" |
| msgstr "" |
| "çàäåðæêà â ìñ ïðè ïðîðèñîâêå êàæäîãî ñèìâîëà íà ýêðàíå\n" |
| "(èñïîëüçóåòñÿ äëÿ òåñòèðîâàíèÿ)" |
| |
| msgid "show <Tab> as ^I and end-of-line as $" |
| msgstr "îòîáðàæàòü ñèìâîë òàáóëÿöèè êàê ^I è ñèìâîë êîíöà ñòðîêè êàê $" |
| |
| msgid "list of strings used for list mode" |
| msgstr "ñèìâîëû, èñïîëüçóåìûå ïðè âêëþ÷¸ííîì ïàðàìåòðå 'list'" |
| |
| msgid "show the line number for each line" |
| msgstr "äëÿ êàæäîé ñòðîêè îòîáðàæàòü å¸ íîìåð" |
| |
| msgid "show the relative line number for each line" |
| msgstr "îòîáðàæàòü îòíîñèòåëüíûå íîìåðà ñòðîê" |
| |
| msgid "number of columns to use for the line number" |
| msgstr "êîëè÷åñòâî êîëîíîê, èñïîëüçóåìûõ ïîä ñòîëáåö ñ íîìåðàìè ñòðîê" |
| |
| msgid "controls whether concealable text is hidden" |
| msgstr "ñïîñîá ñêðûòèÿ òåêñòà, ïîìå÷åííîãî êàê ñêðûòûé" |
| |
| msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed" |
| msgstr "ðåæèìû, â êîòîðûõ òåêñò ïîä êàðåòêîé ìîæåò îñòàâàòüñÿ ñêðûòûì" |
| |
| msgid "syntax, highlighting and spelling" |
| msgstr "" |
| "Ðàñïîçíàâàíèå ñèíòàêñèñà ôàéëîâ, ïîäñâåòêà òåêñòà, ïðîâåðêà ïðàâîïèñàíèÿ" |
| |
| msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness" |
| msgstr "" |
| "ÿðêîñòü öâåòà ôîíà\n" |
| "Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"dark\" èëè \"light\"" |
| |
| msgid "type of file; triggers the FileType event when set" |
| msgstr "òèï ôàéëà; ïðè íàëè÷èè çíà÷åíèÿ, àêòèâèðóåòñÿ ñîáûòèå FileType" |
| |
| msgid "name of syntax highlighting used" |
| msgstr "íàèìåíîâàíèå ñèíòàêñèñà, äëÿ êîòîðîãî èñïîëüçóåòñÿ ïîäñâåòêà" |
| |
| msgid "maximum column to look for syntax items" |
| msgstr "" |
| "ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî êîëîíîê, â êîòîðûõ âûïîëíÿåòñÿ ïîèñê\n" |
| "ýëåìåíòîâ ñèíòàêñèñà" |
| |
| msgid "which highlighting to use for various occasions" |
| msgstr "íàèìåíîâàíèÿ ãðóïï ïîäñâåòêè äëÿ ðàçëè÷íûõ ýëåìåíòîâ ïðîãðàììû" |
| |
| msgid "highlight all matches for the last used search pattern" |
| msgstr "ïîäñâåòêà âñåõ íàéäåííûõ ñîâïàäåíèé ñ ïîèñêîâûì çàïðîñîì" |
| |
| msgid "highlight group to use for the window" |
| msgstr "íàèìåíîâàíèå ãðóïï ïîäñâåòêè äëÿ òåêóùåãî îêíà" |
| |
| msgid "use GUI colors for the terminal" |
| msgstr "èñïîëüçîâàòü ãðóïïû ïîäñâåòêè ÃÈÏ äëÿ òåðìèíàëà" |
| |
| msgid "highlight the screen column of the cursor" |
| msgstr "ïîäñâåòêà ñòîëáöà ýêðàíà â êîòîðîì íàõîäèòñÿ êàðåòêà" |
| |
| msgid "highlight the screen line of the cursor" |
| msgstr "ïîäñâåòêà ñòðîêè ýêðàíà â êîòîðîé íàõîäèòñÿ êàðåòêà" |
| |
| msgid "specifies which area 'cursorline' highlights" |
| msgstr "îáëàñòü ïîäñâåòêè, èñïîëüçóåìàÿ ïðè âêëþ÷¸ííîì 'cursorline'" |
| |
| msgid "columns to highlight" |
| msgstr "êîëîíêè, êîòîðûå áóäóò ïîäñâå÷èâàòüñÿ" |
| |
| msgid "highlight spelling mistakes" |
| msgstr "ïîäñâå÷èâàòü ñëîâà ñ îøèáêàìè íàïèñàíèÿ" |
| |
| msgid "list of accepted languages" |
| msgstr "ÿçûêè äëÿ êîòîðûõ áóäåò âûïîëíÿòüñÿ ïðîâåðêà ïðàâîïèñàíèÿ" |
| |
| msgid "file that \"zg\" adds good words to" |
| msgstr "ñëîâàðü ïîëüçîâàòåëÿ, èñïîëüçóåìûé äëÿ êîìàíäû `zg`" |
| |
| msgid "pattern to locate the end of a sentence" |
| msgstr "øàáëîí, èñïîëüçóåìûé äëÿ îïðåäåëåíèÿ îêîí÷àíèÿ ïðåäëîæåíèÿ" |
| |
| msgid "flags to change how spell checking works" |
| msgstr "ôëàãè, âëèÿþùèå íà ñïîñîá ïðîâåðêè ïðàâîïèñàíèÿ" |
| |
| msgid "methods used to suggest corrections" |
| msgstr "ñïîñîá ïðåäîñòàâëåíèÿ âàðèàíòîâ íàïèñàíèÿ" |
| |
| msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing" |
| msgstr "ðàçìåð âûäåëÿåìîé ïàìÿòè, èñïîëüçóåìîé êîìàíäîé :mkspell" |
| |
| msgid "multiple windows" |
| msgstr "Îêíà" |
| |
| msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window" |
| msgstr "" |
| "îòîáðàæåíèå ñòðîêè ñîñòîÿíèÿ äëÿ åäèíñòâåííîãî îêíà\n" |
| "Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: 0, 1 èëè 2" |
| |
| msgid "alternate format to be used for a status line" |
| msgstr "ïîëüçîâàòåëüñêèé ôîðìàò ñòðîêè ñîñòîÿíèÿ" |
| |
| msgid "make all windows the same size when adding/removing windows" |
| msgstr "ïîäãîíêà îêîí ïîä îäèí ðàçìåð ïðè äîáàâëåíèè èëè óäàëåíèè îêíà" |
| |
| msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\"" |
| msgstr "" |
| "ñïîñîá ïîäãîíêè ðàçìåðîâ îêîí ïðè âêëþ÷¸ííîì 'equalalways'\n" |
| "Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"ver\", \"hor\" èëè \"both\"" |
| |
| msgid "minimal number of lines used for the current window" |
| msgstr "ìèíèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ñòðîê äëÿ àêòèâíîãî îêíà" |
| |
| msgid "minimal number of lines used for any window" |
| msgstr "ìèíèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ñòðîê äëÿ âñåõ îêîí" |
| |
| msgid "keep window focused on a single buffer" |
| msgstr "çàêðåïèòü çà îêíîì îäèí áóôåð" |
| |
| msgid "keep the height of the window" |
| msgstr "îñòàâëÿòü íåèçìåííîé âûñîòó îêíà" |
| |
| msgid "keep the width of the window" |
| msgstr "îñòàâëÿòü íåèçìåííîé øèðèíó îêíà" |
| |
| msgid "minimal number of columns used for the current window" |
| msgstr "ìèíèìàëüíîå êîëè÷åñòâî êîëîíîê äëÿ àêòèâíîãî îêíà" |
| |
| msgid "minimal number of columns used for any window" |
| msgstr "ìèíèìàëüíîå êîëè÷åñòâî êîëîíîê äëÿ âñåõ îêîí" |
| |
| msgid "initial height of the help window" |
| msgstr "íà÷àëüíàÿ âûñîòà îêíà âñòðîåííîé ñïðàâî÷íîé ñèñòåìû" |
| |
| msgid "use a popup window for preview" |
| msgstr "èñïîëüçîâàòü âñïëûâàþùåå îêíî äëÿ îêíà ïðîñìîòðà" |
| |
| msgid "default height for the preview window" |
| msgstr "íà÷àëüíàÿ âûñîòà îêíà ïðîñìîòðà" |
| |
| msgid "identifies the preview window" |
| msgstr "îïðåäåëèòü îêíî êàê îêíà ïðîñìîòðà" |
| |
| msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window" |
| msgstr "íå óäàëÿòü áóôåð, êîãäà îí áîëüøå íå îòîáðàæàåòñÿ â îêíå" |
| |
| msgid "" |
| "\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n" |
| "to a buffer" |
| msgstr "" |
| "ïîâåäåíèå îêîí ïðè ïåðåêëþ÷åíèè íà äðóãîé áóôåð\n" |
| "Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"useopen\", \"split\"" |
| |
| msgid "a new window is put below the current one" |
| msgstr "ðàçìåùàòü íîâîå îêíà ïîä òåêóùèì îêíîì" |
| |
| msgid "determines scroll behavior for split windows" |
| msgstr "îïðåäåëÿåò ïîâåäåíèå êàðåòêè ïðè èçìåíåíèè ðàñïîëîæåíèÿ îêîí" |
| |
| msgid "a new window is put right of the current one" |
| msgstr "ðàçìåùàòü íîâîå îêíà ñïðàâà îò òåêóùåãî îêíà" |
| |
| msgid "this window scrolls together with other bound windows" |
| msgstr "ïðîêðóòêà òåêñòà ñèíõðîííî ñ äðóãèì ñâÿçàííûì îêíîì" |
| |
| msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'" |
| msgstr "" |
| "íàñòðîéêè, èñïîëüçóåìûå ïðè âêëþ÷¸ííîì 'scrollbind'\n" |
