blob: c69326a510e4281278e7d053e03071ef59498809 [file] [log] [blame] [edit]
# vim:tw=79:ts=8:ft=po:
# Russian translation for Vim
#
# Îá óñëîâèÿõ èñïîëüçîâàíèÿ ÷èòàéòå â ðåäàêòîðå Vim ":help uganda"
#
# vassily "vr" ragosin, <vrr@users.sourceforge.net>, 2004
# Sergey Alyoshin, <alyoshin.s@gmail.com>, 2013-2014, 2016, 2018-2019
# Matvey Tarasov, <matthewtarasov@yandex.ru>, 2022
# Restorer, <restorer@mail2k.ru>, 2017, 2020-2023
#
# Generated from ru.po, DO NOT EDIT.
#
# Restorer
# Îñíîâíûå çàäà÷è, ðåøàåìûå äàííîé ðåäàêöèåé ïåðåâîäà:
# - ñîîòâåòñòâèå íîðìàì è ïðàâèëàì ðóññêîãî ÿçûêà;
# - óíèôèöèðîâàííîñòü ñîîáùåíèé;
# - ñâÿçàííîñòü ñîîáùåíèé;
# - èíôîðìàòèâíîñòü ñîîáùåíèé áåç îáðàùåíèÿ ê âñòðîåííîé äîêóìåíòàöèè;
# - ëàêîíè÷íîñòü.
# Íàñêîëüêî ýòî, êîíå÷íî, âîçìîæíî è ïîçâîëÿåò ìîÿ áåçãðàìîòíîñòü,
# ñëàáîå çíàíèå ÿçûêà ïåðâîèñòî÷íèêà è ïðåäìåòíîé îáëàñòè.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RuVim_0.9011270.030425\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: The Vim Project, <vim-dev@vim.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-03 17:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-03 19:22+0300\n"
"Last-Translator: Restorer, <restorer@mail2k.ru>\n"
"Language-Team: RuVim, https://github.com/RestorerZ/RuVim\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè àíàëèçå (ïðîôèëèðîâàíèè) ïðîãðàììû, ôóíêöèè è ò. ï.
# ~!: earlier
msgid "ERROR: "
msgstr "ÎØÈÁÊÀ: "
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè àíàëèçå (ïðîôèëèðîâàíèè) ïðîãðàììû, ôóíêöèè è ò. ï.
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
msgstr ""
"\n"
"âñåãî áàéò: âûäåëåíî — îñâîáîæäåíî %lu — %lu; ðàáî÷èé íàáîð %lu; ïèê %lu\n"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè àíàëèçå (ïðîôèëèðîâàíèè) ïðîãðàììû, ôóíêöèè è ò. ï.
#, c-format
msgid ""
"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
"\n"
msgstr ""
"âñåãî âûçîâîâ: realloc() èëè malloc() %lu; free() %lu\n"
"\n"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè ïðîñìîòðå ñïèñêà àâòîêîìàíä
# ~!: earlier
msgid "--Deleted--"
msgstr "-- Óäàëåíî --"
#, c-format
msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
msgstr "àâòîìàòè÷åñêîå îòêëþ÷åíèå àâòîêîìàíä äëÿ ñîáûòèÿ %s â <áóôåð=%d>"
msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
msgstr "W19: Óäàëåíèå àêòèâíîé ãðóïïû àâòîêîìàíä"
# #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:autocmd`
# ~!: earlier
msgid ""
"\n"
"--- Autocommands ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Àâòîêîìàíäû ---"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, äëÿ êîìàíäû `:doautocmd`
#, c-format
msgid "No matching autocommands: %s"
msgstr "Îòñóòñòâóþò àâòîêîìàíäû äëÿ ñîáûòèÿ èëè ôàéëà %s"
#, c-format
msgid "%s Autocommands for \"%s\""
msgstr "àâòîêîìàíä ïî ñîáûòèþ %s ïðèìåíèìûõ ê \"%s\""
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'verbose'>=8
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr "Âûïîëíåíèå %s"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'verbose'>=9
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "autocommand %s"
msgstr "àâòîêîìàíäà %s"
# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ, íàïðèìåð, ê ñîîáùåíèþ E741 èëè E742
msgid "add() argument"
msgstr "àðãóìåíòà ôóíêöèè add()"
# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ, íàïðèìåð, ê ñîîáùåíèþ E741 èëè E742
msgid "insert() argument"
msgstr "àðãóìåíòà ôóíêöèè insert()"
# #Restorer: â ñòðîêå ñîñòîÿíèÿ (ruler)
msgid "[Location List]"
msgstr "[ëîêàëüíûé ñïèñîê ðåçóëüòàòîâ]"
# #Restorer: â ñòðîêå ñîñòîÿíèÿ (ruler)
msgid "[Quickfix List]"
msgstr "[ñïèñîê ðåçóëüòàòîâ]"
#, c-format
msgid "%d buffer unloaded"
msgid_plural "%d buffers unloaded"
msgstr[0] "%d áóôåð óäàë¸í èç ïàìÿòè"
msgstr[1] "%d áóôåðà óäàëåíî èç ïàìÿòè"
msgstr[2] "%d áóôåðîâ óäàëåíî èç ïàìÿòè"
#, c-format
msgid "%d buffer deleted"
msgid_plural "%d buffers deleted"
msgstr[0] "%d áóôåð óäàë¸í èç ñïèñêà áóôåðîâ"
msgstr[1] "%d áóôåðà óäàëåíî èç ñïèñêà áóôåðîâ"
msgstr[2] "%d áóôåðîâ óäàëåíî èç ñïèñêà áóôåðîâ"
#, c-format
msgid "%d buffer wiped out"
msgid_plural "%d buffers wiped out"
msgstr[0] "%d áóôåð óäàë¸í èç ïàìÿòè è ñïèñêà áóôåðîâ"
msgstr[1] "%d áóôåðà óäàëåíî èç ïàìÿòè è ñïèñêà áóôåðîâ"
msgstr[2] "%d áóôåðîâ óäàëåíî èç ïàìÿòè è ñïèñêà áóôåðîâ"
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Âíèìàíèå! Ïåðå÷åíü íàèìåíîâàíèé ôàéëîâ çàïîëíåí ïîëíîñòüþ"
# #Restorer: â ñïèñêå áóôåðîâ, îòîáðàæàåìîì ïî `:buffers`; `:files`; `:ls`
#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "êàðåòêà íà ñòðîêå %ld"
# #Restorer: íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `CTRL+G`
msgid " [Modified]"
msgstr " [åñòü èçìåíåíèÿ]"
# #Restorer: íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `CTRL+G`
msgid "[Not edited]"
msgstr "[íåò èçìåíåíèé]"
# #Restorer: íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `CTRL+G`
# ~!: earlier
msgid "[Read errors]"
msgstr "[îøèáêè ñ÷èòûâàíèÿ]"
# #Restorer: íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `CTRL+G` èëè â ñòðîêå ñîñòîÿíèÿ
# #Restorer: â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì è ïðè 'shm' = r
msgid "[RO]"
msgstr "[ÒÄ×]"
# #Restorer: íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `CTRL+G`
# #Restorer: â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì
# ~!: earlier
msgid "[readonly]"
msgstr "[òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ]"
# #Restorer: íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `CTRL+G`
#, c-format
msgid "%ld line --%d%%--"
msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
msgstr[0] "%ld ñòðîêà -- %d %% --"
msgstr[1] "%ld ñòðîêè -- %d %% --"
msgstr[2] "%ld ñòðîê -- %d %% --"
# #Restorer: íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `CTRL+G`
#, c-format
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "ñòðîêà %ld èç %ld -- %d %% -- êîëîíêà "
# #Restorer: â çàãîëîâêå îêíà
msgid "[No Name]"
msgstr "[áåçûìÿííûé]"
# #Restorer: â çàãîëîâêå îêíà
# ~!: earlier
msgid "help"
msgstr "ñïðàâêà"
# #Restorer: â ñòðîêå ñîñòîÿíèÿ
# ~!: earlier
msgid "[Help]"
msgstr "[ñïðàâêà]"
# #Restorer: â ñòðîêå ñîñòîÿíèÿ
msgid "[Preview]"
msgstr "[ïðîñìîòð]"
msgid "All"
msgstr "Âåñü òåêñò"
msgid "Bot"
msgstr "Îêîí÷àíèå"
msgid "Top"
msgstr "Íà÷àëî"
# #Restorer: ëîêàëèçóåìîå çíà÷åíèå ïðîöåíòà
#, c-format
msgid "%s%d%%"
msgstr "%s%d %%"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â çàãîëîâêå îêíà, ñòðîêå ñîñòîÿíèÿ, êîìíäíîé ñòðîêå ïðè
# #Restorer: ðåäàêòèðîâàíèè íåñêîëüêèõ ôàéëîâ
#, c-format
msgid " (%d of %d)"
msgstr " (%d èç %d)"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â çàãîëîâêå îêíà, ñòðîêå ñîñòîÿíèÿ, êîìíäíîé ñòðîêå ïðè
# #Restorer: ðåäàêòèðîâàíèè íåñêîëüêèõ ôàéëîâ
#, c-format
msgid " ((%d) of %d)"
msgstr " ((%d) èç %d)"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â çàãîëîâêå îêíà, ñòðîêå ñîñòîÿíèÿ, êîìíäíîé ñòðîêå ïðè
# #Restorer: ðåäàêòèðîâàíèè íåñêîëüêèõ ôàéëîâ
#, c-format
msgid " (file %d of %d)"
msgstr " (ôàéë %d èç %d)"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â çàãîëîâêå îêíà, ñòðîêå ñîñòîÿíèÿ, êîìíäíîé ñòðîêå ïðè
# #Restorer: ðåäàêòèðîâàíèè íåñêîëüêèõ ôàéëîâ
#, c-format
msgid " (file (%d) of %d)"
msgstr " (ôàéë (%d) èç %d)"
msgid "[Command Line]"
msgstr "[êîìàíäíàÿ ñòðîêà]"
# #Restorer: â ñòðîêå ñîñòîÿíèÿ äëÿ áóôåðà ñ îêíîì çàïðîñà è óâåäîìëåíèÿ
msgid "[Prompt]"
msgstr "[çàïðîñ]"
# #Restorer: â ñòðîêå ñîñòîÿíèÿ äëÿ áóôåðà, àññîöèèðîâàííîãî ñî âñïëûâàþùèì
# #Restorer: îêíîì
# ~!: earlier
msgid "[Popup]"
msgstr "[âñïëûâàþùèé]"
# #Restorer: â ñòðîêå ñîñòîÿíèÿ äëÿ âðåìåííîãî áóôåðà
# ~!: earlier
msgid "[Scratch]"
msgstr "[âðåìåííûé]"
# #Restorer: ïðè çàïèñè èçìåí¸ííîãî èçâíå ôàéëà
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "Âíèìàíèå! Ôàéë áûë èçìåí¸í óæå ïîñëå òîãî, êàê ñ÷èòàí â áóôåð"
# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ïîñëå ñîîáùåíèÿ «WARNING: The file has been changed
# #Restorer: since reading it!!!»
msgid "Do you really want to write to it"
msgstr "Óâåðåíû, ÷òî õîòèòå çàïèñàòü ýòîò ôàéë?"
# #Restorer: ñêîðåå âñåãî â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì
# ~!: earlier
msgid "[New]"
msgstr "[íîâûé]"
# ~!: earlier
msgid "[New File]"
msgstr "[íîâûé ôàéë]"
# #Restorer: ñêîðåå âñåãî â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì
msgid " CONVERSION ERROR"
msgstr " ÎØÈÁÊÀ ÈÇÌÅÍÅÍÈß ÊÎÄÈÐÎÂÊÈ"
# #Restorer: ñêîðåå âñåãî â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì
# ~!: earlier
#, c-format
msgid " in line %ld;"
msgstr " â ñòðîêå %ld;"
# #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì
msgid "[NOT converted]"
msgstr "[áåç èçìåíåíèÿ êîäèðîâêè]"
# #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì
# ~!: earlier
msgid "[converted]"
msgstr "[èçìåíåíà êîäèðîâêà]"
# #Restorer: ñêîðåå âñåãî â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì
# ~!: earlier
msgid "[Device]"
msgstr "[óñòðîéñòâî]"
# #Restorer: â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ äîáàâëåíèÿ â ôàéë è ïðè 'shm' = w
msgid " [a]"
msgstr " [äîá.]"