| "Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"ver\", \"her\", \"jump\"" |
| |
| msgid "this window's cursor moves together with other bound windows" |
| msgstr "èçìåíÿòü ïîçèöèþ êàðåòêè ñèíõðîííî ñ äðóãèì ñâÿçàííûì îêíîì" |
| |
| msgid "size of a terminal window" |
| msgstr "óñòàíàâëèâàåò ðàçìåð îêíà òåðìèíàëà" |
| |
| msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window" |
| msgstr "" |
| "êîäû êëàâèø, ïåðåäàâàåìûå â îêíî òåðìèíàëà ïåðåä îòïðàâêîé\n" |
| "êîìàíä ðåäàêòîðà Vim" |
| |
| msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window" |
| msgstr "" |
| "ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ñòðîê, ñîõðàíÿåìûõ äëÿ ïðîêðóòêè\n" |
| "â îêíå òåðìèíàëà" |
| |
| msgid "type of pty to use for a terminal window" |
| msgstr "âèðòóàëüíàÿ êîíñîëü, èñïîëüçóåìàÿ ïðè îòêðûòèè îêíà òåðìèíàëà" |
| |
| msgid "name of the winpty dynamic library" |
| msgstr "ïîäêëþ÷àåìûé ôàéë äèíàìè÷åñêîé áèáëèîòåêè winpty" |
| |
| msgid "multiple tab pages" |
| msgstr "Âêëàäêè" |
| |
| msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line" |
| msgstr "" |
| "îòîáðàæåíèå ïàíåëè âêëàäîê\n" |
| "Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: 0, 1 èëè 2" |
| |
| msgid "behaviour when closing tab pages: left, uselast or empty" |
| msgstr "" |
| "äåéñòâèÿ ïî çàêðûòèþ âêëàäêè\n" |
| "Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: left, uselast èëè íåò çíà÷åíèÿ" |
| |
| msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\"" |
| msgstr "" |
| "ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî âêëàäîê, ñîçäàâàåìûõ\n" |
| "÷åðåç àðãóìåíò êîìàíäíîé ñòðîêè -p èëè ïî êîìàíäå `:tab all`" |
| |
| msgid "custom tab pages line" |
| msgstr "íàñòðîéêà âèäà ïàíåëè âêëàäîê" |
| |
| msgid "custom tab page label for the GUI" |
| msgstr "íàñòðîéêà ïîäïèñåé âêëàäîê â ãðàôè÷åñêîì èíòåðôåéñå" |
| |
| msgid "custom tab page tooltip for the GUI" |
| msgstr "íàñòðîéêà âñïëûâàþùèõ ïîäñêàçîê â ãðàôè÷åñêîì èíòåðôåéñå" |
| |
| msgid "terminal" |
| msgstr "Òåðìèíàë" |
| |
| msgid "name of the used terminal" |
| msgstr "íàèìåíîâàíèå èñïîëüçóåìîãî òåðìèíàëà" |
| |
| msgid "alias for 'term'" |
| msgstr "ïñåâäîíèì äëÿ íàèìåíîâàíèÿ èç ïàðàìåòðà 'term'" |
| |
| msgid "check built-in termcaps first" |
| msgstr "" |
| "îáðàáîòêà âñòðîåííîé áàçû termcaps ïåðåä îáðàáîòêîé âíåøíèõ\n" |
| "áàç òåðìèíàëîâ" |
| |
| # ~!: Matvey Tarasov |
| msgid "terminal connection is fast" |
| msgstr "ñîåäèíåíèå ñ òåðìèíàëîì ÿâëÿåòñÿ âûñîêîñêîðîñòíûì" |
| |
| msgid "request terminal key codes when an xterm is detected" |
| msgstr "çàïðîñ äåéñòâóþùèõ ïàðàìåòðîâ òåðìèíàëà ïðè îáíàðóæåíèè xterm" |
| |
| # ~!: Matvey Tarasov |
| msgid "terminal that requires extra redrawing" |
| msgstr "òåðìèíàë, òðåáóþùèé äîïîëíèòåëüíóþ ïðîðèñîâêó òåêñòà" |
| |
| msgid "what keyboard protocol to use for which terminal" |
| msgstr "èñïîëüçóåìûé òåðìèíàëîì ïðîòîêîë îáìåíà äàííûõ ñ êëàâèàòóðîé" |
| |
| msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode" |
| msgstr "ðàñïîçíàâàòü â ðåæèìå âñòàâêè êîäû êëàâèø íà÷èíàþùèåñÿ ñ <Esc>" |
| |
| msgid "minimal number of lines to scroll at a time" |
| msgstr "ìèíèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ñòðîê ïðîêðó÷èâàåìûõ çà îäèí ðàç" |
| |
| msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing" |
| msgstr "" |
| "ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ïðîêðó÷èâàåìûõ ñòðîê ïåðåä íà÷àëîì\n" |
| "ïåðåðèñîâêè ñîäåðæèìîãî îêíà" |
| |
| msgid "specifies what the cursor looks like in different modes" |
| msgstr "âèä êàðåòêè â çàâèñèìîñòè îò äåéñòâóþùåãî ðåæèìà ðàáîòû" |
| |
| msgid "show info in the window title" |
| msgstr "îòîáðàæàòü èíôîðìàöèþ â çàãîëîâêå îêíà" |
| |
| msgid "percentage of 'columns' used for the window title" |
| msgstr "" |
| "äëèíà íàäïèñè â çàãîëîâêå îêíà êàê ïðîöåíò îò çíà÷åíèÿ\n" |
| "ïàðàìåòðà 'columns'" |
| |
| msgid "when not empty, string to be used for the window title" |
| msgstr "âèä è ôîðìàò îòîáðàæàåìîé èíôîðìàöèè â çàãîëîâêå îêíà" |
| |
| msgid "string to restore the title to when exiting Vim" |
| msgstr "" |
| "òåêñò íàäïèñè, âûâîäèìîé â çàãîëîâêå îêíà ïîñëå çàâåðøåíèÿ\n" |
| "ðàáîòû ðåäàêòîðà Vim" |
| |
| msgid "set the text of the icon for this window" |
| msgstr "îòîáðàæàòü òåêñò çíà÷êà â çàãîëîâêå îêíà" |
| |
| msgid "when not empty, text for the icon of this window" |
| msgstr "òåêñò çíà÷êà, îòîáðàæàåìîãî â çàãîëîâêå îêíà" |
| |
| msgid "restore the screen contents when exiting Vim" |
| msgstr "" |
| "âîññòàíîâèòü ñîäåðæèìîå ýêðàíà ïîñëå çàâåðøåíèÿ ðàáîòû\n" |
| "ðåäàêòîðà Vim" |
| |
| msgid "using the mouse" |
| msgstr "Ìàíèïóëÿòîð «ìûøü»" |
| |
| msgid "list of flags for using the mouse" |
| msgstr "ôëàãè, âêëþ÷àþùèå ïîääåðæêó «ìûøè» äëÿ ðåæèìîâ ðàáîòû ðåäàêòîðà" |
| |
| msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one" |
| msgstr "àêòèâèðîâàòü îêíî ïðè ïåðåìåùåíèè íà íåãî óêàçàòåëÿ «ìûøè»" |
| |
| msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel" |
| msgstr "" |
| "ïðîêðóòêà êîë¸ñèêîì «ìûøè» ñîäåðæèìîãî îêíà, â êîòîðîì íàõîäèòñÿ\n" |
| "óêàçàòåëü «ìûøè»" |
| |
| msgid "hide the mouse pointer while typing" |
| msgstr "ñêðûâàòü óêàçàòåëü «ìûøè» ïðè íàáîðå òåêñòà" |
| |
| msgid "report mouse movement events" |
| msgstr "àêòèâèðîâàòü îïîâåùåíèå ïî ñîáûòèþ ïåðåìåùåíèÿ óêàçàòåëÿ «ìûøè»" |
| |
| msgid "" |
| "\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n" |
| "mouse button is used for" |
| msgstr "" |
| "äåéñòâèÿ ïðîãðàììû ïðè íàæàòèè íà ïðàâóþ êíîïêó «ìûøè»\n" |
| "Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"extend\", \"popup\" èëè \"popup_setpos\"" |
| |
| msgid "maximum time in msec to recognize a double-click" |
| msgstr "âðåìÿ â ìñ íà ðàñïîçíàâàíèå äâîéíîãî íàæàòèÿ íà êíîïêó «ìûøè»" |
| |
| msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse" |
| msgstr "" |
| "òåðìèíàë, âûïîëíÿþùèé îáðàáîòêó ñîáûòèé «ìûøè»\n" |
| "Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\" è ò. ï." |
| |
| msgid "what the mouse pointer looks like in different modes" |
| msgstr "âèä óêàçàòåëÿ «ìûøè» â ðàçëè÷íûõ ðåæèìàõ ðàáîòû ïðîãðàììû" |
| |
| msgid "GUI" |
| msgstr "Ãðàôè÷åñêèé èíòåðôåéñ ïîëüçîâàòåëÿ" |
| |
| msgid "list of font names to be used in the GUI" |
| msgstr "øðèôòû èñïîëüçóåìûå â ãðàôè÷åñêîì èíòåðôåéñå" |
| |
| msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing" |
| msgstr "ïàðû øðèôòîâ èñïîëüçóåìûå ïðè ìíîãîáàéòîâîé êîäèðîâêå" |
| |
| msgid "list of font names to be used for double-wide characters" |
| msgstr "øðèôòû èñïîëüçóåìûå ïðè îòîáðàæåíèè ñèìâîëîâ äâîéíîé øèðèíû" |
| |
| msgid "use smooth, antialiased fonts" |
| msgstr "èñïîëüçîâàòü øðèôòû ñî «ñãëàæèâàíèåì»" |
| |
| msgid "list of flags that specify how the GUI works" |
| msgstr "ôëàãè, çàäàþùèå ðàáîòó ïðîãðàììû â ãðàôè÷åñêîì èíòåðôåéñå" |
| |
| msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar" |
| msgstr "" |
| "óñòàíîâèòü îòîáðàæàåìûå ýëåìåíòû äëÿ ïàíåëè èíñòðóìåíòîâ\n" |
| "Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"icons\", \"text\", \"tooltips\"" |
| |
| msgid "size of toolbar icons" |
| msgstr "ðàçìåð çíà÷êîâ íà ïàíåëè èíñòðóìåíòîâ" |
| |
| msgid "room (in pixels) left above/below the window" |
| msgstr "îáëàñòü ýêðàíà (â ïèêñåëÿõ), îñòàþùàÿñÿ íå çàíÿòîé îêíîì ïðîãðàììû" |
| |
| msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes" |
| msgstr "ïåðå÷åíü ñèìâîëîâ êîäèðîâêè ASCII, èñïîëüçóåìûõ â ñîñòàâíûõ ñèìâîëàõ" |
| |
| msgid "options for text rendering" |
| msgstr "íàñòðîéêè âèçóàëèçàöèè òåêñòà" |
| |
| msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands" |
| msgstr "" |
| "èñïîëüçîâàòü ïñåâäîòåðìèíàë äëÿ îïåðàöèé ââîäà-âûâîäà\n" |
| "ñ êîìàíäíîé îáîëî÷êîé ñèñòåìû" |
| |
| msgid "" |
| "\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file " |
| "browser" |
| msgstr "" |
| "êàòàëîã, èñïîëüçóåìûé äëÿ îêîí îòêðûòèÿ è ñîõðàíåíèÿ ôàéëîâ\n" |
| "Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"last\", \"buffer\" èëè \"current\"" |
| |
| msgid "language to be used for the menus" |
| msgstr "óñòàíîâèòü ÿçûê, èñïîëüçóåìûé äëÿ ïóíêòîâ ìåíþ" |
| |
| msgid "maximum number of items in one menu" |
| msgstr "ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî îòîáðàæàåìûõ ýëåìåíòîâ â ïóíêòå ìåíþ" |
| |
| msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key" |
| msgstr "" |
| "ïðàâèëà îáðàáîòêè íàæàòèÿ íà êëàâèàòóðå êëàâèøè ALT\n" |
| "Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"no\", \"yes\" èëè \"menu\"" |
| |
| msgid "number of pixel lines to use between characters" |
| msgstr "êîëè÷åñòâî ïèêñåëåé äëÿ ìåæñòðî÷íîãî ðàññòîÿíèÿ" |
| |
| msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up" |
| msgstr "çàäåðæêà â ìñ ïåðåä îòîáðàæåíèåì âñïëûâàþùåé âûíîñêè" |
| |
| msgid "use balloon evaluation in the GUI" |
| msgstr "âêëþ÷åíèå âñïëûâàþùèõ âûíîñîê â ãðàôè÷åñêîì èíòåðôåéñå" |
| |
| msgid "use balloon evaluation in the terminal" |
| msgstr "âêëþ÷åíèå âñïëûâàþùèõ âûíîñîê â îêíå òåðìèíàëà" |
| |
| msgid "expression to show in balloon eval" |
| msgstr "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ ñîçäàíèÿ âñïëûâàþùåé âûíîñêè" |
| |
| msgid "printing" |
| msgstr "Ïå÷àòü" |
| |
| msgid "list of items that control the format of :hardcopy output" |
| msgstr "íàñòðîéêè ôîðìàòèðîâàíèÿ ïðè âûâîäå íà ïå÷àòü" |
| |
| msgid "name of the printer to be used for :hardcopy" |
| msgstr "ïðèíòåð, èñïîëüçóåìûé ïðè èñïîëíåíèè êîìàíäû :hardcopy" |
| |
| msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy" |
| msgstr "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ ïðè ïå÷àòè PostScript ôàéëîâ" |
| |
| msgid "name of the font to be used for :hardcopy" |
| msgstr "øðèôò, èñïîëüçóåìûé ïðè âûâîäå íå ïå÷àòü" |
| |
| msgid "format of the header used for :hardcopy" |
| msgstr "ôîðìàò çàãîëîâêà, êîòîðûé âûâîäèòñÿ íà ïå÷àòü" |
| |
| msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy" |
| msgstr "êîäèðîâêà ñèìâîëîâ, èñïîëüçóåìàÿ ïðè ïå÷àòè PostScript ôàéëîâ" |
| |
| msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy" |
| msgstr "íàáîð ñèìâîëîâ, èñïîëüçóåìûé ïðè ïå÷àòè ÊÊß ÿçûêîâ" |
| |
| msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy" |
| msgstr "øðèôòû èñïîëüçóåìûå ïðè ïå÷àòè ÊÊß ÿçûêîâ" |
| |
| msgid "messages and info" |
| msgstr "Îòîáðàæåíèå èíôîðìàöèè è ñîîáùåíèé ïðîãðàììû" |
| |
| msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)" |
| msgstr "" |
| "äîáàâèòü ôëàã 's' â ïàðàìåòð 'shortmess'\n" |
| "(íå ñîîáùàòü î äîñòèæåíèè ãðàíèö äîêóìåíòà ïðè ïîèñêå)" |
| |
| msgid "list of flags to make messages shorter" |
| msgstr "ôëàãè, çàäàþùèå êîëè÷åñòâî îòîáðàæàåìûõ ñîîáùåíèé ïðîãðàììû" |
| |
| msgid "options for outputting messages" |
| msgstr "íàñòðîéêè, èñïîëüçóåìûå äëÿ âûâîäà ñîîáùåíèé" |
| |
| msgid "show (partial) command keys in location given by 'showcmdloc'" |
| msgstr "" |
| "îòîáðàæàòü íàáèðàåìûå êîìàíäû â ìåñòå êîòîðîå óêàçàííî â ïàðàìåòðå\n" |
| "'showcmdloc'" |
| |
| msgid "location where to show the (partial) command keys for 'showcmd'" |
| msgstr "" |
| "çàäàòü ìåñòî îòîáðàæåíèÿ êîìàíä ïðè óñòàíîâëåííîì ïàðàìåòðå\n" |
| "'showcmd'" |
| |
| msgid "display the current mode in the status line" |
| msgstr "îòîáðàæàòü òåêóùèé ðåæèì ðàáîòû ïðîãðàììû" |
| |
| msgid "show cursor position below each window" |
| msgstr "îòîáðàæàòü èíôîðìàöèþ î ïîçèöèè êàðåòêè âíèçó îêíà" |
| |
| msgid "alternate format to be used for the ruler" |
| msgstr "ïîëüçîâàòåëüñêèé ôîðìàò îòîáðàæàåìîé èíôîðìàöèè âíèçó îêíà" |
| |
| msgid "threshold for reporting number of changed lines" |
| msgstr "" |
| "ïîðîãîâîå çíà÷åíèå, ïîñëå êîòîðîãî âûâîäèòñÿ èíôîðìàöèÿ\n" |
| "î êîëè÷åñòâå èçìåí¸ííûõ ñòðîê" |
| |
| msgid "the higher the more messages are given" |
| msgstr "äåòàëèçàöèÿ ñîîáùåíèé î ñîáûòèÿõ è äåéñòâèÿõ ïðîãðàììû" |
| |
| msgid "file to write messages in" |
| msgstr "ôàéë, â êîòîðûé çàïèñûâàþòñÿ ïîäðîáíûå ñîîáùåíèÿ ïðîãðàììû" |
| |
| msgid "pause listings when the screen is full" |
| msgstr "ïðèîñòàíîâêà âûâîäà ïðè çàïîëíåíèè ýêðàíà" |
| |
| msgid "start a dialog when a command fails" |
| msgstr "îòîáðàæàòü äèàëîãîâîå îêíî ïðè ðàçëè÷íûõ ñáîÿõ" |
| |
| msgid "ring the bell for error messages" |
| msgstr "çâóêîâîå îïîâåùåíèå ïðè âîçíèêíîâåíèè îøèáîê" |
| |
| msgid "use a visual bell instead of beeping" |
| msgstr "âèçóàëüíîå îïîâåùåíèå âìåñòî çâóêîâîãî" |
| |
| msgid "do not ring the bell for these reasons" |
| msgstr "ïåðå÷åíü ñîáûòèé, äëÿ êîòîðûõ íå áóäåò íèêàêèõ îïîâåùåíèé" |
| |
| msgid "list of preferred languages for finding help" |
| msgstr "ïðèîðèòåòíûå ÿçûêè ïðè ïîèñêå âî âñòðîåííîé äîêóìåíòàöèè" |
| |
| msgid "selecting text" |
| msgstr "Âûáîðêà òåêñòà" |
| |
| msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves" |
| msgstr "" |
| "çàäàòü ñïîñîá âûáîðêè òåêñòà\n" |
| "Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"old\", \"inclusive\" èëè \"exclusive\"" |
| |
| msgid "" |
| "\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n" |
| "instead of Visual mode" |
| msgstr "" |
| "ïåðåêëþ÷èòü â ðåæèì âûáîðêè, à íå â âèçóàëüíûé ðåæèì\n" |
| "Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"mouse\", \"key\", \"cmd\"" |
| |
| msgid "" |
| "\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n" |
| "\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard" |
| msgstr "" |