# #Restorer: â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ äîáàâëåíèÿ â ôàéë
# ~!: earlier
msgid " appended"
msgstr " äîáàâëåíî"
# #Restorer: â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ çàïèñè ôàéëà è ïðè 'shm' = w
msgid " [w]"
msgstr " [çàï.]"
# #Restorer: â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ çàïèñè ôàéëà
# ~!: earlier
msgid " written"
msgstr " çàïèñàíî"
msgid ""
"\n"
"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
msgstr ""
"\n"
"Âíèìàíèå! Èñõîäíûé ôàéë ìîæåò áûòü óòðà÷åí èëè ïîâðåæä¸í.\n"
msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
msgstr "Íå çàâåðøàéòå ðàáîòó ïðîãðàììû, ïîêà ôàéë íå áóäåò óñïåøíî çàïèñàí!"
msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
msgstr "W10: Âíèìàíèå! Èçìåíåíèÿ â îòêðûòîì òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ ôàéëå"
msgid "No display"
msgstr "Îòñóòñòâóåò ïîäêëþ÷åíèå ê X-ñåðâåðó"
msgid ": Send failed.\n"
msgstr " Ñáîé ïåðåäà÷è\n"
msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr " Ñáîé ïåðåäà÷è. Ïîïûòêà âûïîëíèòü ëîêàëüíî\n"
# #Restorer: äëÿ ÎÑ Windows, ñîîáùåíèå âûâîäèòñÿ â çàãîëîâêå îêíà
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "%d of %d edited"
msgstr "îòðåäàêòèðîâàíî %d èç %d"
msgid "No display: Send expression failed.\n"
msgstr "Ñáîé ïðè îòïðàâêå âûðàæåíèÿ. Îòñóòñòâóåò ïîäêëþ÷åíèå\n"
msgid ": Send expression failed.\n"
msgstr " Ñáîé ïðè îòïðàâêå âûðàæåíèÿ\n"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>0
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "Ñîäåðæèìîå áóôåðà îáìåíà ïîëó÷åíî èç áóôåðà CUT_BUFFER0"
# #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïî êîìàíäå `i_CTRL+X`, åñëè îòêëþ÷åí âèä «îêíî ìåíþ»
msgid "tagname"
msgstr "èíäåêñ"
# #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïî êîìàíäå `i_CTRL+X`, åñëè îòêëþ÷åí âèä «îêíî ìåíþ»
# ~!: earlier
msgid " kind file\n"
msgstr " òèï ôàéëà\n"
# #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïî êîìàíäå `:history`
msgid "'history' option is zero"
msgstr "Çíà÷åíèå ïàðàìåòðà 'history' ðàâíî íóëþ"
msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
msgstr "Âíèìàíèå! Èñïîëüçóåòñÿ íåíà䏿íîå øèôðîâàíèå. Ïîäðîáíåå ñì. :help 'cm'"
msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file"
msgstr ""
"Øèôðîâàíèå ôàéëà ïîäêà÷êè íå ïîääåðæèâàåòñÿ. Òåêóùèé áóôåð áåç ôàéëà ïîäêà÷êè"
# ~!: earlier
msgid "Enter encryption key: "
msgstr "Ââåäèòå ïàðîëü äëÿ øèôðîâàíèÿ: "
# ~!: earlier
msgid "Enter same key again: "
msgstr "Ïîâòîðèòå ââîä ïàðîëÿ: "
# ~!: earlier
msgid "Keys don't match!"
msgstr "Ââåä¸ííûå ïàðîëè íå ñîâïàäàþò!"
# #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì
msgid "[crypted]"
msgstr "[øèôðîâàíî]"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'verbose'>0
#, c-format
msgid "xchacha20v2: using custom opslimit \"%llu\" for Key derivation."
msgstr ""
"XChaCha20v2: äëÿ ïîëó÷åíèÿ êëþ÷à ïðèìåíåíî íåñòàíäàðòíîå çíà÷åíèå opslimit "
"\"%llu\""
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'verbose'>0
#, c-format
msgid "xchacha20v2: using default opslimit \"%llu\" for Key derivation."
msgstr ""
"XChaCha20v2: äëÿ ïîëó÷åíèÿ êëþ÷à ïðèìåíåíî ñòàíäàðòíîå çíà÷åíèå opslimit "
"\"%llu\""
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'verbose'>0
#, c-format
msgid "xchacha20v2: using custom memlimit \"%lu\" for Key derivation."
msgstr ""
"XChaCha20v2: äëÿ ïîëó÷åíèÿ êëþ÷à ïðèìåíåíî íåñòàíäàðòíîå çíà÷åíèå memlimit "
"\"%lu\""
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'verbose'>0
#, c-format
msgid "xchacha20v2: using default memlimit \"%lu\" for Key derivation."
msgstr ""
"XChaCha20v2: äëÿ ïîëó÷åíèÿ êëþ÷à ïðèìåíåíî ñòàíäàðòíîå çíà÷åíèå memlimit "
"\"%lu\""
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'verbose'>0
#, c-format
msgid "xchacha20v2: using custom algorithm \"%d\" for Key derivation."
msgstr ""
"XChaCha20v2: äëÿ ïîëó÷åíèÿ êëþ÷à ïðèìåí¸í íåñòàíäàðòíûé àëãîðèòì \"%d\""
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'verbose'>0
#, c-format
msgid "xchacha20v2: using default algorithm \"%d\" for Key derivation."
msgstr "XChaCha20v2: äëÿ ïîëó÷åíèÿ êëþ÷à ïðèìåí¸í ñòàíäàðòíûé àëãîðèòì \"%d\""
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
msgstr ""
"Âûïîëíåíî ïåðåêëþ÷åíèå â ðåæèì äèàãíîñòèêè. ×òîáû ïðîäîëæèòü, íàáåðèòå "
"\"cont\""
# #Restorer: êîìàíäû `:debug`; âûâîäèòñÿ ïðè èçìåíåíèè â òî÷êå îñòàíîâà
#, c-format
msgid "Oldval = \"%s\""
msgstr "ïðåæíåå çíà÷åíèå = \"%s\""
# #Restorer: êîìàíäû `:debug`; âûâîäèòñÿ ïðè èçìåíåíèè â òî÷êå îñòàíîâà
#, c-format
msgid "Newval = \"%s\""
msgstr "íîâîå çíà÷åíèå = \"%s\""
# #Restorer: êîìàíäû `:debug`
#, c-format
msgid "line %ld: %s"
msgstr "ñòðîêà %ld, êîìàíäà %s"
# #Restorer: êîìàíäû `:debug`
#, c-format
msgid "cmd: %s"
msgstr "êîìàíäà %s"
msgid "frame is zero"
msgstr "Ýòî íà÷àëî ñòåêà âûçîâîâ. Êàäð ñòåêà 0"
#, c-format
msgid "frame at highest level: %d"
msgstr "Ýòî âåðøèíà ñòåêà âûçîâîâ. Êàäð ñòåêà %d"
#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "Òî÷êà îñòàíîâà â \"%s%s\", ñòðîêà %ld"
# #Restorer: êîìàíäû `:breaklist`
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "Òî÷êè îñòàíîâà íå îïðåäåëåíû"
# #Restorer: êîìàíäû `:breaklist`
# #Restorer: %3d - íîìåð òî÷êè îñòàíîâà; %s çàìåíÿåòñÿ íà «func» èëè «file»; %s
# #Restorer: %s çàìåíÿåòñÿ íà íàèìåíîâàíèå ôóíêöèè èëè áóôåðà, ñîîòâåòñòâåííî;
# #Restorer: %ld - íîìåð ñòðîêè
#, c-format
msgid "%3d %s %s line %ld"
msgstr "%3d %s %s ñòðîêà %ld"
# #Restorer: %3d - íîìåð òî÷êè îñòàíîâà; %s çàìåíÿåòñÿ íà âûðàæåíèå, ïåðåìåííóþ
#, c-format
msgid "%3d expr %s"
msgstr "%3d âûðàæåíèå %s"
# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ, íàïðèìåð, ê ñîîáùåíèþ E741 èëè E742
msgid "extend() argument"
msgstr "àðãóìåíòà ôóíêöèè extend()"
# #Restorer: 'verbose'>0
#, c-format
msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
msgstr ""
"Âñòðîåííîìó ìåõàíèçìó ñðàâíåíèÿ íåäîñòàòî÷íî ïàìÿòè íà ñ÷èòûâàíèå áóôåðà "
"\"%s\""
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â çàãîëîâêå îêíà âûáîðà ôàéëà
msgid "Patch file"
msgstr "Ôàéë ñ èñïðàâëåíèÿìè"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!`
msgid "Custom"
msgstr "×àñòíàÿ îáëàñòü"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!`
msgid "Latin supplement"
msgstr "Äîïîëíåíèå ê ëàòèíèöå"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!`
msgid "Greek and Coptic"
msgstr "Ãðå÷åñêîå è êîïòñêîå ïèñüìî"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!`
# ~!: earlier
msgid "Cyrillic"
msgstr "Êèðèëëèöà"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!`
msgid "Hebrew"
msgstr "Åâðåéñêîå ïèñüìî"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!`
msgid "Arabic"
msgstr "Àðàáñêîå ïèñüìî"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!`
msgid "Latin extended"
msgstr "Ðàñøèðåííàÿ ëàòèíèöà"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!`
msgid "Greek extended"
msgstr "Ðàñøèðåííîå ãðå÷åñêîå ïèñüìî"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!`
msgid "Punctuation"
msgstr "Îñíîâíàÿ ïóíêòóàöèÿ"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!`
msgid "Super- and subscripts"
msgstr "Íàäñòðî÷íûå è ïîäñòðî÷íûå çíàêè"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!`
msgid "Currency"
msgstr "Ñèìâîëû âàëþò"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!`
msgid "Other"
msgstr "Ïðî÷èå ñèìâîëû"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!`
# ~!: earlier
msgid "Roman numbers"
msgstr "Ðèìñêèå öèôðû"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!`
# ~!: earlier
msgid "Arrows"
msgstr "Ñòðåëêè"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!`
# ~!: earlier
msgid "Mathematical operators"
msgstr "Ìàòåìàòè÷åñêèå îïåðàòîðû"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!`
msgid "Technical"
msgstr "Ðàçíûå òåõíè÷åñêèå ñèìâîëû"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!`
# ~!: earlier
msgid "Box drawing"
msgstr "Ïñåâäîãðàôèêà"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!`
# ~!: earlier
msgid "Block elements"
msgstr "Áëî÷íûå ýëåìåíòû"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!`
# ~!: earlier
msgid "Geometric shapes"
msgstr "Ãåîìåòðè÷åñêèå ôèãóðû"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!`
msgid "Symbols"
msgstr "Ðàçíûå ñèìâîëû"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!`
msgid "Dingbats"
msgstr "Äåêîðàòèâíûå ñèìâîëû"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!`
msgid "CJK symbols and punctuation"
msgstr "Êèòàéñêèå, êîðåéñêèå è ÿïîíñêèå ñèìâîëû è ïóíêòóàöèÿ"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!`
# ~!: earlier
msgid "Hiragana"
msgstr "Õèðàãàíà"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!`
# ~!: earlier
msgid "Katakana"
msgstr "Êàòàêàíà"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â òàáëèöå ñèìâîëîâ ïî êîìàíäå `:digraphs!`
# ~!: earlier
msgid "Bopomofo"
msgstr "׿óèíü (áîïîìîôî)"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'verbose'>0
msgid ""
"\n"
"\tLast set from "
msgstr ""
"\n"
"\tÇíà÷åíèå áûëî èçìåíåíî â "
# #Restorer: èñïîëüçóåòñÿ â ôóíêöèè confirm() åñëè íå çàäàíû àðãóìåíò buttons
# #Restorer: èñïîëüçóåòñÿ êàê êíîïêà ïî óìîë÷àíèþ â îêíàõ ñîîáùåíèé ÃÈÏ
msgid "&Ok"
msgstr "&OK"
# #Restorer: èñïîëüçóåòñÿ â ôóíêöèè inputdialog()
msgid ""
"&OK\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&OK\n"
"Îòìåíà (&C)"
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr ""
"Êîëè÷åñòâî âûçîâîâ ôóíêöèè inputrestore() ïðåâûøàåò âûçîâû ôóíêöèè "
"inputsave()"
# #Restorer: íàïðèìåð, êîìàíäà `:ascii` è `ga`
# #Restorer: åñëè ïîäêëþ÷åí êîìïîíåíò +digraphs è äëÿ ñèìâîëà åñòü äèãðàô
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s"
msgstr ""
"<%s>%s%s äåñÿòè÷íîå %d; øåñòíàäöàòåðè÷íîå %02x; âîñüìåðè÷íîå %03o; äèãðàô %s"
# #Restorer: íàïðèìåð, êîìàíäà `:ascii` è `ga`
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s äåñÿòè÷íîå %d; øåñòíàäöàòåðè÷íîå %02x; âîñüìåðè÷íîå %03o"
# #Restorer: íàïðèìåð, êîìàíäà `:ascii` è `ga`
# #Restorer: åñëè ïîäêëþ÷åí êîìïîíåíò +digraphs è äëÿ ñèìâîëà åñòü äèãðàô
#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s"
msgstr "> äåñÿòè÷íîå %d; øåñòíàäöàòåðè÷íîå %04x; âîñüìåðè÷íîå %o; äèãðàô %s"
# #Restorer: íàïðèìåð, êîìàíäà `:ascii` è `ga`
# #Restorer: åñëè ïîäêëþ÷åí êîìïîíåíò +digraphs è äëÿ ñèìâîëà åñòü äèãðàô
#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
msgstr "> äåñÿòè÷íîå %d; øåñòíàäöàòåðè÷íîå %08x; âîñüìåðè÷íîå %o; äèãðàô %s"
# #Restorer: íàïðèìåð, êîìàíäà `:ascii` è `ga`
#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
msgstr "> äåñÿòè÷íîå %d; øåñòíàäöàòåðè÷íîå %04x; âîñüìåðè÷íîå %o"
# #Restorer: íàïðèìåð, êîìàíäà `:ascii` è `ga`
#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
msgstr "> äåñÿòè÷íîå %d; øåñòíàäöàòåðè÷íîå %08x; âîñüìåðè÷íîå %o"
#, c-format
msgid "%ld line moved"
msgid_plural "%ld lines moved"
msgstr[0] "%ld ñòðîêà ïåðåìåùåíà"
msgstr[1] "%ld ñòðîêè ïåðåìåùåíî"
msgstr[2] "%ld ñòðîê ïåðåìåùåíî"
#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "Ñòðîê, îòïðàâëåííûõ íà îáðàáîòêó âíåøíåé ïðîãðàììå: %ld"
# ~!: earlier
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[èçìåíåíèÿ íå ñîõðàíåíû]\n"
# #Restorer: çàãîëîâîê îêíà
# ~!: earlier
msgid "Save As"
msgstr "Ñîõðàíèòü êàê"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â äèàëîãîâîì îêíå ïðè ïåðåçàïèñè ñóùåñòâóþùåãî ôàéëà
# #Restorer: ñì. E140
msgid "Write partial file?"