| "\"unnamed\" ðåãèñòð * èñïîëüçîâàòü êàê áåçûìÿííûé ðåãèñòð\n" |
| "\"autoselect\" âûäåëåííûé òåêñò âñåãäà ïîìåùàòü â áóôåð îáìåíà" |
| |
| msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do" |
| msgstr "" |
| "äåéñòâèÿ, êîòîðûå ìîãóò âûïîëíÿòü ñïåöèàëüíûå êëàâèøè\n" |
| "Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: êàê \"startsel\", òàê è \"stopsel\"" |
| |
| msgid "editing text" |
| msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå" |
| |
| msgid "maximum number of changes that can be undone" |
| msgstr "ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî èçìåíåíèé, êîòîðûå ìîæíî îòìåíèòü" |
| |
| msgid "automatically save and restore undo history" |
| msgstr "àâòîìàòè÷åñêîå ñîõðàíåíèå è âîññòàíîâëåíèå æóðíàëà èçìåíåíèé" |
| |
| msgid "list of directories for undo files" |
| msgstr "êàòàëîãè, â êîòîðûõ áóäåò ñîçäàâàòüñÿ ôàéë æóðíàëà èçìåíåíèé" |
| |
| msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload" |
| msgstr "" |
| "ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ñòðîê, ñîõðàíÿåìûõ äëÿ îòìåíû\n" |
| "èçìåíåíèé ïðè ïåðåçàãðóçêå áóôåðà" |
| |
| msgid "changes have been made and not written to a file" |
| msgstr "â áóôåðå åñòü èçìåíåíèÿ, íî îíè íå ñîõðàíåíû â ôàéëå" |
| |
| msgid "buffer is not to be written" |
| msgstr "äëÿ áóôåðà, êîòîðûé íå ïîäëåæèò çàïèñè" |
| |
| msgid "changes to the text are possible" |
| msgstr "åñëè óñòàíîâëåíî, òî ðåäàêòèðîâàíèå áóôåðà ðàçðåøåíî" |
| |
| msgid "line length above which to break a line" |
| msgstr "ñòðîêè, êîòîðûå ïðåâûøàþò ýòó âåëè÷èíó, áóäóò ðàçðûâàòüñÿ" |
| |
| msgid "margin from the right in which to break a line" |
| msgstr "âåëè÷èíà ïðàâîãî îòñòóïà, â êîòîðîì ïðîèñõîäèò ðàçðûâ ñòðîêè" |
| |
| msgid "specifies what <BS>, CTRL-W, etc. can do in Insert mode" |
| msgstr "äåéñòâèÿ êëàâèø <BS>, CTRL+W è ò. ï. â ðåæèìå âñòàâêè" |
| |
| msgid "definition of what comment lines look like" |
| msgstr "îïðåäåëåíèå, êàêèå ñòðîêè ñ÷èòàòü êîììåíòàðèÿìè" |
| |
| msgid "list of flags that tell how automatic formatting works" |
| msgstr "ïåðå÷åíü ïðàâèë äëÿ àâòîìàòè÷åñêîãî ôîðìàòèðîâàíèÿ òåêñòà" |
| |
| msgid "pattern to recognize a numbered list" |
| msgstr "øàáëîí, èñïîëüçóåìûé äëÿ ðàñïîçíàâàíèÿ íóìåðîâàííûõ ñïèñêîâ" |
| |
| msgid "expression used for \"gq\" to format lines" |
| msgstr "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ ôîðìàòèðîâàíèÿ ñòðîê ïî êîìàíäå `gq`" |
| |
| msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P" |
| msgstr "ðàáîòà êîìàíä CTRL+N è CTRL+P ïðè ïîäñòàíîâêå â ðåæèìå âñòàâêè" |
| |
| msgid "use fuzzy collection for specific completion modes" |
| msgstr "" |
| " \n" |
| "èñïîëüçîâàòü íåïîëíûå êîëëåêöèè äëÿ óêàçàííûõ ðåæèìîâ ïîäñòàíîâêè" |
| |
| msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion" |
| msgstr "èñïîëüçîâàòü âñïëûâàþùåå ìåíþ ïðè ïîäñòàíîâêå â ðåæèìå âñòàâêè" |
| |
| msgid "popup menu item align order" |
| msgstr "ïîðÿäîê îòîáðàæåíèÿ ýëåìåíòîâ âî âñïëûâàþùåì ìåíþ ïðè ïîäñòàíîâêå" |
| |
| msgid "options for the Insert mode completion info popup" |
| msgstr "èíôîðìàöèÿ âî âñïëûâàþùåì ìåíþ ïðè ïîäñòàíîâêå â ðåæèìå âñòàâêè" |
| |
| msgid "maximum height of the popup menu" |
| msgstr "ìàêñèìàëüíàÿ âûñîòà âñïëûâàþùåãî ìåíþ ïðè ïîäñòàíîâêå" |
| |
| msgid "minimum width of the popup menu" |
| msgstr "ìèíèìàëüíàÿ øèðèíà âñïëûâàþùåãî ìåíþ ïðè ïîäñòàíîâêå" |
| |
| msgid "maximum width of the popup menu" |
| msgstr "ìàêñèìàëüíàÿ øèðèíà âñïëûâàþùåãî ìåíþ ïðè ïîäñòàíîâêå" |
| |
| msgid "user defined function for Insert mode completion" |
| msgstr "ïîëüçîâàòåëüñêàÿ ôóíêöèÿ ïðè ïîäñòàíîâêå â ðåæèìå âñòàâêè" |
| |
| msgid "function for filetype-specific Insert mode completion" |
| msgstr "" |
| "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ îïðåäåë¸ííîãî òèïà ôàéëà\n" |
| "ïðè ïîäñòàíîâêå â ðåæèìå âñòàâêè" |
| |
| msgid "list of dictionary files for keyword completion" |
| msgstr "ñëîâàðè äëÿ ïîäñòàíîâêè êëþ÷åâûõ ñëîâ â ðåæèìå âñòàâêè" |
| |
| msgid "list of thesaurus files for keyword completion" |
| msgstr "òåçàóðóñû äëÿ ïîäñòàíîâêè êëþ÷åâûõ ñëîâ â ðåæèìå âñòàâêè" |
| |
| msgid "function used for thesaurus completion" |
| msgstr "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ ïîäñòàíîâêè èç òåçàóðóñ" |
| |
| msgid "adjust case of a keyword completion match" |
| msgstr "" |
| "êîððåêòèðîâêà ðåãèñòðà ñèìâîëîâ äëÿ ñîîòâåòñòâóþùèõ êëþ÷åâûõ ñëîâ\n" |
| "ïðè ïîäñòàíîâêå" |
| |
| msgid "enable entering digraphs with c1 <BS> c2" |
| msgstr "ââîä äèãðàôîâ ñ èñïîëüçîâàíèåì êëàâèøè BACKSPACE; ñèì1 <BS> ñèì2" |
| |
| msgid "the \"~\" command behaves like an operator" |
| msgstr "èñïîëüçîâàòü êîìàíäó `~` êàê îïåðàòîð" |
| |
| msgid "function called for the \"g@\" operator" |
| msgstr "ôóíêöèÿ, âûçûâàåìàÿ äëÿ îïåðàòîðà `g@`" |
| |
| msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match" |
| msgstr "" |
| "êðàòêîâðåìåííîå ïåðåìåùåíèå êàðåòêè íà ñîîòâåòñòâóþùèé\n" |
| "ïàðíûé ýëåìåíò" |
| |
| msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'" |
| msgstr "" |
| "çàäåðæêà â äåñÿòûõ äîëÿõ ñåêóíäû, íà êîòîðóþ êàðåòêà îñòà¸òñÿ\n" |
| "íà ïàðíîì ýëåìåíòå ïðè âêëþ÷¸ííîì 'showamtch'" |
| |
| msgid "list of pairs that match for the \"%\" command" |
| msgstr "ïàðíûå ýëåìåíòû, ïîèñê êîòîðûõ âûïîëíÿåòñÿ ïî êîìàíäå `%`" |
| |
| msgid "use two spaces after '.' when joining a line" |
| msgstr "äîáàâèòü äâà ïðîáåëà ïîñëå ñèìâîëà òî÷êè ïðè îáúåäèíåíèè ñòðîê" |
| |
| msgid "" |
| "\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n" |
| "recognized for CTRL-A and CTRL-X commands" |
| msgstr "" |
| "ôîðìàòû äàííûõ, ïîääåðæèâàåìûå êîìàíäàìè CTRL+A è CTRL+X\n" |
| "Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\", \"unsigned\"" |
| |
| msgid "tabs and indenting" |
| msgstr "Òàáóëÿöèÿ è îòñòóïû" |
| |
| msgid "number of spaces a <Tab> in the text stands for" |
| msgstr "÷èñëî ïðîïóñêîâ â òåêñòå, îáîçíà÷àþùåå òàáóëÿöèþ" |
| |
| msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent" |
| msgstr "êîëè÷åñòâî ïðîáåëîâ, âñòàâëÿåìûõ íà êàæäîì øàãå óñòàíîâêè îòñòóïà" |
| |
| msgid "list of number of spaces a tab counts for" |
| msgstr "ñïèñîê êîëè÷åñòâà ïðîáåëîâ, íà êîòîðîå îòñ÷èòûâàåòñÿ òàáóëÿöèÿ" |
| |
| msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for" |
| msgstr "" |
| "ñïèñîê êîëè÷åñòâà ïðîáåëîâ, íà êîòîðîå îòñ÷èòûâàåòñÿ ðàññòàíîâêà\n" |
| "«ìÿãêîé» òàáóëÿöèè" |
| |
| msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces" |
| msgstr "" |
| "ïðè íàæàòèè êëàâèøè <TAB> , â íà÷àëå ñòðîêè áóäåò âñòàâêà ïðîáåëîâ\n" |
| "êàê çàäàíî â ïàðàìåòðå 'shiftwidth'" |
| |
| msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a <Tab>" |
| msgstr "êîëè÷åñòâî ïðîáåëîâ, âñòàâëÿåìûõ ïðè íàæàòèè êëàâèøè <TAB>" |
| |
| msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\"" |
| msgstr "" |
| "ïðèâîäèòü ê çíà÷åíèþ, çàäàííîìó â ïàðàìåòðå 'shiftwidth'\n" |
| "äëÿ êîìàíä :<< è :>>" |
| |
| msgid "expand <Tab> to spaces in Insert mode" |
| msgstr "çàìåíà â ðåæèìå âñòàâêè ñèìâîëà òàáóëÿöèè íà ïðîáåëû" |
| |
| msgid "automatically set the indent of a new line" |
| msgstr "âêëþ÷èòü àâòîìàòè÷åñêóþ óñòàíîâêó îòñòóïà äëÿ íîâîé ñòðîêè" |
| |
| msgid "do clever autoindenting" |
| msgstr "âêëþ÷èòü èíòåëëåêòóàëüíóþ àâòîìàòè÷åñêóþ óñòàíîâêó îòñòóïîâ" |
| |
| msgid "enable specific indenting for C code" |
| msgstr "âêëþ÷èòü îòñòóïû äëÿ ÿçûêà Ñè" |
| |
| msgid "options for C-indenting" |
| msgstr "íàñòðîéêè äëÿ ðàññòàíîâêè îòñòóïîâ ÿçûêà Ñè" |
| |
| msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode" |
| msgstr "" |
| "êëàâèøè êëàâèàòóðû, àêòèâèðóþùèå â ðåæèìå âñòàâêè ðàññòàíîâêó\n" |
| "îòñòóïîâ äëÿ ÿçûêà Ñè" |
| |
| msgid "list of words that cause more C-indent" |
| msgstr "ñëîâà, ïðè ââîäå êîòîðûõ ïðîèñõîäèò óâåëè÷åíèå îòñòóïà" |
| |
| msgid "list of scope declaration names used by cino-g" |
| msgstr "" |
| "êëþ÷åâûå ñëîâà, èñïîëüçóåìûå äëÿ îáúÿâëåíèÿ îáëàñòè âèäèìîñòè\n" |
| "Ïðèìåíÿåòñÿ äëÿ ôëàãà 'g' ïàðàìåòðà 'cinoptions'" |
| |
| msgid "expression used to obtain the indent of a line" |
| msgstr "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ ïîëó÷åíèÿ îòñòóïîâ â ñòðîêå" |
| |
| msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode" |
| msgstr "" |
| "êëàâèøè êëàâèàòóðû, âûçûâàþùèå â ðåæèìå âñòàâêè ôóíêöèþ,\n" |
| "çàäàííóþ â ïàðàìåòðå 'indentexpr'" |
| |
| msgid "copy whitespace for indenting from previous line" |
| msgstr "êîïèðîâàòü ïðîáåëüíûå ñèìâîëû îòñòóïà èç ïðåäûäóùåé ñòðîêè" |
| |
| msgid "preserve kind of whitespace when changing indent" |
| msgstr "ñîõðàíèòü òèï ïðîáåëüíûõ ñèìâîëîâ ïðè èçìåíåíèè îòñòóïà" |
| |
| msgid "enable lisp mode" |
| msgstr "âêëþ÷èòü ðåæèì ïîääåðæêè ÿçûêà Lisp" |
| |
| msgid "words that change how lisp indenting works" |
| msgstr "ïåðå÷åíü ñëîâ, êîòîðûå âëèÿþò íà îòñòóïû â ðåæèìå Lisp" |
| |
| msgid "options for Lisp indenting" |
| msgstr "íàñòðîéêè äëÿ ðàññòàíîâêè îòñòóïîâ ÿçûêà Lisp" |
| |
| msgid "folding" |
| msgstr "Ñòðóêòóðèðîâàíèå òåêñòà" |
| |
| msgid "unset to display all folds open" |
| msgstr "åñëè íå óñòàíîâëåíî, òî ðàçâåðíóòü âñå ñâ¸ðíóòûå áëîêè" |
| |
| msgid "folds with a level higher than this number will be closed" |
| msgstr "ñòðîêè ñòðóêòóðû, ñ óðîâíåì âûøå óêàçàííîãî, áóäóò ñâ¸ðíóòû" |
| |
| msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file" |
| msgstr "çíà÷åíèå ïàðàìåòðà 'foldlevel' ïåðåä íà÷àëîì ïðàâêè ôàéëà" |
| |
| msgid "width of the column used to indicate folds" |
| msgstr "øèðèíà ñòîëáöà äëÿ îòîáðàæåíèÿ ñîñòîÿíèÿ ñòðîê ñòðóêòóðû" |
| |
| msgid "expression used to display the text of a closed fold" |
| msgstr "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ ïîêàçà ñîäåðæèìîãî ñâ¸ðíóòûõ ñòðîê" |
| |
| msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it" |
| msgstr "" |
| "óñòàíîâèòå çíà÷åíèå \"all\", ÷òîáû ñâåðíóòü ñòðîêè áëîêà ñòðóêòóðû,\n" |
| "êîãäà êàðåòêà âûéäåò çà åãî ãðàíèöû" |
| |
| msgid "specifies for which commands a fold will be opened" |
| msgstr "çàäà¸ò êîìàíäû, äëÿ êîòîðûõ áóäóò ðàçâ¸ðíóòû ñâ¸ðíóòûå ñòðîêè" |
| |
| msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed" |
| msgstr "" |
| "ìèíèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ñòðîê íà ýêðàíå, äëÿ êîòîðûõ ñòðóêòóðà\n" |
| "ìîæåò áûòü ñâ¸ðíóòà" |
| |
| msgid "template for comments; used to put the marker in" |
| msgstr "øàáëîí êîììåíòàðèåâ; áóäåò èñïîëüçîâàí ïðè ðàññòàíîâêå ìàðêåðîâ" |
| |
| msgid "" |
| "folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n" |
| "\"syntax\" or \"diff\"" |
| msgstr "" |
| "ìåòîä ðàçìåòêè ñòðóêòóðû òåêñòà\n" |
| "Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n" |
| "\"syntax\" èëè \"diff\"" |
| |
| msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\"" |
| msgstr "" |
| "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ ïðè óñòàíîâêå ïàðàìåòðà 'foldmethod'\n" |
| "â \"expr\"" |
| |
| msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\"" |
| msgstr "" |
| "íå ó÷èòûâàòü ýòè ñòðîêè ïðè óñòàíîâêå ïàðàìåòðà 'foldmethod'\n" |
| "â \"indent\"" |
| |
| msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\"" |
| msgstr "" |
| "èñïîëüçóåìûé ìàðêåð ïðè óñòàíîâêå ïàðàìåòðà 'foldmethod'\n" |
| "â \"marker\"" |
| |
| msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\"" |
| msgstr "" |
| "ìàêñèìàëüíàÿ âëîæåííîñòü ñòðóêòóð ïðè óñòàíîâêå ïàðàìåòðà\n" |
| "'foldmethod' â \"indent\" èëè \"syntax\"" |
| |
| msgid "diff mode" |
| msgstr "Ðåæèì ñâåðêè ðàçëè÷èé" |
| |
| msgid "use diff mode for the current window" |
| msgstr "èñïîëüçîâàòü ðåæèì ñâåðêè ðàçëè÷èé äëÿ òåêóùåãî îêíà" |
| |
| msgid "options for using diff mode" |
| msgstr "íàñòðîéêè, èñïîëüçóåìûå äëÿ ðåæèìà ñâåðêè ðàçëè÷èé" |
| |
| msgid "expression used to obtain a diff file" |
| msgstr "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ ñîçäàíèÿ ôàéëà ðàçëè÷èé" |
| |
| msgid "expression used to patch a file" |
| msgstr "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ âíåñåíèÿ èñïðàâëåíèé â ôàéë" |
| |
| msgid "mapping" |
| msgstr "Êëàâèàòóðíûå êîìàíäû" |
| |
| msgid "maximum depth of mapping" |
| msgstr "ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî âëîæåííûõ êëàâèàòóðíûõ êîìàíä" |
| |
| msgid "recognize mappings in mapped keys" |
| msgstr "ðàñïîçíàâàòü âëîæåííûå êëàâèàòóðíûå êîìàíäû" |
| |
| msgid "allow timing out halfway into a mapping" |
| msgstr "óñòàíîâèòü çàäåðæêó ïðè ââîäå ÷àñòè÷íîé êëàâèàòóðíîé êîìàíäû" |
| |
| msgid "allow timing out halfway into a key code" |
| msgstr "óñòàíîâèòü çàäåðæêó ïðè ââîäå ÷àñòè÷íîãî êîäà êëàâèøè" |
| |
| msgid "time in msec for 'timeout'" |
| msgstr "çíà÷åíèå ñ÷¸ò÷èêà â ìñ äëÿ ïàðàìåòðà 'timeout'" |
| |
| msgid "time in msec for 'ttimeout'" |
| msgstr "çíà÷åíèå ñ÷¸ò÷èêà â ìñ äëÿ ïàðàìåòðà 'ttimeout'" |
| |
| msgid "reading and writing files" |
| msgstr "Ñ÷èòûâàíèå è çàïèñü ôàéëîâ" |
| |
| msgid "enable using settings from modelines when reading a file" |
| msgstr "ïðè ñ÷èòûâàíèè ôàéëà èñïîëüçîâàòü íàñòðîéêè èç ðåæèìíîé ñòðîêè" |
| |
| msgid "allow setting expression options from a modeline" |
| msgstr "ðàçðåøèòü âû÷èñëåíèå âûðàæåíèé â ðåæèìíîé ñòðîêå" |
| |
| msgid "number of lines to check for modelines" |
| msgstr "êîëè÷åñòâî ïðîâåðÿåìûõ â ôàéëå ñòðîê íà íàëè÷èå ðåæèìíîé ñòðîêè" |
| |
| msgid "binary file editing" |
| msgstr "ðåäàêòèðîâàíèå äâîè÷íûõ ôàéëîâ" |
| |
| msgid "last line in the file has an end-of-line" |