msgstr "Ñîõðàíèòü òîëüêî ÷àñòü ôàéëà?"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â äèàëîãîâîì îêíå ïðè ïåðåçàïèñè ñóùåñòâóþùåãî ôàéëà
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
msgstr "Çàìåíèòü ñóùåñòâóþùèé ôàéë \"%s\"?"
#, c-format
msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
msgstr "Çàìåíèòü ñóùåñòâóþùèé ôàéë ïîäêà÷êè \"%s\"?"
#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
msgstr ""
"Äëÿ áóôåðà \"%s\" óñòàíîâëåí ïàðàìåòð 'readonly'.\n"
"Ñîõðàíèòü èçìåíåíèÿ?"
#, c-format
msgid ""
"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
"It may still be possible to write it.\n"
"Do you wish to try?"
msgstr ""
"Äëÿ ôàéëà \"%s\" óñòàíîâëåíû ïðàâà äîñòóïà òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ.\n"
"Âîçìîæíî, ÷òî óäàñòñÿ âûïîëíèòü çàïèñü â ôàéë.\n"
"Ñîõðàíèòü èçìåíåíèÿ?"
# #Restorer: çàãîëîâîê îêíà îòêðûòèÿ ôàéëà
msgid "Edit File"
msgstr "Îòêðûòü ôàéë"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïðè èñïîëíåíèè êîìàíäû `:substitute`
#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "çàìåíèòü ñëîâîì %s ? (y; n; a; q; l; CTRL+E; CTRL+Y)"
msgid "(Interrupted) "
msgstr "(ïðåðâàíî) "
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'report' <= %ld
#, c-format
msgid "%ld match on %ld line"
msgid_plural "%ld matches on %ld line"
msgstr[0] "Íàéäåíî %ld ñîâïàäåíèå â %ld ñòðîêå"
msgstr[1] "Íàéäåíî %ld ñîâïàäåíèÿ â %ld ñòðîêå"
msgstr[2] "Íàéäåíî %ld ñîâïàäåíèé â %ld ñòðîêå"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'report' <= %ld
#, c-format
msgid "%ld substitution on %ld line"
msgid_plural "%ld substitutions on %ld line"
msgstr[0] "Âûïîëíåíà %ld çàìåíà â %ld ñòðîêå"
msgstr[1] "Âûïîëíåíî %ld çàìåíû â %ld ñòðîêå"
msgstr[2] "Âûïîëíåíî %ld çàìåí â %ld ñòðîêå"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'report' <= %ld
#, c-format
msgid "%ld match on %ld lines"
msgid_plural "%ld matches on %ld lines"
msgstr[0] "Íàéäåíî %ld ñîâïàäåíèå â %ld ñòðîêàõ"
msgstr[1] "Íàéäåíî %ld ñîâïàäåíèÿ â %ld ñòðîêàõ"
msgstr[2] "Íàéäåíî %ld ñîâïàäåíèé â %ld ñòðîêàõ"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'report' <= %ld
#, c-format
msgid "%ld substitution on %ld lines"
msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines"
msgstr[0] "Âûïîëíåíà %ld çàìåíà â %ld ñòðîêàõ"
msgstr[1] "Âûïîëíåíî %ld çàìåíû â %ld ñòðîêàõ"
msgstr[2] "Âûïîëíåíî %ld çàìåí â %ld ñòðîêàõ"
#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Âî âñåõ ñòðîêàõ íàéäåíû ñîâïàäåíèÿ ñ îáðàçöîì %s"
#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "Íå íàéäåíû ñîâïàäåíèÿ ñ îáðàçöîì %s"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:oldfiles` è `echo v:oldfiles`
msgid "No old files"
msgstr "Ñïèñîê ðàíåå ðåäàêòèðóåìûõ ôàéëîâ ïóñò"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè îáðûâå ðåäàêòèðîâàíèÿ, åñëè íåñîõðàí¸ííûå èçìåíåíèÿ
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "Save changes to \"%s\"?"
msgstr "Ñîõðàíèòü èçìåíåíèÿ â \"%s\"?"
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr ""
"Âíèìàíèå! Íåïðåäâèäåííûé ïåðåõîä â äðóãîé áóôåð (ïðîâåðüòå äåéñòâèÿ "
"àâòîêîìàíä)"
#, c-format
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr ""
"W20: Âåðñèè 2.x ÿçûêà Python íå ïîääåðæèâàþòñÿ. Îòìåíåíà îáðàáîòêà ôàéëà %s"
#, c-format
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr ""
"W21: Âåðñèè 3.x ÿçûêà Python íå ïîääåðæèâàþòñÿ. Îòìåíåíà îáðàáîòêà ôàéëà %s"
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr ""
"Ïåðåêëþ÷åíèå â Ex-ðåæèì. ×òîáû ïåðåêëþ÷èòü â ðåæèì êîìàíä, íàáåðèòå visual"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'verbose'>=9
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "Executing: %s"
msgstr "Âûïîëíåíèå %s"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â ðåæèìå îòëàäêè
msgid "End of sourced file"
msgstr "Äîñòèãíóòî îêîí÷àíèå îáðàáàòûâàåìîãî êîìàíäíîãî ôàéëà"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â ðåæèìå îòëàäêè
msgid "End of function"
msgstr "Äîñòèãíóòî îêîí÷àíèå îáðàáàòûâàåìîé ôóíêöèè"
msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr ""
"Äèàïàçîí óêàçàí â îáðàòíîé ïîñëåäîâàòåëüíîñòè. Ïîìåíÿòü çíà÷åíèÿ ìåñòàìè?"
#, c-format
msgid "%d more file to edit. Quit anyway?"
msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?"
msgstr[0] "Îñòàëñÿ íå îòðåäàêòèðîâàííûì %d ôàéë. Çàâåðøèòü ðàáîòó?"
msgstr[1] "Îñòàëèñü íå îòðåäàêòèðîâàííûìè %d ôàéëà. Çàâåðøèòü ðàáîòó?"
msgstr[2] "Îñòàëèñü íå îòðåäàêòèðîâàííûìè %d ôàéëîâ. Çàâåðøèòü ðàáîòó?"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:colorscheme`, åñëè îòêëþ÷åí êîìïîíåíò +eval
# ~!: earlier
msgid "unknown"
msgstr "íåèçâåñòíî"
msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "Ïðèâåòñòâóåì Âàñ, ïîëüçîâàòåëü ïðîãðàììû Vim!"
msgid "Already only one tab page"
msgstr "Êîìàíäà íå âûïîëíåíà. Îòêðûòà òîëüêî îäíà âêëàäêà"
# #Restorer: çàãîëîâîê ìîäàëüíîãî îêíà îòêðûòèÿ ôàéëà
msgid "Edit File in new tab page"
msgstr "Îòêðûòü ôàéë â íîâîé âêëàäêå"
# #Restorer: çàãîëîâîê ìîäàëüíîãî îêíà îòêðûòèÿ ôàéëà
msgid "Edit File in new window"
msgstr "Îòêðûòü ôàéë â íîâîì îêíå"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:tabs`
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "Tab page %d"
msgstr "Âêëàäêà %d"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:swapname`
msgid "No swap file"
msgstr "Íåò ôàéëà ïîäêà÷êè"
# #Restorer: çàãîëîâîê îêíà, âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:browse read`
msgid "Append File"
msgstr "Âñòàâèòü ôàéë"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:winpos`
#, c-format
msgid "Window position: X %d, Y %d"
msgstr ""
"Êîîðäèíàòû âåðõíåãî ëåâîãî óãëà îêíà ïðîãðàììû ïî îñè X %d; ïî îñè Y %d"
# #Restorer: çàãîëîâîê îêíà, âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:browse redir >`
msgid "Save Redirection"
msgstr "Ñîõðàíèòü ôàéë ñ ñîîáùåíèÿìè ïðîãðàììû"
# #Restorer: â äèàëîãå ïðè îáðûâå ðåäàêòèðîâàíèÿ, åñëè áóôåð íå ñâÿçàí ñ ôàéëîì
msgid "Untitled"
msgstr "áåçûìÿííûé"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=13
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "Èñêëþ÷èòåëüíàÿ ñèòóàöèÿ %s"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=13
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "Exception finished: %s"
msgstr "Çàâåðøåíà îáðàáîòêà èñêëþ÷èòåëüíîé ñèòóàöèè %s"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=13
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "Exception discarded: %s"
msgstr "Èñêëþ÷èòåëüíàÿ ñèòóàöèÿ ïðîèãíîðèðîâàíà %s"
# #Restorer: %s --- îïðåäåëåíèå «áðîøåííîãî» èñêëþ÷åíèÿ
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "%s, line %ld"
msgstr "%s, ñòðîêà %ld"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=13
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "Exception caught: %s"
msgstr "Îáðàáîòêà èñêëþ÷èòåëüíîé ñèòóàöèè %s"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=14
# #Restorer: ñîñòàâíîå ñîîáùåíèå. %s çàìåùàåòñÿ íà :continnue, :break, :finish
# #Restorer: èëè Error and interrupt, èëè Interrupt
#, c-format
msgid "%s made pending"
msgstr "%s ïðèîñòàíîâëåíî"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=14
# #Restorer: ñîñòàâíîå ñîîáùåíèå. %s çàìåùàåòñÿ íà :continnue, :break, :finish
# #Restorer: èëè Error and interrupt, èëè Interrupt
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "%s resumed"
msgstr "%s âîçîáíîâëåíî"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=14
# #Restorer: ñîñòàâíîå ñîîáùåíèå. %s çàìåùàåòñÿ íà :continnue, :break, :finish
# #Restorer: èëè Error and interrupt, èëè Interrupt
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "%s discarded"
msgstr "%s ïðîïóùåíî"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=14
# #Restorer: ñîñòàâíîå ñîîáùåíèå.
# #Restorer: ê ñîîáùåíèþ äîïèñûâàåòñÿ : è çíà÷åíèå value èç ñòðóêòóðû except_T
# ~!: earlier
msgid "Exception"
msgstr "Èñêëþ÷èòåëüíàÿ ñèòóàöèÿ"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=14
# #Restorer: ñîñòàâíîå ñîîáùåíèå.
# ~!: earlier
msgid "Error and interrupt"
msgstr "Îøèáêà è ïðåðûâàíèå"
# #Restorer: çàãîëîâîê îêíà â ÃÈÏ è ïîäñòàâëÿåìûé òåêñò â ñîîáùåíèå ex_eval.c
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=14 äëÿ ex_eval.c
# #Restorer: ñîñòàâíîå ñîîáùåíèå â ex_eval.c.
# ~!: earlier
msgid "Error"
msgstr "Îøèáêà"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=14
# #Restorer: ñîñòàâíîå ñîîáùåíèå.
# ~!: earlier
msgid "Interrupt"
msgstr "Ïðåðûâàíèå"
# #Restorer: â UNIX-ïîäîáíûõ ñèñòåìàõ
# #Restorer: è åù¸ îøèáêà E502:
# ~!: earlier
msgid "is a directory"
msgstr "ÿâëÿåòñÿ êàòàëîãîì"
msgid "Illegal file name"
msgstr "Îáíàðóæåíû íåäîïóñòèìûå ñèìâîëû èëè ïðåâûøåíà äëèíà íàèìåíîâàíèÿ ôàéëà"
# #Restorer: â UNIX-ïîäîáíûõ ñèñòåìàõ
# ~!: earlier
msgid "is not a file"
msgstr "íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì"
# #Restorer: â MS Windows ñèñòåìàõ
msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
msgstr ""
"ÿâëÿåòñÿ óñòðîéñòâîì (÷òåíèå è çàïèñü îòêëþ÷åíû ÷åðåç ïàðàìåòð 'opendevice')"
# ~!: earlier
msgid "[New DIRECTORY]"
msgstr "[íîâûé êàòàëîã]"
# ~!: earlier
msgid "[File too big]"
msgstr "[ôàéë ñëèøêîì áîëüøîé]"
# ~!: earlier
msgid "[Permission Denied]"
msgstr "[äîñòóï çàïðåù¸í]"
msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
msgstr "Ïðîãðàììà Vim. Ñ÷èòûâàíèå èç ñòàíäàðòíîãî ïîòîêà ââîäà...\n"
msgid "Reading from stdin..."
msgstr "Ñ÷èòûâàíèå èç ñòàíäàðòíîãî ïîòîêà ââîäà..."
# #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì
msgid "[fifo]"
msgstr "[èìåíîâàííûé êàíàë]"
# #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì
msgid "[socket]"
msgstr "[ëîêàëüíîå ñîåäèíåíèå]"
# #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì
msgid "[character special]"
msgstr "[ñïåöèàëüíûé ôàéë óñòðîéñòâà]"
# #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì
msgid "[CR missing]"
msgstr "[îòñóòñòâóåò ñèìâîë âîçâðàòà êàðåòêè]"
# #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì
msgid "[long lines split]"
msgstr "[ðàçáèåíèå ñòðîê]"
#, c-format
msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
msgstr "[ÎØÈÁÊÀ ÈÇÌÅÍÅÍÈß ÊÎÄÈÐÎÂÊÈ â ñòðîêå %ld]"
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
msgstr "[ÍÅÄÎÏÓÑÒÈÌÛÉ ÁÀÉÒ â ñòðîêå %ld]"
# #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì
msgid "[READ ERRORS]"
msgstr "[ÎØÈÁÊÈ Ñ×ÈÒÛÂÀÍÈß]"
msgid "Can't find temp file for conversion"
msgstr ""
"Îòñóòñòâóåò âðåìåííûé ôàéë äëÿ âûïîëíåíèÿ îïåðàöèè èçìåíåíèÿ êîäèðîâêè òåêñòà"
msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
msgstr ""
"Íå óäàëîñü èçìåíèòü êîäèðîâêó òåêñòà, èñïîëüçóÿ çíà÷åíèå ïàðàìåòðà "
"'charconvert'"
msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "Íå óäàëîñü ñ÷èòàòü ðåçóëüòàò èçìåíåíèÿ êîäèðîâêè òåêñòà"
# #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì
# ~!: earlier
msgid "[dos]"
msgstr "[dos]"
# #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì
msgid "[dos format]"
msgstr "[â ôîðìàòå dos]"
# #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì
# ~!: earlier
msgid "[mac]"
msgstr "[mac]"
# #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì
msgid "[mac format]"
msgstr "[â ôîðìàòå mac]"
# #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì
# ~!: earlier
msgid "[unix]"
msgstr "[unix]"
# #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì
msgid "[unix format]"
msgstr "[â ôîðìàòå unix]"
# #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì
#, c-format
msgid "%s%ld line, "
msgid_plural "%s%ld lines, "
msgstr[0] "%s%ld ñòðîêà, "
msgstr[1] "%s%ld ñòðîêè, "
msgstr[2] "%s%ld ñòðîê, "
# #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì
#, c-format
msgid "%lld byte"
msgid_plural "%lld bytes"
msgstr[0] "%lld áàéò"
msgstr[1] "%lld áàéòà"
msgstr[2] "%lld áàéò"
# #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì
msgid "[noeol]"
msgstr "[íåò ñçñ]"
# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì
msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[íåò ñèìâîëà çàâåðøåíèÿ ñòðîêè]"
#, c-format
msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
"well"
msgstr ""
"W12: Âíèìàíèå! Íå ñâÿçàííûå èçìåíåíèÿ ñîäåðæèìîãî áóôåðà è ôàéëà \"%s\""
msgid "See \":help W12\" for more info."
msgstr "×òîáû ïîëó÷èòü äîïîëíèòåëüíóþ èíôîðìàöèþ, íàáåðèòå `:help W12`"
#, c-format
msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
msgstr ""
"W11: Âíèìàíèå! Ïîñëå ñ÷èòûâàíèÿ â áóôåð, ïðîèçîøëî èçìåíåíèå ôàéëà \"%s\""
msgid "See \":help W11\" for more info."
msgstr "×òîáû ïîëó÷èòü äîïîëíèòåëüíóþ èíôîðìàöèþ, íàáåðèòå `:help W11`"
#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr ""
"W16: Âíèìàíèå! Ïîñëå ñ÷èòûâàíèÿ â áóôåð, èçìåíåíû ïðàâà äîñòóïà ê ôàéëó "
"\"%s\""
msgid "See \":help W16\" for more info."
msgstr "×òîáû ïîëó÷èòü äîïîëíèòåëüíóþ èíôîðìàöèþ, íàáåðèòå `:help W16`"
#, c-format
msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
msgstr "W13: Âíèìàíèå! Ïðè ðåäàêòèðîâàíèè íîâîãî áóôåðà îáíàðóæåí ôàéë \"%s\""
# #Restorer: çàãîëîâîê ìîäàëüíîãî îêíà
msgid "Warning"
msgstr "Âíèìàíèå"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïîê â îêíå äèàëîãà î âíåøíèõ èçìåíåíèÿõ ôàéëà
msgid ""
"&OK\n"
"&Load File\n"
"Load File &and Options"
msgstr ""
"Ïðîâåðèòü (&O)\n"
"Ñ÷èòàòü ôàéë (&L)\n"
"Ñ÷èòàòü è ïðîâåðèòü (&A)"
msgid "<empty>"
msgstr "<íå óêàçàí>"
# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê ñîîáùåíèþ «E475: Invalid argument: %s»
msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob"
msgstr "â ôóíêöèè writefile(). Òèï àðãóìåíòà íîìåð 1 äîëæåí áûòü List èëè BLOB"
# #Restorer: çàãîëîâîê îêíà
msgid "Select Directory dialog"
msgstr "Âûáðàòü êàòàëîã"
# #Restorer: çàãîëîâîê îêíà
msgid "Save File dialog"
msgstr "Ñîõðàíèòü ôàéë"
# #Restorer: çàãîëîâîê îêíà
msgid "Open File dialog"
msgstr "Îòêðûòü ôàéë"
# #Restorer: ïåðåäà¸òñÿ â ñëó÷àå, åñëè íå óäàëîñü íàéòè ôàéëû ïî ìàñêå
msgid "no matches"
msgstr "íè÷åãî íå íàéäåíî"
#, c-format
msgid "+--%3ld line folded "
msgid_plural "+--%3ld lines folded "
msgstr[0] "+--%3ld ñòðîêà ñâ¸ðíóòà "
msgstr[1] "+--%3ld ñòðîêè ñâ¸ðíóòî "
msgstr[2] "+--%3ld ñòðîê ñâ¸ðíóòî "
# #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ â ñâ¸ðíóòîé ñòðîêå; %s çàìåíÿåòñÿ íà - óêàçûâàþùàÿ
# #Restorer: óðîâåíü âëîæåííîñòè; %3ld íà êîë-âî ñâ¸ðíóòûõ ñòðîê; ïîñëå
# #Restorer: äâîåòî÷èÿ, ïåðâûé íàéäåííûé â ñòðîêàõ íåïðîáåëüíûé òåêñò
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "+-%s%3ld line: "
msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
msgstr[0] "+-%s%3ld ñòðîêà: "
msgstr[1] "+-%s%3ld ñòðîêè: "
msgstr[2] "+-%s%3ld ñòðîê: "
msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
msgstr "Ñáîð ìóñîðà ïðåðâàí! Íåäîñòàòî÷íî ïàìÿòè äëÿ óñòàíîâêè ññûëîê"
msgid "No match at cursor, finding next"
msgstr "Íå íàéäåíî â òåêóùåé ñòðîêå, ïðîäîëæåíèå ïîèñêà"
msgid "_Save"
msgstr "_Ñîõðàíèòü"
msgid "_Open"
msgstr "_Îòêðûòü"
# ~!: earlier
msgid "_Cancel"
msgstr "Î_òìåíà"
msgid "_OK"
msgstr "Ä_à"
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"Äà (&Y)\n"
"Íåò (&N)\n"
"Îòìåíà (&C)"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â äèàëîãîâîì îêíå
msgid "OK"
msgstr "OK"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â äèàëîãîâîì îêíå
msgid "Yes"
msgstr "Äà"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â äèàëîãîâîì îêíå
msgid "No"
msgstr "Íåò"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â äèàëîãîâîì îêíå
# ~!: earlier
msgid "Cancel"
msgstr "Îòìåíà"
msgid "Input _Methods"
msgstr "Ìåòîä _ââîäà"
# #Restorer: çàãîëîâîê îêíà ïîèñêà è çàìåíû ïî êîìàíäå `:promptrepl`
msgid "VIM - Search and Replace..."
msgstr "Çàìåíèòü"
# #Restorer: çàãîëîâîê îêíà ïîèñêà ïî êîìàíäå `:promptfind`
msgid "VIM - Search..."