| msgstr "ïîñëåäíÿÿ ñòðîêà ôàéëà äîëæíà èìåòü ïðèçíàê êîíöà ñòðîêè" |
| |
| msgid "last line in the file followed by CTRL-Z" |
| msgstr "ïîñëå ïîñëåäíåé ñòðîêè äîëæåí áûòü ïðèçíàê êîíöà ôàéëà (CTRL-Z)" |
| |
| msgid "fixes missing end-of-line at end of text file" |
| msgstr "èñïðàâëÿòü îòñóòñòâóþùèé ïðèçíàê êîíöà ñòðîêè â êîíöå ôàéëà" |
| |
| msgid "prepend a Byte Order Mark to the file" |
| msgstr "äîáàâëÿòü â ôàéë ìåòêó ïîðÿäêà ñëåäîâàíèÿ áàéò" |
| |
| msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\"" |
| msgstr "" |
| "ôîðìàò èñïîëüçóåìîãî â ôàéëå ïðèçíàêà êîíöà ñòðîêè\n" |
| "Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"dos\", \"unix\" èëè \"mac\"" |
| |
| msgid "list of file formats to look for when editing a file" |
| msgstr "ôîðìàòû ôàéëà, êîòîðûå ïðîâåðÿþòñÿ ïåðåä íà÷àëîì ðåäàêòèðîâàíèÿ" |
| |
| msgid "obsolete, use 'fileformat'" |
| msgstr "áîëüøå íå ïðèìåíÿåòñÿ, èñïîëüçîâàòü ïàðàìåòð 'fileformat'" |
| |
| msgid "obsolete, use 'fileformats'" |
| msgstr "áîëüøå íå ïðèìåíÿåòñÿ, èñïîëüçîâàòü ïàðàìåòð 'fileformats'" |
| |
| msgid "writing files is allowed" |
| msgstr "ðàçðåøèòü çàïèñü ôàéëîâ" |
| |
| msgid "write a backup file before overwriting a file" |
| msgstr "ïåðåä îïåðàöèÿìè èçìåíåíèÿ ôàéëà ñîçäàâàòü åãî âðåìåííóþ êîïèþ" |
| |
| msgid "keep a backup after overwriting a file" |
| msgstr "ñîçäàâàòü ðåçåðâíóþ êîïèþ ôàéëà ïîñëå åãî èçìåíåíèÿ" |
| |
| msgid "patterns that specify for which files a backup is not made" |
| msgstr "" |
| "íå ñîçäàâàòü ðåçåðâíûå êîïèè äëÿ ôàéëîâ, êîòîðûå ñîîòâåòñòâóþò\n" |
| "çàäàííûì øàáëîíàì" |
| |
| msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file" |
| msgstr "" |
| "ìåòîä ñîçäàíèÿ ðåçåðâíîé êîïèè èëè êîïèðîâàíèåì,\n" |
| "èëè ïåðåèìåíîâàíèåì ôàéëà" |
| |
| msgid "list of directories to put backup files in" |
| msgstr "êàòàëîãè, â êîòîðûõ ìîãóò ðàçìåùàòüñÿ ðåçåðâíûå êîïèè ôàéëà" |
| |
| msgid "file name extension for the backup file" |
| msgstr "ðàñøèðåíèå ôàéëà, èñïîëüçóåìîå äëÿ ðåçåðâíîé êîïèè" |
| |
| msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer" |
| msgstr "" |
| "àâòîìàòè÷åñêè ñîõðàíÿòü èçìåíåíèÿ â áóôåðå ïðè ïåðåêëþ÷åíèè íà\n" |
| "äðóãîé ôàéë" |
| |
| msgid "as 'autowrite', but works with more commands" |
| msgstr "êàê ïàðàìåòð 'autowrite', íî ïðèìåíÿåòñÿ è äëÿ äðóãèõ êîìàíä" |
| |
| msgid "always write without asking for confirmation" |
| msgstr "" |
| "ïðè çàïèñè çàìåíèòü ñóùåñòâóþùèé ôàéë áåç âûäà÷è çàïðîñîâ\n" |
| "ïîäòâåðæäåíèÿ" |
| |
| msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim" |
| msgstr "ïîâòîðíî ñ÷èòûâàòü ôàéë ïðè åãî èçìåíåíèè âíå ïðîãðàììû Vim" |
| |
| msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension" |
| msgstr "ñîõðàíèòü ïåðâîíà÷àëüíóþ âåðñèþ ôàéëà; çàäà¸ò ðàñøèðåíèå ôàéëà" |
| |
| msgid "forcibly sync the file to disk after writing it" |
| msgstr "ïðèíóäèòåëüíî ñèíõðîíèçèðîâàòü ôàéë íà äèñêå ïîñëå åãî çàïèñè" |
| |
| msgid "use 8.3 file names" |
| msgstr "èñïîëüçîâàòü ôîðìàò 8.3 äëÿ èìåíîâàíèÿ ôàéëîâ" |
| |
| msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2" |
| msgstr "" |
| "èñïîëüçîâàòü óêàçàííûé ìåòîä øèôðîâàíèÿ ïðè çàïèñè ôàéëîâ\n" |
| "Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"zip\", \"blowfish\" èëè \"blowfish2\"" |
| |
| msgid "the swap file" |
| msgstr "Ôàéë ïîäêà÷êè" |
| |
| msgid "list of directories for the swap file" |
| msgstr "êàòàëîãè, â êîòîðûõ ìîæåò ðàçìåùàòüñÿ ôàéë ïîäêà÷êè" |
| |
| msgid "use a swap file for this buffer" |
| msgstr "èñïîëüçîâàòü ôàéë ïîäêà÷êè äëÿ äàííîãî áóôåðà" |
| |
| msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk" |
| msgstr "" |
| "êàê âûïîëíÿòü ñèíõðîíèçàöèþ ôàéëà ïîäêà÷êè íà äèñêå\n" |
| "Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"sync\", \"fsync\" èëè íåò çíà÷åíèÿ" |
| |
| msgid "number of characters typed to cause a swap file update" |
| msgstr "" |
| "êîëè÷åñòâî ñèìâîëîâ, ïîñëå íàáîðà êîòîðûõ, áóäåò îáíîâë¸í\n" |
| "ôàéë ïîäêà÷êè" |
| |
| msgid "time in msec after which the swap file will be updated" |
| msgstr "âðåìÿ â ìñ, ïî èñòå÷åíèè êîòîðîãî, áóäåò îáíîâë¸í ôàéë ïîäêà÷êè" |
| |
| msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer" |
| msgstr "ìàêñèìàëüíûé îáú¸ì ïàìÿòè â ÊÁàéò äîñòóïíûé äëÿ îäíîãî áóôåðà" |
| |
| msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers" |
| msgstr "ìàêñèìàëüíûé îáú¸ì ïàìÿòè â ÊÁàéò äîñòóïíûé äëÿ âñåõ áóôåðîâ" |
| |
| msgid "command line editing" |
| msgstr "Êîìàíäíàÿ ñòðîêà" |
| |
| msgid "how many command lines are remembered" |
| msgstr "êîëè÷åñòâî çàïîìèíàåìûõ êîìàíä êîìàíäíîé ñòðîêè" |
| |
| msgid "key that triggers command-line expansion" |
| msgstr "êëàâèøà, âêëþ÷àþùàÿ ïîäñòàíîâêó â êîìàíäíîé ñòðîêå" |
| |
| msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping" |
| msgstr "êàê ïàðàìåòð 'wildchar', íî ìîæåò áûòü â êëàâèàòóðíûõ êîìàíäàõ" |
| |
| msgid "specifies how command line completion works" |
| msgstr "çàäà¸ò, êàê áóäåò ðàáîòàòü ïîäñòàíîâêà â êîìàíäíîé ñòðîêå" |
| |
| msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags" |
| msgstr "ïóñòàÿ ñòðîêà èëè \"tagfile\" äëÿ ôàéëîâ ñîîòâåòñòâóþùåãî èíäåêñà" |
| |
| msgid "list of file name extensions that have a lower priority" |
| msgstr "ðàñøèðåíèÿ ôàéëîâ, êîòîðûå èìåþò íàèìåíüøèé ïðèîðèòåò" |
| |
| msgid "list of file name extensions added when searching for a file" |
| msgstr "ðàñøèðåíèÿ ôàéëîâ, êîòîðûå äîáàâëÿþòñÿ ïðè ïîèñêå ôàéëîâ" |
| |
| msgid "list of patterns to ignore files for file name completion" |
| msgstr "" |
| "øàáëîíû íàèìåíîâàíèé ôàéëîâ, êîòîðûå íå áóäóò ïðåäëàãàòüñÿ\n" |
| "ïðè ïîäñòàíîâêå â êîìàíäíîé ñòðîêå" |
| |
| msgid "ignore case when using file names" |
| msgstr "íå ó÷èòûâàòü ðåãèñòð ñèìâîëîâ äëÿ íàèìåíîâàíèé ôàéëîâ" |
| |
| msgid "ignore case when completing file names" |
| msgstr "íå ó÷èòûâàòü ðåãèñòð ñèìâîëîâ ïðè ïîäñòàíîâêå ôàéëîâ" |
| |
| msgid "command-line completion shows a list of matches" |
| msgstr "ïðè ïîäñòàíîâêå â êîìàíäíîé ñòðîêå ïîêàçûâàòü ñïèñîê âàðèàíòîâ" |
| |
| msgid "key used to open the command-line window" |
| msgstr "êëàâèøà êëàâèàòóðû äëÿ âûçîâà îêíà êîìàíäíîé ñòðîêè" |
| |
| msgid "height of the command-line window" |
| msgstr "íà÷àëüíàÿ âûñîòà îêíà êîìàíäíîé ñòðîêè" |
| |
| msgid "executing external commands" |
| msgstr "Âûçîâ âíåøíèõ êîìàíä è êîìàíäíàÿ îáîëî÷êà" |
| |
| msgid "name of the shell program used for external commands" |
| msgstr "êîìàíäíàÿ îáîëî÷êà, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ âíåøíèõ êîìàíä" |
| |
| msgid "when to use the shell or directly execute a command" |
| msgstr "âûçâàòü êîìàíäíóþ îáîëî÷êó èëè èñïîëíÿòü êîìàíäû íàïðÿìóþ" |
| |
| msgid "character(s) to enclose a shell command in" |