msgstr "Íàéòè"
# #Restorer: çàãîëîâîê ïîëÿ ïîèñêà â îêíå ïîèñêà è îêíå ïîèñêà è çàìåíû
msgid "Find what:"
msgstr "×òî:"
# #Restorer: çàãîëîâîê ïîëÿ çàìåíû â îêíå ïîèñêà è çàìåíû
msgid "Replace with:"
msgstr "×åì:"
# #Restorer: çàãîëîâîê ïåðåêëþ÷àòåëÿ â îêíå ïîèñêà è çàìåíû
msgid "Match whole word only"
msgstr "Òîëüêî ñëîâî öåëèêîì"
# #Restorer: çàãîëîâîê ïåðåêëþ÷àòåëÿ â îêíå ïîèñêà è çàìåíû
msgid "Match case"
msgstr "Ñ ó÷¸òîì ðåãèñòðà"
# #Restorer: çàãîëîâîê ãðóïïû â îêíå ïîèñêà è çàìåíû
# ~!: earlier
msgid "Direction"
msgstr "Íàïðàâëåíèå"
# #Restorer: çàãîëîâîê ïåðåêëþ÷àòåëÿ â îêíå ïîèñêà è çàìåíû
# ~!: earlier
msgid "Up"
msgstr "Ââåðõ"
# #Restorer: çàãîëîâîê ïåðåêëþ÷àòåëÿ â îêíå ïîèñêà è çàìåíû
# ~!: earlier
msgid "Down"
msgstr "Âíèç"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â îêíå ïîèñêà è çàìåíû
msgid "Find Next"
msgstr "Íàéòè äàëåå"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â îêíå ïîèñêà è çàìåíû
msgid "Replace"
msgstr "Çàìåíèòü"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â îêíå ïîèñêà è çàìåíû
# ~!: earlier
msgid "Replace All"
msgstr "Çàìåíèòü âñå"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â îêíå ïîèñêà è çàìåíû
msgid "_Close"
msgstr "Î_òìåíà"
msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
msgstr ""
"Ïðîãðàììà Vim. Îò äèñïåò÷åðà ñåàíñîâ ïîëó÷åí çàïðîñ íà ïðåêðàùåíèå ðàáîòû\n"
# #Restorer: ïóíêò êîíòåêñòíîãî ìåíþ íà âêëàäêå è ïàíåëè âêëàäîê
# ~!: earlier
msgid "Close tab"
msgstr "Çàêðûòü âêëàäêó"
# #Restorer: ïóíêò êîíòåêñòíîãî ìåíþ íà âêëàäêå è ïàíåëè âêëàäîê
# ~!: earlier
msgid "New tab"
msgstr "Íîâàÿ âêëàäêà"
# #Restorer: ïóíêò êîíòåêñòíîãî ìåíþ íà âêëàäêå è ïàíåëè âêëàäîê
# ~!: earlier
msgid "Open Tab..."
msgstr "Îòêðûòü âêëàäêó..."
msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
msgstr "Ïðîãðàììà Vim. Íåïðåäâèäåííîå çàêðûòèå îñíîâíîãî îêíà\n"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â îêíå âûáîðà ôàéëîâ
# ~!: earlier
msgid "&Filter"
msgstr "Ô&èëüòð"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â äèàëîãîâîì îêíå
# ~!: earlier
msgid "&Cancel"
msgstr "Î&òìåíà"
# #Restorer: çàãîëîâîê ïîëÿ â îêíå âûáîðà ôàéëîâ
# ~!: earlier
msgid "Directories"
msgstr "Êàòàëîãè"
# #Restorer: çàãîëîâîê ïîëÿ â îêíå âûáîðà ôàéëîâ
# ~!: earlier
msgid "Filter"
msgstr "Ôèëüòð"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â îêíå âûáîðà ôàéëîâ
# ~!: earlier
msgid "&Help"
msgstr "&Ñïðàâêà"
# #Restorer: çàãîëîâîê ïîëÿ â îêíå âûáîðà ôàéëîâ
# ~!: earlier
msgid "Files"
msgstr "Ôàéëû"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â îêíå âûáîðà ôàéëîâ
# ~!: earlier
msgid "&OK"
msgstr "Ä&à"
# #Restorer: çàãîëîâîê ïîëÿ â îêíå âûáîðà ôàéëîâ
msgid "Selection"
msgstr "Âûáðàíî"
# #Restorer: çàãîëîâîê îêíà
msgid "Vim dialog"
msgstr "Ïðîãðàììà Vim"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â îêíå ïîèñêà è çàìåíû
msgid "Find &Next"
msgstr "&Íàéòè äàëåå"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â îêíå ïîèñêà è çàìåíû
msgid "&Replace"
msgstr "&Çàìåíèòü"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â îêíå ïîèñêà è çàìåíû
# ~!: earlier
msgid "Replace &All"
msgstr "Çàìåíèòü &âñå"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â îêíå ïîèñêà è çàìåíû
# ~!: earlier
msgid "&Undo"
msgstr "Â&åðíóòü"
# #Restorer: ïóíêò êîíòåêñòíîãî ìåíþ íà âêëàäêå è ïàíåëè âêëàäîê
# ~!: earlier
msgid "Open tab..."
msgstr "Îòêðûòü âêëàäêó..."
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå çàãîëîâêà îêíà
msgid "Find string"
msgstr "Íàéòè"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå çàãîëîâêà îêíà
msgid "Find & Replace"
msgstr "Çàìåíèòü"
# #Restorer: çàãîëîâîê îêíà
# #Restorer: ýòî òîëüêî çàïîëíèòåëü
msgid "Not Used"
msgstr "Not Used"
# #Restorer: âûïàäàþùèé ñïèñîê ñ òèïàìè ôàéëîâ (ôèëüòð)
# #Restorer: ýòî òîëüêî çàïîëíèòåëü
msgid "Directory\t*.nothing\n"
msgstr "Directory\t*.nothing\n"
#, c-format
msgid "Font0: %s"
msgstr "Øðèôò font0 %s"
#, c-format
msgid "Font%d: %s"
msgstr "Øðèôò font%d %s"
#, c-format
msgid "Font%d width is not twice that of font0"
msgstr ""
"øèðèíà ñèìâîëîâ â font%d äîëæíà áûòü âäâîå áîëüøå øèðèíû ñèìâîëîâ â font0"
#, c-format
msgid "Font0 width: %d"
msgstr "øèðèíà ñèìâîëîâ â font0 %d"
#, c-format
msgid "Font%d width: %d"
msgstr "øèðèíà ñèìâîëîâ â font%d %d"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â èíôîðìàöèîííîì îêíå
msgid "Invalid font specification"
msgstr "Óêàçàíî íåäîïóñòèìîå íàèìåíîâàíèå øðèôòà"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè èíôîðìàöèîííîãî îêíà
# ~!: earlier
msgid "&Dismiss"
msgstr "Î&òìåíèòü"
# #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ, åñëè øðèôò íå ñîâïàäàåò
msgid "no specific match"
msgstr "îòñóòñòâóþò ñîâïàäåíèÿ"
# #Restorer: çàãîëîâîê îêíà âûáîðà øðèôòà
msgid "Vim - Font Selector"
msgstr "Øðèôò"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå ïîëÿ âûáðàííîãî øðèôòà
msgid "Name:"
msgstr "Øðèôò:"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå ïåðåêëþ÷àòåëÿ â îêíå âûáîðà øðèôòà
# ~!: earlier
msgid "Show size in Points"
msgstr "Ïîêàçûâàòü ðàçìåð â ïóíêòàõ"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå ïîëÿ âûáîðà êîäèðîâêè â îêíå âûáîðà øðèôòà
# ~!: earlier
msgid "Encoding:"
msgstr "Êîäèðîâêà:"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå ïîëÿ ñ ïåðå÷íåì øðèôòîâ â îêíå âûáîðà øðèôòà
# ~!: earlier
msgid "Font:"
msgstr "Øðèôò:"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå ïîëÿ ñ ïåðå÷íåì íà÷åðòàíèé â îêíå âûáîðà øðèôòà
msgid "Style:"
msgstr "Íà÷åðòàíèå:"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå ïîëÿ ñ ïåðå÷íåì ðàçìåðîâ â îêíå âûáîðà øðèôòà
# ~!: earlier
msgid "Size:"
msgstr "Ðàçìåð:"
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Ñòðàíèöà %d"
msgid "No text to be printed"
msgstr "Îòñóòñòâóåò òåêñò äëÿ ïå÷àòè"
#, c-format
msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgstr "Ïå÷àòü ñòðàíèöû %d (%d %%)"
# ~!: earlier
#, c-format
msgid " Copy %d of %d"
msgstr " Êîïèÿ %d èç %d"
#, c-format
msgid "Printed: %s"
msgstr "Îòïå÷àòàíî: %s"
msgid "Printing aborted"
msgstr "Ïå÷àòü îòìåíåíà"
# ~!: earlier
msgid "Sending to printer..."
msgstr "Îòïðàâêà íà ïå÷àòü..."
msgid "Print job sent."
msgstr "Çàäàíèå îòïðàâëåíî íà ïå÷àòü"
#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr "Íå íàéäåí ôàéë äîêóìåíòàöèè \"%s\""
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë â íàèìåíîâàíèè ãðóïïû"
msgid "Add a new database"
msgstr "ïîäêëþ÷èòü áàçó äàííûõ cscope"
msgid "Query for a pattern"
msgstr "îòïðàâèòü çàïðîñ â áàçó äàííûõ cscope"
msgid "Show this message"
msgstr "êðàòêàÿ èíôîðìàöèÿ î êîìàíäàõ"
msgid "Kill a connection"
msgstr "îòêëþ÷èòü áàçó äàííûõ cscope"
msgid "Reinit all connections"
msgstr "îáíîâèòü ïîäêëþ÷åíèå ê áàçàì äàííûõ cscope"
msgid "Show connections"
msgstr "ïîêàçàòü ïîäêëþ÷¸ííûå áàçû äàííûõ cscope"
msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
msgstr "Äëÿ êîìàíäû íå ïðåäóñìîòðåí âûâîä ðåçóëüòàòà â îòäåëüíîì îêíå\n"
# #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïðè óñòàíîâëåííîì ïàðàìåòðå 'cscopeverbose'
#, c-format
msgid "Added cscope database %s"
msgstr "Âûïîëíåíî ïîäêëþ÷åíèå ê áàçå äàííûõ cscope %s"
msgid "cs_create_connection setpgid failed"
msgstr ""
"Âíóòðåííÿÿ ôóíêöèÿ cs_create_connection(). Ñáîé âûçîâà ñèñòåìíîé ôóíêöèè "
"setpgid()"
msgid "cs_create_connection exec failed"
msgstr ""
"Âíóòðåííÿÿ ôóíêöèÿ cs_create_connection(). Ñáîé âûçîâà ñèñòåìíîé ôóíêöèè "
"execl() èëè CreateProcess()"
msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
msgstr ""
"Âíóòðåííÿÿ ôóíêöèÿ cs_create_connection(). Ñáîé óñòàíîâêè ðåæèìà çàïèñè "
"ñèñòåìíîé ôóíêöèåé fdopen()"
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr ""
"Âíóòðåííÿÿ ôóíêöèÿ cs_create_connection(). Ñáîé óñòàíîâêè ðåæèìà ñ÷èòûâàíèÿ "
"ñèñòåìíîé ôóíêöèåé fdopen()"
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "Êîìàíäû äëÿ ðàáîòû ñ áàçàìè äàííûõ ïðîãðàììû cscope:\n"
#, c-format
msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
msgstr "%-5s: %s%*s (îáðàçåö: %s)"
msgid ""
"\n"
" a: Find assignments to this symbol\n"
" c: Find functions calling this function\n"
" d: Find functions called by this function\n"
" e: Find this egrep pattern\n"
" f: Find this file\n"
" g: Find this definition\n"
" i: Find files #including this file\n"
" s: Find this C symbol\n"
" t: Find this text string\n"
msgstr ""
"\n"
" a: ïîèñê ïðèñâàèâàíèÿ çíà÷åíèÿ äëÿ óêàçàííîãî èäåíòèôèêàòîðà\n"
" c: ïîèñê ôóíêöèé, âûçûâàþùèõ óêàçàííóþ ôóíêöèþ\n"
" d: ïîèñê ôóíêöèé, âûçûâàåìûõ óêàçàííîé ôóíêöèåé\n"
" e: ïîèñê ïî çàäàííîìó ðåãóëÿðíîìó âûðàæåíèþ\n"
" f: ïîèñê óêàçàííîãî ôàéëà\n"
" g: ïîèñê óêàçàííîãî îïðåäåëåíèÿ\n"
" i: ïîèñê ôàéëîâ, ïîäêëþ÷àþùèõ äèðåêòèâîé #include óêàçàííûé ôàéë\n"
" s: ïîèñê óêàçàííîãî èäåíòèôèêàòîðà\n"
" t: ïîèñê óêàçàííîé òåêñòîâîé ñòðîêè\n"
# #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïðè óñòàíîâëåííîì ïàðàìåòðå 'cscopeverbose'
#, c-format
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "Âûïîëíåíî îòêëþ÷åíèå áàçû äàííûõ cscope %s"
#, c-format
msgid "Cscope tag: %s"
msgstr "Èíäåêñ áàçû äàííûõ cscope %s"
msgid ""
"\n"
" # line"
msgstr ""
"\n"
" ¹ ñòðîêà"
msgid "filename / context / line\n"
msgstr " ôàéë; êîíòåêñò; ñòðîêà, ñîäåðæàùàÿ èíäåêñ\n"
# #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïðè óñòàíîâëåííîì ïàðàìåòðå 'cscopeverbose'
msgid "All cscope databases reset"
msgstr "Ïîâòîðíîå ïîäêëþ÷åíèå âñåõ ðàíåå ïîäêëþ÷¸ííûõ áàç äàííûõ cscope"
msgid "no cscope connections\n"
msgstr "Îòñóòñòâóþò ïîäêëþ÷¸ííûå áàçû äàííûõ ïðîãðàììû cscope\n"
msgid " # pid database name prepend path\n"
msgstr " ¹ ÏÈÄ áàçà äàííûõ îòíîñèòåëüíûé ìàðøðóò\n"
msgid "Lua library cannot be loaded."
msgstr "Íå óäàëîñü ïîäêëþ÷èòü ôàéë áèáëèîòåêè ÿçûêà Lua"
msgid "cannot save undo information"
msgstr "íå óäàëîñü ñîõðàíèòü èíôîðìàöèÿ äëÿ îòìåíû îïåðàöèé"
msgid "invalid expression"
msgstr "íåäîïóñòèìîå âûðàæåíèå"
msgid "expressions disabled at compile time"
msgstr "êîìïîíåíò âû÷èñëåíèÿ âûðàæåíèé îòêëþ÷¸í ïðè êîìïèëÿöèè"
msgid "hidden option"
msgstr "ïàðàìåòð íå ïîääåðæèâàåòñÿ â ýòîé âåðñèè ïðîãðàììû"
msgid "unknown option"
msgstr "íå ðàñïîçíàíî íàèìåíîâàíèå ïàðàìåòðà"
msgid "window index is out of range"
msgstr "íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå èäåíòèôèêàòîðà îêíà"
msgid "couldn't open buffer"
msgstr "íå óäàëîñü îòêðûòü áóôåð"
msgid "cannot delete line"
msgstr "íå óäàëîñü óäàëèòü ñòðîêó"
msgid "cannot replace line"
msgstr "íå óäàëîñü çàìåíèòü ñòðîêó"
msgid "cannot insert line"
msgstr "íå óäàëîñü âñòàâèòü ñòðîêó"
msgid "string cannot contain newlines"
msgstr "ñòðîêà íå äîëæíà ñîäåðæàòü ñèìâîëû ðàçäåëèòåëÿ ñòðîê"
msgid "error converting Scheme values to Vim"
msgstr ""
"îøèáêà ïðåîáðàçîâàíèÿ òèïà äàííûõ ÿçûêà Scheme â òèï äàííûõ ïðîãðàììû Vim"
msgid "Vim error: ~a"
msgstr "Ñîîáùåíèå: ~a"
msgid "Vim error"
msgstr "Îøèáêà"
msgid "buffer is invalid"
msgstr "ïîëó÷åíî íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå óêàçàòåëÿ íà áóôåð"
msgid "window is invalid"
msgstr "ïîëó÷åíî íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå óêàçàòåëÿ íà îêíî"
msgid "linenr out of range"
msgstr "íîìåð ñòðîêè âûõîäèò çà ïðåäåëû çíà÷åíèé äèàïàçîíà"
msgid "not allowed in the Vim sandbox"
msgstr "çàïðåùåíî âûïîëíåíèå â èçîëèðîâàííîé ñðåäå ïðîãðàììû Vim"
# #Restorer: Check! Is error number duble!
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Íå óäàëîñü ïîäêëþ÷èòü ôàéë áèáëèîòåêè %s"
msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
msgstr "Íå óäàëîñü ïîäêëþ÷èòü ôàéë áèáëèîòåêè ÿçûêà Perl. Êîìàíäà íå âûïîëíåíà"
msgid "invalid buffer number"
msgstr "íåäîïóñòèìûé íîìåð áóôåðà"
# ~!: earlier
msgid "not implemented yet"
msgstr "ïîêà íå ðåàëèçîâàíî"
msgid "cannot set line(s)"
msgstr "íå óäàëîñü çàìåíèòü ñòðîêè"
msgid "invalid mark name"
msgstr "íåäîïóñòèìîå íàèìåíîâàíèå çàêëàäêè"
msgid "mark not set"
msgstr "çàêëàäêà íå óñòàíîâëåíà"
#, c-format
msgid "row %d column %d"
msgstr "â ñòðîêå %d, êîëîíêà %d"
msgid "cannot insert/append line"
msgstr "íå óäàëîñü äîáàâèòü ñòðîêó"
msgid "line number out of range"
msgstr "íîìåð ñòðîêè âûõîäèò çà ïðåäåëû çíà÷åíèé äèàïàçîíà"
msgid "unknown flag: "
msgstr "íå ïîääåðæèâàåìûé ïàðàìåòð êîìàíäû "
msgid "unknown vimOption"
msgstr "íå ðàñïîçíàíî íàèìåíîâàíèå ïàðàìåòðà"
msgid "keyboard interrupt"
msgstr "âûïîëíåíèå ïðåðâàíî ïîëüçîâàòåëåì"
msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
msgstr ""
"îáúåêò áóôåðà èëè îêíà â ïðîöåññå óäàëåíèÿ. Íå óäàëîñü ñîçäàòü äëÿ íèõ "
"êîìàíäó"
msgid ""
"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
msgstr ""
"îáúåêò áóôåðà èëè îêíà â ïðîöåññå óäàëåíèÿ. Íå óäàëîñü çàðåãèñòðèðîâàòü "
"êîìàíäó"
msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
msgstr ""
"íå íàéäåíà ññûëêà íà áóôåð èëè îêíî. Íå óäàëîñü çàðåãèñòðèðîâàòü êîìàíäó"
msgid "cannot get line"
msgstr "íå óäàëîñü ïîëó÷èòü ñîäåðæèìîå ïåðâîé ñòðîêè èç äèàïàçîíà"
msgid "Unable to register a command server name"
msgstr "Íå óäàëîñü çàðåãèñòðèðîâàòü íàèìåíîâàíèå ñåðâåðà êîìàíä"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'report' < %ld
#, c-format
msgid "%ld lines to indent... "
msgstr "Âûïîëíÿåòñÿ èçìåíåíèå îòñòóïà â %ld ñòðîêàõ... "
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'report' < %ld
#, c-format
msgid "%ld line indented "
msgid_plural "%ld lines indented "
msgstr[0] " %ld ñòðîêå èçìåí¸í îòñòóï"
msgstr[1] " %ld ñòðîêàõ èçìåí¸í îòñòóï"
msgstr[2] " %ld ñòðîêàõ èçìåí¸í îòñòóï"
msgid " Keyword completion (^N^P)"
msgstr " Ïîäñòàíîâêà ñëîâà ïîä êàðåòêîé CTRL+N èëè CTRL+P"
msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
msgstr " Ðåæèì ïîäñòàíîâêè CTRL+X è CTRL+ (] D E F I K L N O P S U V Y)"
msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
msgstr " Ïîäñòàíîâêà öåëîé ñòðîêè CTRL+L è CTRL+N èëè CTRL+P"
msgid " File name completion (^F^N^P)"
msgstr " Ïîäñòàíîâêà íàèìåíîâàíèÿ ôàéëà CTRL+F è CTRL+N èëè CTRL+P"
msgid " Tag completion (^]^N^P)"
msgstr " Ïîäñòàíîâêà èç ôàéëà èíäåêñîâ CTRL+] è CTRL+N èëè CTRL+P"
msgid " Path pattern completion (^N^P)"
msgstr " Ïîäñòàíîâêà ìàðøðóòà ê ôàéëó CTRL+N è CTRL+P"
msgid " Definition completion (^D^N^P)"
msgstr " Ïîäñòàíîâêà îïðåäåëåíèé CTRL+D è CTRL+N èëè CTRL+P"
msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
msgstr " Ïîäñòàíîâêà èç ñëîâàðÿ CTRL+K è CTRL+N èëè CTRL+P"
msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
msgstr " Ïîäñòàíîâêà èç ñëîâàðÿ ñèíîíèìîâ CTRL+T è CTRL+N èëè CTRL+P"
msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
msgstr " Ïîäñòàíîâêà êîìàíä ðåäàêòîðà Vim CTRL+V è CTRL+N èëè CTRL+P"
msgid " User defined completion (^U^N^P)"
msgstr " Ïîäñòàíîâêà èç îïðåäåëåíèé ïîëüçîâàòåëÿ CTRL+U è CTRL+N èëè CTRL+P"
msgid " Omni completion (^O^N^P)"
msgstr " Ïîäñòàíîâêà ïî êîíòåêñòó CTRL+O è CTRL+N èëè CTRL+P"
msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)"
msgstr " Ïîäñòàíîâêà âàðèàíòîâ íàïèñàíèÿ CTRL+S è CTRL+N èëè CTRL+P"
msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
msgstr " Ïîäñòàíîâêà ñëîâ òîëüêî èç òåêóùåãî áóôåðà CTRL+N èëè CTRL+P"
msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "Íå çàäàíî çíà÷åíèå ïàðàìåòðà 'dictionary'"
msgid "'thesaurus' option is empty"
msgstr "Íå çàäàíî çíà÷åíèå ïàðàìåòðà 'thesaurus'"
#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "Ïðîñìîòð ñëîâàðÿ %s"
msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (âñòàâêà) Ïðîêðóòêà òåêñòà êëàâèøàìè CTRL+E è CTRL+Y"
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (çàìåíà) Ïðîêðóòêà òåêñòà êëàâèøàìè CTRL+E è CTRL+Y"
#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Ïðîñìîòð %s"
msgid "Scanning tags."
msgstr "Ïðîñìîòð ôàéëà èíäåêñîâ"
msgid "match in file"
msgstr "íàéäåíî â ôàéëå"
# ~!: earlier
msgid " Adding"
msgstr " Äîáàâëåíèå"
# ~!: earlier
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- Ïîèñê..."