| msgstr "ñèìâîëû, êîòîðûìè îáðàìëÿþòñÿ êîìàíäû îáîëî÷êè" |
| |
| msgid "like 'shellquote' but include the redirection" |
| msgstr "êàê ïàðàìåòð 'shellquote', íî ïðèìåíÿåòñÿ è äëÿ ïåðåíàïðàâëåíèÿ" |
| |
| msgid "characters to escape when 'shellxquote' is (" |
| msgstr "ýêðàíèðóåìûå ñèìâîëû, åñëè ó ïàðàìåòðà 'shellxquote' çíà÷åíèå (" |
| |
| msgid "argument for 'shell' to execute a command" |
| msgstr "" |
| "êëþ÷, óêàçûâàþùèé êîìàíäíîé îáîëî÷êå çàâåðøåíèå ðàáîòû\n" |
| "ïîñëå èñïîëíåíèÿ êîìàíäû" |
| |
| msgid "used to redirect command output to a file" |
| msgstr "èñïîëüçîâàòü ïåðåíàïðàâëåíèå âûâîäà êîìàíä îáîëî÷êè â ôàéë" |
| |
| msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe" |
| msgstr "äëÿ êîìàíä îáîëî÷êè èñïîëüçîâàòü âðåìåííûé ôàéë âìåñòî êîíâåéåðà" |
| |
| msgid "program used for \"=\" command" |
| msgstr "ïðîãðàììà, êîòîðàÿ áóäåò èñïîëíåíà ïî êîìàíäå `=`" |
| |
| msgid "program used to format lines with \"gq\" command" |
| msgstr "ïðîãðàììà, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ ôîðìàòèðîâàíèÿ ñòðîê ïî êîìàíäå `gq`" |
| |
| msgid "program used for the \"K\" command" |
| msgstr "ïðîãðàììà, êîòîðàÿ áóäåò èñïîëíåíà ïî êîìàíäå `K`" |
| |
| msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes" |
| msgstr "ñîîáùèòü ïðè èñïîëüçîâàíèè êîìàíäû îáîëî÷êè è èçìåíåíèè áóôåðà" |
| |
| msgid "running make and jumping to errors (quickfix)" |
| msgstr "Çàïóñê make è ðàáîòà ñ ôàéëîì ðåçóëüòàòîâ (quickfix)" |
| |
| msgid "name of the file that contains error messages" |
| msgstr "ôàéë, ñîäåðæàùèé ñïèñîê ðåçóëüòàòîâ" |
| |
| msgid "list of formats for error messages" |
| msgstr "ñïåöèôèêàòîðû ôîðìàòà äëÿ ðàçáîðà ôàéëà ñïèñêà ðåçóëüòàòîâ" |
| |
| msgid "program used for the \":make\" command" |
| msgstr "ïðîãðàììà, êîòîðàÿ áóäåò èñïîëíåíà ïî êîìàíäå :make" |
| |
| msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file" |
| msgstr "ñòðîêà äëÿ çàïèñè âûâîäà êîìàíäû :make â ñïèñîê ðåçóëüòàòîâ" |
| |
| msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command" |
| msgstr "" |
| "ôàéë ñïèñêà ðåçóëüòàòîâ, èñïîëüçóåìûé äëÿ ïðîãðàììû,\n" |
| "çàäàííîé â ïàðàìåòðå 'makeprg'" |
| |
| msgid "program used for the \":grep\" command" |
| msgstr "ïðîãðàììà, êîòîðàÿ áóäåò èñïîëíåíà ïî êîìàíäå :grep" |
| |
| msgid "list of formats for output of 'grepprg'" |
| msgstr "" |
| "ñïåöèôèêàòîðû ôîðìàòà äëÿ ðàçáîðà âûâîäà ïðîãðàììû,\n" |
| "çàäàííîé â ïàðàìåòðå 'grepprg'" |
| |
| msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output" |
| msgstr "êîäèðîâêà ñèìâîëîâ âûâîäà âíåøíèõ êîìàíä äëÿ :make è :grep" |
| |
| # #Matvey Tarasov: <space>\n èç-çà òîãî, ÷òî èìÿ îïöèè 'quickfixtextfunc' |
| # #Matvey Tarasov: ñëèøêîì äëèííîå |
| msgid "function to display text in the quickfix window" |
| msgstr "" |
| " \n" |
| "ôóíêöèÿ äëÿ îòîáðàæåíèÿ òåêñòà â îêíå ñïèñêà ðåçóëüòàòîâ" |
| |
| msgid "system specific" |
| msgstr "Ñèñòåìíûå ïàðàìåòðû" |
| |
| msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells" |
| msgstr "" |
| "èñïîëüçîâàòü íàêëîííóþ ÷åðòó â íàèìåíîâàíèÿõ ôàéëîâ;\n" |
| "äëÿ UNIX-ïîäîáíûõ êîìàíäíûõ îáîëî÷åê" |
| |
| msgid "specifies slash/backslash used for completion" |
| msgstr "" |
| "çàäà¸ò, êàêîé ñèìâîë èñïîëüçîâàòü êàê çàâåðøàþùèé\n" |
| "Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"slash\" èëè \"backslash\"" |
| |
| msgid "language specific" |
| msgstr "Ðåãèîíàëüíûå ïàðàìåòðû" |
| |
| msgid "specifies the characters in a file name" |
| msgstr "çàäà¸ò ñèìâîëû, äîïóñòèìûå â íàèìåíîâàíèÿõ ôàéëîâ" |
| |
| msgid "specifies the characters in an identifier" |
| msgstr "çàäà¸ò ñèìâîëû, äîïóñòèìûå â èäåíòèôèêàòîðàõ" |
| |
| msgid "specifies the characters in a keyword" |
| msgstr "çàäà¸ò ñèìâîëû, äîïóñòèìûå â óïðàâëÿþùèõ ñëîâàõ" |
| |
| msgid "specifies printable characters" |
| msgstr "çàäà¸ò ïå÷àòàåìûå ñèìâîëû" |
| |
| msgid "specifies escape characters in a string" |
| msgstr "çàäà¸ò ýêðàíèðóþùèå ñèìâîëû èñïîëüçóåìûå â ñòðîêå" |
| |
| msgid "display the buffer right-to-left" |
| msgstr "îòîáðàæàòü ñîäåðæèìîå áóôåðà ñïðàâà íàëåâî" |
| |
| msgid "when to edit the command-line right-to-left" |
| msgstr "êîãäà ïðèìåíÿòü ââîä ñèìâîëîâ ñïðàâà íàëåâî â êîìàíäíîé ñòðîêå" |
| |
| msgid "insert characters backwards" |
| msgstr "âñòàâêà ñèìâîëîâ â îáðàòíîì íàïðàâëåíèè" |
| |
| msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'" |
| msgstr "" |
| "èñïîëüçîâàòü â ðåæèìå âñòàâêè è ðåæèìå êîìàíäíîé ñòðîêè\n" |
| "êîìáèíàöèþ êëàâèø CTRL+_ , ÷òîáû ïåðåêëþ÷àòü ïàðàìåòð 'revins'" |
| |
| msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet" |
| msgstr "ASCII-êîä ïåðâîé áóêâû åâðåéñêîãî àëôàâèòà" |
| |
| msgid "use Hebrew keyboard mapping" |
| msgstr "èñïîëüçîâàòü ðàñêëàäêó êëàâèàòóðû äëÿ åâðåéñêîãî ÿçûêà" |
| |
| msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping" |
| msgstr "" |
| "èñïîëüçîâàòü ôîíåòè÷åñêóþ ðàñêëàäêó êëàâèàòóðû äëÿ\n" |
| "åâðåéñêîãî ÿçûêà" |
| |
| msgid "prepare for editing Arabic text" |
| msgstr "ïîäãîòîâèòü ê ðåäàêòèðîâàíèþ òåêñòà íà àðàáñêîì ÿçûêå" |
| |
| msgid "perform shaping of Arabic characters" |
| msgstr "âûïîëíÿòü ôîðìîîáðàçîâàíèå àðàáñêîé ïèñüìåííîñòè" |
| |
| msgid "terminal will perform bidi handling" |
| msgstr "îáðàáîòêó äâóíàïðàâëåííîãî ïèñüìà âûïîëíÿåò òåðìèíàë" |
| |
| msgid "name of a keyboard mapping" |
| msgstr "íàèìåíîâàíèå èñïîëüçóåìîãî ôàéëà ðàñêëàäêè êëàâèàòóðû" |
| |
| msgid "list of characters that are translated in Normal mode" |
| msgstr "ïåðå÷åíü ñèìâîëîâ, êîòîðûå ïîäìåíÿþòñÿ â ðåæèìå êîìàíä" |
| |
| msgid "apply 'langmap' to mapped characters" |
| msgstr "" |
| "ïðèìåíÿòü çíà÷åíèÿ ïàðàìåòðà 'langmap' äëÿ ñèìâîëîâ\n" |
| "â êëàâèàòóðíûõ êîìàíäàõ" |
| |
| msgid "when set never use IM; overrules following IM options" |
| msgstr "áëîêèðîâàòü ìåòîä ââîäà (IME) è ñáðîñèòü íàñòðîéêè ìåòîäà ââîäà" |
| |
| msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither" |
| msgstr "" |
| "ïðè íàáîðå â ðåæèìå âñòàâêè èñïîëüçîâàòü îäíî èç ñëåäóþùèõ:\n" |
| "1 çíà÷åíèÿ èç :lmap; 2 ìåòîä ââîäà (IME); 0 êàê åñòü" |
| |
| msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot" |
| msgstr "" |
| "èñïîëüçóåìûé ñòèëü äëÿ îòîáðàæåíèÿ îêíà ìåòîäà ââîäà (IME):\n" |
| "0 on-the-spot; 1 over-the-spot" |
| |
| msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither" |
| msgstr "" |
| "ïðè íàáîðå ïîèñêîâîãî çàïðîñà èñïîëüçîâàòü îäíî èç ñëåäóþùèõ:\n" |
| "1 çíà÷åíèÿ èç :lmap; 2 ìåòîä ââîäà (IME); 0 êàê åñòü" |
| |
| msgid "when set always use IM when starting to edit a command line" |
| msgstr "èñïîëüçîâàòü ìåòîäà ââîäà (IME) ïðè íàáîðå â êîìàíäíîé ñòðîêå" |
| |
| msgid "function to obtain IME status" |