# ~!: earlier
msgid "Hit end of paragraph"
msgstr "Êîíåö àáçàöà"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè àâòîïîäñòàíîâêå
msgid "Pattern not found"
msgstr "Îòñóòñòâóþò âàðèàíòû äëÿ ïîäñòàíîâêè"
# ~!: earlier
msgid "Back at original"
msgstr "Èñõîäíîå ñëîâî"
# ~!: earlier
msgid "Word from other line"
msgstr "Ñëîâî èç äðóãîé ñòðîêè"
msgid "The only match"
msgstr "Åäèíñòâåííûé âàðèàíò"
#, c-format
msgid "match %d of %d"
msgstr "âàðèàíò %d èç %d"
#, c-format
msgid "match %d"
msgstr "âàðèàíòîâ %d"
# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ, íàïðèìåð, ê ñîîáùåíèþ E741 èëè E742
msgid "flatten() argument"
msgstr "àðãóìåíòà ôóíêöèè flatten()"
# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ, íàïðèìåð, ê ñîîáùåíèþ E741 èëè E742
msgid "sort() argument"
msgstr "àðãóìåíòà ôóíêöèè sort()"
# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ, íàïðèìåð, ê ñîîáùåíèþ E741 èëè E742
msgid "uniq() argument"
msgstr "àðãóìåíòà ôóíêöèè uniq()"
# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ, íàïðèìåð, ê ñîîáùåíèþ E741 èëè E742
msgid "map() argument"
msgstr "àðãóìåíòà ôóíêöèè map()"
# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ, íàïðèìåð, ê ñîîáùåíèþ E741 èëè E742
msgid "mapnew() argument"
msgstr "àðãóìåíòà ôóíêöèè mapnew()"
# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ, íàïðèìåð, ê ñîîáùåíèþ E741 èëè E742
msgid "filter() argument"
msgstr "àðãóìåíòà ôóíêöèè filter()"
# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ, íàïðèìåð, ê ñîîáùåíèþ E741 èëè E742
msgid "foreach() argument"
msgstr "àðãóìåíòà ôóíêöèè foreach()"
# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ, íàïðèìåð, ê ñîîáùåíèþ E741 èëè E742
msgid "extendnew() argument"
msgstr "àðãóìåíòà ôóíêöèè extendnew()"
# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ, íàïðèìåð, ê ñîîáùåíèþ E741 èëè E742
msgid "remove() argument"
msgstr "àðãóìåíòà ôóíêöèè remove()"
# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ, íàïðèìåð, ê ñîîáùåíèþ E741 èëè E742
msgid "reverse() argument"
msgstr "àðãóìåíòà ôóíêöèè reverse()"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:language`
# #Restorer: ïåðâûé %s çàìåíÿåòñÿ íà «messages », «ctype » èëè «time »
#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "Ðåãèîíàëüíûå íàñòðîéêè %s: \"%s\""
# #Restorer: ïîñëå ñîîáùåíèÿ äîïèñûâàåòñÿ ñèìâîë : è îøèáî÷íûé àðãóìåíò
# #Restorer: â êàâû÷êàõ
msgid "Unknown option argument"
msgstr "Íå ðàñïîçíàí àðãóìåíò êîìàíäíîé ñòðîêè"
msgid "Too many edit arguments"
msgstr "Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî ôàéëîâ, ïåðåäàâàåìûõ â ïðîãðàììó äëÿ ïðàâêè"
msgid "Argument missing after"
msgstr "Íå óêàçàí îáÿçàòåëüíûé ïàðàìåòð ïîñëå"
msgid "Garbage after option argument"
msgstr "Ïîñòîðîííèå ñèìâîëû ïîñëå àðãóìåíòà êîìàíäíîé ñòðîêè"
msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
msgstr ""
"Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî àðãóìåíòîâ \"+êîìàíäà\", \"-c êîìàíäà\" èëè \"--cmd "
"êîìàíäà\""
msgid "Invalid argument for"
msgstr "Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå äëÿ àðãóìåíòà êîìàíäíîé ñòðîêè"
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "%d files to edit\n"
msgstr "Ôàéëîâ äëÿ ðåäàêòèðîâàíèÿ: %d\n"
msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
msgstr ""
"Ñðåäà ðàçðàáîòêè NetBeans íå ïîääåðæèâàåòñÿ ñ ýòèì ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì\n"
msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
msgstr ""
"Íåïîääåðæèâàåìûé àðãóìåíò êîìàíäíîé ñòðîêè -nb. Îòêëþ÷åíî ïðè êîìïèëÿöèè\n"
msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
msgstr "Íå ïîääåðæèâàåòñÿ ðåæèì ñðàâíåíèÿ. Êîìïîíåíò îòêëþ÷¸í ïðè êîìïèëÿöèè"
msgid "Attempt to open script file again: \""
msgstr "Ïîïûòêà ïîâòîðíîãî îòêðûòèÿ êîìàíäíîãî ôàéëà \""
msgid "Cannot open for reading: \""
msgstr "Íå óäàëîñü îòêðûòü íà ñ÷èòûâàíèå \""
msgid "Cannot open for script output: \""
msgstr "Íå óäàëîñü îòêðûòü íà çàïèñü ôàéë ïðîòîêîëà \""
msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
msgstr ""
"Ïðîãðàììà Vim. Íå óäàëîñü çàïóñòèòü ïðîãðàììó gVim èç ñðåäû ðàçðàáîòêè "
"NetBeans\n"
msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
msgstr ""
"Ïðîãðàììà Vim. Äàííàÿ âåðñèÿ ïðîãðàììû íå ðàáîòàåò â òåðìèíàëå Cygwin\n"
msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
msgstr "Ïðîãðàììà Vim. Âíèìàíèå! Âûâîä îñóùåñòâëÿåòñÿ íå íà òåðìèíàë\n"
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Ïðîãðàììà Vim. Âíèìàíèå! Ââîä îñóùåñòâëÿåòñÿ íå ñ òåðìèíàëà\n"
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "êîìàíäû, âûïîëíÿåìûå ïåðåä îáðàáîòêîé ôàéëà .vimrc"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè îøèáêàõ, íàïðèìåð, â àðãóìåíòàõ êîìàíäíîé ñòðîêè
msgid ""
"\n"
"More info with: \"vim -h\"\n"
msgstr ""
"\n"
"×òîáû ïîëó÷èòü äîïîëíèòåëüíóþ èíôîðìàöèþ, íàáåðèòå vim -h\n"
msgid "[file ..] edit specified file(s)"
msgstr "[ôàéë ...] ðåäàêòèðîâàòü óêàçàííûå ôàéëû"
# #Restorer: ÷òîáû ïåðåâîä ïîìåñòèëñÿ â 80 ñèìâîëîâ, ðàçáèë íà äâå ñòðîêè
msgid "- read text from stdin"
msgstr ""
"- ñ÷èòûâàòü òåêñò èç ñòàíäàðòíîãî ïîòîêà\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t ââîäà"
# #Restorer: ÷òîáû ïåðåâîä ïîìåñòèëñÿ â 80 ñèìâîëîâ, ðàçáèë íà äâå ñòðîêè
msgid "-t tag edit file where tag is defined"
msgstr ""
"-t èíäåêñ ðåäàêòèðîâàòü ôàéë, äëÿ êîòîðîãî ñîçäàí\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t äàííûé èíäåêñ"
# \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ (Ñ. Àë¸øèí)
# #Restorer: èçìåíèë êîëè÷åñòâî ñèìâîëîâ òàáóëÿöèè è ïðîáåëîâ, äàáû áûëî õîðîøî
msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
msgstr ""
"-q [ôàéë ðåçóëüòàòîâ] ðåäàêòèðîâàòü ôàéë, ñîäåðæàùèé\n"
"\t\t\t\t\t\t ïåðâûé ðåçóëüòàò èç ñïèñêà"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Usage:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Îáðàçåö:"
# #Restorer: ÷òîáû áûëî âûðàâíèâàíèå, ïðîáåëû íå óáèðàòü
msgid " vim [arguments] "
msgstr " vim [àðãóìåíòû] "
# #Restorer: ÷òîáû áûëî âûðàâíèâàíèå, ïðîáåëû íå óáèðàòü
msgid ""
"\n"
" or:"
msgstr ""
"\n"
" èëè"
# #Restorer: â main.c åñòü ñëåäóþùåå:
# #Restorer: * VMS only uses upper case command lines. Interpret "-X" as "-x"
# #Restorer: * and "-/X" as "-X".
msgid ""
"\n"
"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
msgstr ""
"\n"
"×òîáû ðàñïîçíàâàëñÿ àðãóìåíò â âåðõíåì ðåãèñòðå, äîáàâüòå ïåðåä íèì ñèìâîë /"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Arguments:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Àðãóìåíòû êîìàíäíîé ñòðîêè:\n"
msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
msgstr "--\t\t\tÂñ¸ ïîñëåäóþùåå ðàññìàòðèâàòü êàê íàèìåíîâàíèÿ ôàéëîâ"
msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
msgstr "--literal\t\tÍå âûïîëíÿòü ïîäñòàíîâêó ïî ìàñêå â íàèìåíîâàíèÿ ôàéëîâ"
msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
msgstr "-register\t\tÐåãèñòðàöèÿ ïðîãðàììû gVim â ïðîñòðàíñòâå OLE"
msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
msgstr "-unregister\t\tÎòìåíà ðåãèñòðàöèè ïðîãðàììû gVim â ïðîñòðàíñòâå OLE"
# ~!: earlier
msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
msgstr "-g\t\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì (êàê \"gvim\")"
msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
msgstr ""
"-f èëè --nofork\tÍå îòêëþ÷àòüñÿ îò àêòèâíîé çàäà÷è ïðè çàïóñêå ÃÈÏ"
msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
msgstr "-v\t\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû â ðåæèìå Vi (êàê \"vi\")"
msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
msgstr "-e\t\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû â Ex-ðåæèìå (êàê \"ex\")"
msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
msgstr "-E\t\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû â óëó÷øåííîì Ex-ðåæèìå"
msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
msgstr "-s\t\t\tÇàïóñê â ðåæèìå ïàêåòíîé îáðàáîòêè (äëÿ \"Ex-ðåæèìà\")"
msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
msgstr "-d\t\t\tÇàïóñê â ðåæèìå ñðàâíåíèÿ ðàçëè÷èé (êàê \"vimdiff\")"
msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
msgstr "-y\t\t\tÐàáîòà â óïðîù¸ííîì âàðèàíòå (êàê \"evim\", áåçðåæèìíûé)"
msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
msgstr "-R\t\t\tÐàáîòà â âàðèàíòå òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ (êàê \"view\")"
msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
msgstr "-Z\t\t\tÐàáîòà ñ îãðàíè÷åíèåì ôóíêöèîíàëüíîñòè (êàê \"rvim\")"
msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
msgstr "-m\t\t\tÐàáîòà áåç âîçìîæíîñòè ñîõðàíåíèÿ èçìåíåíèé"
msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
msgstr "-M\t\t\tÐàáîòà áåç âîçìîæíîñòè âíåñåíèÿ èçìåíåíèé â òåêñò"
msgid "-b\t\t\tBinary mode"
msgstr "-b\t\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû â ðåæèìå ðàáîòû ñ äâîè÷íûìè äàííûìè"
msgid "-l\t\t\tLisp mode"
msgstr "-l\t\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû â ðåæèìå Lisp"
msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
msgstr "-C\t\t\tÐàáîòà â âàðèàíòå ñîâìåñòèìîñòè ñ ðåäàêòîðîì Vi"
msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
msgstr "-N\t\t\tÐàáîòà â âàðèàíòå íåïîëíîé ñîâìåñòèìîñòè ñ ðåäàêòîðîì Vi"
# \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ (Ñ. Àë¸øèí)
msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
msgstr ""
"-V[N][ôàéë]\t\tÓñòàíîâêà äåòàëèçàöèè âûâîäèìûõ ñîîáùåíèé\n"
"\t\t\t [óêàçàâ òðåáóåìûé óðîâåíü N] [è ôàéë äëÿ çàïèñè]"
msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
msgstr "-D\t\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû â ðåæèìå äèàãíîñòèêè"
msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
msgstr "-n\t\t\tÐàáîòà áåç ñîçäàíèÿ ôàéëà ïîäêà÷êè íà ÃÌÄ èëè ÆÌÄ"
msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
msgstr "-r\t\t\tÂûâîä ïåðå÷íÿ ôàéëîâ ïîäêà÷êè è çàâåðøåíèå ðàáîòû"
# #Restorer: äîáàâèë åù¸ îäèí \t, ÷òîáû âûãëÿäåëî åäèíîîáðàçíî
msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
msgstr "-r <ôàéë>\t\tÂîññòàíîâëåíèå àâàðèéíî çàâåðø¸ííîãî ñåàíñà"
# ~!: earlier
msgid "-L\t\t\tSame as -r"
msgstr "-L\t\t\tÒî æå, ÷òî è àðãóìåíò êîìàíäíîé ñòðîêè -r"
# #Restorer: ýòî òîëüêî äëÿ Amiga-like
msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
msgstr "-f\t\t\tÍå èñïîëüçîâàòü êîìàíäó newcli äëÿ îòêðûòèÿ îêíà"
# #Restorer: ýòî òîëüêî äëÿ Amiga-like
# #Restorer: óáðàë îäèí \t, ÷òîáû âûãëÿäåëî åäèíîîáðàçíî
msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
msgstr "-dev <óñòðîéñòâî>\tÈñïîëüçîâàòü äëÿ îïåðàöèé ââîäà-âûâîäà <óñòðîéñòâî>"
msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