| msgstr "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ îïðåäåëåíèÿ ñîñòîÿíèÿ ìåòîäà ââîäà (IME)" |
| |
| msgid "function to enable/disable IME" |
| msgstr "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ âêëþ÷åíèÿ èëè îòêëþ÷åíèÿ ìåòîäà ââîäà (IME)" |
| |
| msgid "multi-byte characters" |
| msgstr "Ìíîãîáàéòîâûå êîäèðîâêè ñèìâîëîâ" |
| |
| msgid "" |
| "character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n" |
| "\"euc-jp\", \"big5\", etc." |
| msgstr "" |
| "êîäèðîâêà ñèìâîëîâ, èñïîëüçóåìàÿ â ðåäàêòîðå Vim êàê âíóòðåííÿÿ\n" |
| "Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"latin1\", \"utf-8\", \"euc-jp\", \"big5\" è äð." |
| |
| msgid "character encoding for the current file" |
| msgstr "êîäèðîâêà ñèìâîëîâ äëÿ òåêóùåãî ôàéëà" |
| |
| msgid "automatically detected character encodings" |
| msgstr "àâòîìàòè÷åñêè ðàñïîçíàâàåìûå êîäèðîâêè ñèìâîëîâ" |
| |
| msgid "character encoding used by the terminal" |
| msgstr "êîäèðîâêà ñèìâîëîâ, èñïîëüçóåìàÿ â òåðìèíàëå" |
| |
| msgid "expression used for character encoding conversion" |
| msgstr "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ èçìåíåíèÿ êîäèðîâêè ñèìâîëîâ" |
| |
| msgid "delete combining (composing) characters on their own" |
| msgstr "óäàëåíèå îäèíî÷íîãî ñèìâîëà â êîìáèíèðîâàííûõ ñèìâîëàõ" |
| |
| msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed" |
| msgstr "êîëè÷åñòâî îòîáðàæàåìûõ ñèìâîëîâ â îäíîì êîìáèíèðóåìîì ñèìâîëå" |
| |
| msgid "key that activates the X input method" |
| msgstr "êëàâèøà êëàâèàòóðû, àêòèâèðóþùàÿ ìåòîä ââîäà (IME) â X Window" |
| |
| msgid "width of ambiguous width characters" |
| msgstr "èñïîëüçóåìàÿ øèðèíà äëÿ ñèìâîëîâ ñ íåîïðåäåë¸ííîé øèðèíîé" |
| |
| msgid "emoji characters are full width" |
| msgstr "ñèìâîëû ýìîòèêîíîâ èíòåðïðåòèðîâàòü êàê ïîëíîøèðèííûå" |
| |
| msgid "various" |
| msgstr "Ïðî÷åå" |
| |
| msgid "" |
| "when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n" |
| "and/or \"onemore\"" |
| msgstr "" |
| "äëÿ êàêèõ ðåæèìîâ èñïîëüçîâàòü âèðòóàëüíîå ðåäàêòèðîâàíèå\n" |
| "Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"block\", \"insert\", \"all\", \"onemore\"" |
| |
| msgid "list of autocommand events which are to be ignored" |
| msgstr "ïåðå÷åíü ñîáûòèé, äëÿ êîòîðûõ íå áóäóò èñïîëíÿòüñÿ àâòîêîìàíäû" |
| |
| msgid "list of autocommand events which are to be ignored in a window" |
| msgstr "" |
| "ïåðå÷åíü ñîáûòèé, äëÿ êîòîðûõ íå áóäóò èñïîëíÿòüñÿ àâòîêîìàíäû\n" |
| "â óêàçàííîì îêíå áóôåðà" |
| |
| msgid "load plugin scripts when starting up" |
| msgstr "çàãðóæàòü ïîäêëþ÷àåìûå ìîäóëè ïðè çàïóñêå ïðîãðàììû" |
| |
| msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory" |
| msgstr "" |
| "ðàçðåøèòü îáðàáîòêó ôàéëîâ .vimrc, .exrc èëè .gvimrc\n" |
| "â òåêóùåì êàòàëîãå" |
| |
| msgid "safer working with script files in the current directory" |
| msgstr "áåçîïàñíàÿ îáðàáîòêà êîìàíäíûõ ôàéëîâ â òåêóùåì êàòàëîãå" |
| |
| msgid "use the 'g' flag for \":substitute\"" |
| msgstr "ôëàã 'g' äëÿ êîìàíäû :substitute óñòàíîâëåí âñåãäà" |
| |
| msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle" |
| msgstr "ïåðåêëþ÷àòü ôëàãè 'g' è 'c' äëÿ êîìàíäû :substitute" |
| |
| msgid "allow reading/writing devices" |
| msgstr "ðàçðåøàòü ÷òåíèå è çàïèñü ôàéëîâ óñòðîéñòâ" |
| |
| msgid "maximum depth of function calls" |
| msgstr "ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî âëîæåííûõ âûçîâîâ ôóíêöèé" |
| |
| msgid "list of words that specifies what to put in a session file" |
| msgstr "íàñòðîéêè, óêàçûâàþùèå, ÷òî áóäåò çàïèñûâàòüñÿ â ôàéë ñåññèè" |
| |
| msgid "list of words that specifies what to save for :mkview" |
| msgstr "" |
| "íàñòðîéêè, óêàçûâàþùèå, ÷òî áóäåò çàïèñûâàòüñÿ â ôàéë,\n" |
| "ñîçäàâàåìûé ïî êîìàíäå :mkview" |
| |
| msgid "directory where to store files with :mkview" |
| msgstr "" |
| "êàòàëîã êóäà áóäóò ñîõðàíÿòüñÿ ôàéëû, ñîçäàâàåìûå ïî êîìàíäå\n" |
| ":mkview" |
| |
| msgid "list that specifies what to write in the viminfo file" |
| msgstr "íàñòðîéêè, óêàçûâàþùèå, ÷òî áóäåò çàïèñûâàòüñÿ â viminfo-ôàéë" |
| |
| msgid "file name used for the viminfo file" |
| msgstr "íàèìåíîâàíèå ôàéëà, èñïîëüçóåìîãî âìåñòî ôàéëà .viminfî" |
| |
| msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window" |
| msgstr "÷òî äåëàòü, êîãäà áóôåð áîëüøå íå îòîáðàæàåòñÿ íè â îäíîì îêíå" |
| |
| msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer" |
| msgstr "" |
| "óñòàíîâèòü òèï áóôåðà\n" |
| "Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\" èëè\n" |
| "íåò çíà÷åíèÿ" |
| |
| msgid "whether the buffer shows up in the buffer list" |
| msgstr "îòîáðàæàòü íàèìåíîâàíèå áóôåðà â ñïèñêå áóôåðîâ" |
| |
| msgid "set to \"msg\" to see all error messages" |
| msgstr "" |
| "÷òîáû îòîáðàæàëèñü âñå ñîîáùåíèÿ îá îøèáêàõ, ïðèñâîéòå\n" |
| "ýòîìó ïàðàìåòðó çíà÷åíèå \"msg\"" |
| |
| msgid "whether to show the signcolumn" |
| msgstr "ïîêàçûâàòü ñòîëáåö çíà÷êîâ" |
| |
| msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads" |
| msgstr "èíòåðâàë îïðîñà â ìñ äëÿ ïîòîêîâ MzScheme" |
| |
| msgid "name of the Lua dynamic library" |
| msgstr "ïîäêëþ÷àåìûé ôàéë äèíàìè÷åñêîé áèáëèîòåêè ÿçûêà Lua" |
| |
| msgid "name of the Perl dynamic library" |
| msgstr "ïîäêëþ÷àåìûé ôàéë äèíàìè÷åñêîé áèáëèîòåêè ÿçûêà Perl" |
| |
| msgid "whether to use Python 2 or 3" |
| msgstr "êàêóþ âåðñèþ ÿçûêà Python èñïîëüçîâàòü, 2 èëè 3" |
| |
| msgid "name of the Python 2 dynamic library" |
| msgstr "ïîäêëþ÷àåìûé ôàéë äèíàìè÷åñêîé áèáëèîòåêè ÿçûêà Python âåðñèè 2" |
| |
| msgid "name of the Python 2 home directory" |
| msgstr "äîìàøíèé êàòàëîã äëÿ ôàéëîâ ÿçûêà Python âåðñèè 2" |
| |
| msgid "name of the Python 3 dynamic library" |
| msgstr "ïîäêëþ÷àåìûé ôàéë äèíàìè÷åñêîé áèáëèîòåêè ÿçûêà Python âåðñèè 3" |
| |
| # #Matvey Tarasov: <space>\n èç-çà òîãî, ÷òî èìÿ îïöèè 'pythonthreehome' |
| # #Matvey Tarasov: ñëèøêîì äëèííîå |
| msgid "name of the Python 3 home directory" |
| msgstr "" |
| " \n" |
| "äîìàøíèé êàòàëîã äëÿ ôàéëîâ ÿçûêà Python âåðñèè 3" |
| |
| msgid "name of the Ruby dynamic library" |
| msgstr "ïîäêëþ÷àåìûé ôàéë äèíàìè÷åñêîé áèáëèîòåêè ÿçûêà Ruby" |
| |
| msgid "name of the Tcl dynamic library" |
| msgstr "ïîäêëþ÷àåìûé ôàéë äèíàìè÷åñêîé áèáëèîòåêè ÿçûêà Tcl" |
| |
| msgid "name of the MzScheme dynamic library" |
| msgstr "ïîäêëþ÷àåìûé ôàéë äèíàìè÷åñêîé áèáëèîòåêè ÿçûêà MzScheme" |
| |
| msgid "name of the MzScheme GC dynamic library" |
| msgstr "ïîäêëþ÷àåìûé ôàéë äèíàìè÷åñêîé áèáëèîòåêè MzScheme GC" |
| |
| msgid "You discovered the command-line window! You can close it with \":q\"." |
| msgstr "" |
| "Àêòèâèðîâàíî îêíî êîìàíäíîé ñòðîêè. ×òîáû åãî çàêðûòü, ââåäèòå êîìàíäó :q" |