msgstr "-A\t\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû ñ ïîääåðæêîé àðàáñêîé ïèñüìåííîñòè"
msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
msgstr "-H\t\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû ñ ïîääåðæêîé åâðåéñêîé ïèñüìåííîñòè"
# ~!: earlier
msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
msgstr "-T <òåðìèíàë>\tÍàçíà÷èòü óêàçàííûé òèï <òåðìèíàëà>"
msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
msgstr "--not-a-term\t\tÍå ñîîáùàòü îá îòñóòñòâèè òåðìèíàëà äëÿ ââîäà-âûâîäà"
msgid "--gui-dialog-file {fname} For testing: write dialog text"
msgstr ""
"--gui-dialog-file {ôàéë} Çàïèñü ñîîáùåíèé äèàëîãîâûõ îêîí. Äëÿ äèàãíîñòèêè"
msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
msgstr "--ttyfail\t\tÇàâåðøèòü ðàáîòó ïðè îòñóòñòâèè òåðìèíàëà ââîäà-âûâîäà"
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <ôàéë>\t\tÈñïîëüçîâàòü âìåñòî ôàéëîâ .vimrc óêàçàííûé <ôàéë>"
msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
msgstr "-U <ôàéë>\t\tÈñïîëüçîâàòü âìåñòî ôàéëîâ .gvimrc óêàçàííûé <ôàéë>"
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
msgstr "--noplugin\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû áåç âíåøíèõ ïîäêëþ÷àåìûõ ìîäóëåé"
# \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ (Ñ. Àë¸øèí)
msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
msgstr ""
"-p[N]\t\tÑîçäàòü N âêëàäîê äëÿ ôàéëîâ (ïî óìîë÷àíèþ ñîçäà¸òñÿ\n"
"\t\t\t ïî îäíîé âêëàäêå íà êàæäûé ôàéë)"
# \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ (Ñ. Àë¸øèí)
msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
msgstr ""
"-o[N]\t\tÑîçäàòü N îêîí äëÿ ôàéëîâ (ïî óìîë÷àíèþ ñîçäà¸òñÿ\n"
"\t\t\t ïî îäíîìó îêíó íà êàæäûé ôàéë)"
msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
msgstr "-O[N]\t\tÒî æå, ÷òî è -o, íî ñ âåðòèêàëüíûì ðàñïîëîæåíèåì îêîí"
msgid "+\t\t\tStart at end of file"
msgstr "+\t\t\tÓñòàíîâêà êàðåòêè íà ïîñëåäíåé ñòðîêå îòêðûòîãî ôàéëà"
msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
msgstr "+<íîìåð>\t\tÓñòàíîâêà êàðåòêè íà <íîìåð> ñòðîêè îòêðûòîãî ôàéëà"
msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
msgstr "--cmd <êîìàíäà>\tÈñïîëíåíèå <êîìàíäû> ïåðåä îáðàáîòêîé ôàéëà .vimrc"
# ~!: earlier
msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
msgstr "-c <êîìàíäà>\t\tÈñïîëíåíèå <êîìàíäû> ïîñëå ñ÷èòûâàíèÿ ïåðâîãî ôàéëà"
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
msgstr "-S <ñåàíñ>\t\tÇàïóñê ôàéëà <ñåàíñà> ïîñëå ñ÷èòûâàíèÿ ïåðâîãî ôàéëà"
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
msgstr "-s <ñöåíàðèé>\tÑ÷èòûâàíèå êîìàíä ðåæèìà êîìàíä èç ôàéëà <ñöåíàðèÿ>"
msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <ïðîòîêîë>\tÄîáàâëåíèå âñåõ ââåä¸ííûõ êîìàíä â ôàéë <ïðîòîêîëà>"
msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-W <ïðîòîêîë>\tÇàïèñü âñåõ ââåä¸ííûõ êîìàíä â ôàéë <ïðîòîêîëà>"
msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
msgstr "-x\t\t\tÈñïîëüçîâàòü øèôðîâàíèå ïðè ñ÷èòûâàíèè è çàïèñè ôàéëîâ"
msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"
msgstr "-display <display>\tÏîäêëþ÷åíèå ïðîãðàììû ê óêàçàííîìó X-ñåðâåðó"
msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
msgstr "-X\t\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû áåç ïîäêëþ÷åíèÿ ê X-ñåðâåðó"
msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
msgstr ""
"--remote <ôàéëû>\tÐåäàêòèðîâàíèå <ôàéëîâ> íà Vim-ñåðâåðå, åñëè äîñòóïåí"
msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr ""
"--remote-silent <ôàéëû> Òî æå, íî íå ñîîáùàòü î íåäîñòóïíîñòè ñåðâåðà"
# #Restorer: äîáàâèë ïàðó ïðîáåëüíûõ ñèìâîëîâ, äàáû ïîäðàâíÿòü ñîîáùåíèå
# ~!: earlier
msgid ""
"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
msgstr ""
"--remote-wait <ôàéëû> Òî æå, ÷òî è --remote, íî ñ îæèäàíèåì çàâåðøåíèÿ"
msgid ""
"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr ""
"--remote-wait-silent <ôàéëû> Òî æå, íî íå ñîîáùàòü î íåäîñòóïíîñòè ñåðâåðà"
msgid ""
"--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file"
msgstr ""
"--remote-tab[-wait][-silent] <ôàéëû> Òî æå, íî âêëàäêè äëÿ êàæäîãî ôàéëà"
msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
msgstr "--remote-send <êëàâèøè>\tÎòïðàâêà íà Vim-ñåðâåð êîäîâ <êëàâèø> è âûõîä"
msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
msgstr "--remote-expr <âûðàæ>\tÂû÷èñëåíèå íà Vim-ñåðâåðå ñ âûâîäîì ðåçóëüòàòà"
msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
msgstr "--serverlist\t\tÂûâîä äîñòóïíûõ Vim-ñåðâåðîâ è çàâåðøåíèå ðàáîòû"
msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
msgstr ""
"--servername <íàçâ>\tÏîäêëþ÷åíèå ïðè íàëè÷èè, ëèáî ñòàòü ñåðâåðîì <íàçâ>"
msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
msgstr "--startuptime <ôàéë>\tÇàïèñàòü õðîíîìåòðàæ çàïóñêà ïðîãðàììû â <ôàéë>"
msgid "--log <file>\t\tStart logging to <file> early"
msgstr ""
"--log <ôàéë>\t\tÇàïèñü ïðîòîêîëà ðàáîòû ñ ýòàïà èíèöèàëèçàöèè ïðîãðàììû"
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <ôàéë>\t\tÈñïîëüçîâàòü âìåñòî ôàéëà .viminfo óêàçàííûé <ôàéë>"
# \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ (Ñ. Àë¸øèí)
msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
msgstr ""
"--clean\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû ñ íàñòðîéêàìè ïî óìîë÷àíèþ, â âàðèàíòå\n"
"\t\t\t ÷àñòè÷íîé ñîâìåñòèìîñòè ñ ðåäàêòîðîì Vi,\n"
"\t\t\t áåç ïîäêëþ÷àåìûõ ìîäóëåé è ôàéëà .viminfo"
# ~!: earlier
msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
msgstr "-h èëè --help\tÂûâîä ñïðàâêè (ýòî ñîîáùåíèå) è çàâåðøåíèå ðàáîòû"
msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
msgstr "--version\t\tÂûâîä èíôîðìàöèè î âåðñèè ïðîãðàììû è çàâåðøåíèå ðàáîòû"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Àðãóìåíòû çàïóñêà ïðîãðàììû gVim (âàðèàíò äëÿ Motif):\n"
msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
msgstr "-display <ñåðâåð>\tÏîäêëþ÷åíèå ïðîãðàììû ê X-ñåðâåðó <ñåðâåð>"
msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified"
msgstr "-iconic\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû â ñâ¸ðíóòîì âèäå"
msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
msgstr "-background <öâåò>\tÍàçíà÷èòü óêàçàííûé <öâåò> öâåòîì ôîíà (èëè -bg)"
msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
msgstr "-foreground <öâåò>\tÍàçíà÷èòü óêàçàííûé <öâåò> öâåòîì òåêñòà (èëè -fg)"
# #Restorer: óáðàë îäèí \t, ÷òîáû âûãëÿäåëî åäèíîîáðàçíî
msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
msgstr ""
"-font <øðèôò>\tÍàçíà÷èòü óêàçàííûé <øðèôò> äëÿ îáû÷íîãî òåêñòà (èëè -fn)"
msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
msgstr "-boldfont <øðèôò>\tÍàçíà÷èòü óêàçàííûé <øðèôò> äëÿ æèðíîãî òåêñòà"
msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
msgstr "-italicfont <øðèôò>\tÍàçíà÷èòü óêàçàííûé <øðèôò> äëÿ íàêëîííîãî òåêñòà"
msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
msgstr ""
"-geometry <ðàçìåð>\tÍàçíà÷èòü íà÷àëüíûå ðàçìåð è ïîçèöèþ îêíà (èëè -geom)"
msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
msgstr "-borderwidth <øèðèíà>\tÍàçíà÷èòü <øèðèíó> ðàìêè îêíà (èëè -bw)"
msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
msgstr "-scrollbarwidth <øèðèíà> Íàçíà÷èòü <øèðèíó> ïîëîñû ïðîêðóòêè (èëè -sw)"
# ~!: earlier
msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
msgstr "-reverse\t\tÈñïîëüçîâàíèå èíâåðñíîãî âèäåîðåæèìà (èëè -rv)"
# ~!: earlier
msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
msgstr "+reverse\t\tÍå èñïîëüçîâàòü èíâåðñíûé âèäåîðåæèì (èëè +rv)"
# ~!: earlier
msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
msgstr "-xrm <ðåñóðñ>\tÓñòàíîâêà óêàçàííîãî <ðåñóðñà>"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Àðãóìåíòû çàïóñêà ïðîãðàììû gVim (âàðèàíò äëÿ GTK+):\n"
msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)"
msgstr ""
"-display <ñåðâåð>\tÏîäêëþ÷åíèå ïðîãðàììû ê X-ñåðâåðó <ñåðâåð> (--display)"
msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
msgstr ""
"--role <ðîëü>\tÇàäàòü óíèêàëüíóþ <ðîëü> ãëàâíîãî îêíà äëÿ èäåíòèôèêàöèè"
msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
msgstr "--socketid <xid>\tÎòêðûòü ïðîãðàììó âíóòðè äðóãîãî êîìïîíåíòà GTK"
msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
msgstr "--echo-wid\t\tÏîêàç ÈÄ îêíà ïðîãðàììû gVim â ñòàíäàðòíîì âûâîäå"
msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
msgstr "-P <çàãîëîâîê îêíà>\tÎòêðûòü ïðîãðàììó â ìíîãîäîêóìåíòíîì ïðèëîæåíèè"
msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
msgstr "--windowid <HWND>\tÎòêðûòü ïðîãðàììó âíóòðè äðóãîãî êîìïîíåíòà win32"
# #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïðè 'verbose'>0
msgid "Seen modifyOtherKeys: true\n"
msgstr "Äëÿ òåðìèíàëà óñòàíîâëåí ðåæèì modifyOtherKeys\n"
msgid "Unknown"
msgstr "íå îïðåäåëåíî"
msgid "Off"
msgstr "îòêëþ÷åí"
msgid "On"
msgstr "âêëþ÷åí"
msgid "Disabled"
msgstr "íåäîñòóïíî"
msgid "Cleared"
msgstr "ñáðîøåíî"
# #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïðè 'verbose'>0
#, c-format
msgid "modifyOtherKeys detected: %s\n"
msgstr "Ñîñòîÿíèå ðåæèìà modifyOtherKeys: %s\n"
#, c-format
msgid "Kitty keyboard protocol: %s\n"
msgstr "Ñîñòîÿíèå ïðîòîêîëà «kitty» îáìåíà äàííûìè ñ êëàâèàòóðîé: %s\n"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:abbreviata`
msgid "No abbreviation found"
msgstr "Îòñóòñòâóþò ñîêðàùåíèÿ"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:map`
msgid "No mapping found"
msgstr "Îòñóòñòâóþò êëàâèàòóðíûå êîìàíäû"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:marks`
msgid "No marks set"
msgstr "Çàêëàäêè íå óñòàíîâëåíû"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:marks`
msgid ""
"\n"
"mark line col file/text"
msgstr ""
"\n"
"Çàêë. Ñòð. Êîë. Ôàéë èëè òåêñò"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:jumps`
msgid ""
"\n"
" jump line col file/text"
msgstr ""
"\n"
"Ïåðåõ. Ñòð. Êîë. Ôàéë èëè òåêñò"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:changes`
msgid ""
"\n"
"change line col text"
msgstr ""
"\n"
" Èçì. Ñòð. Êîë. Òåêñò"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:recover`
msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
msgstr ""
"Óêàæèòå íîìåð ôàéëà ïîäêà÷êè, êîòîðûé ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü (0 äëÿ îòìåíû): "
msgid "Unable to read block 0 from "
msgstr "Íå óäàëîñü ñ÷èòàòü áëîê íîìåð 0 èç "
msgid ""
"\n"
"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
msgstr ""
"\n"
"Âîçìîæíî, íå áûëî èçìåíåíèé èëè ïðîãðàììå Vim íå óäàëîñü îáíîâèòü ôàéë "
"ïîäêà÷êè"
msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
msgstr " íåñîâìåñòèì ñ äàííîé âåðñèåé ïðîãðàììû Vim.\n"
msgid "Use Vim version 3.0.\n"
msgstr "Äëÿ âîññòàíîâëåíèÿ ýòîãî ôàéëà, èñïîëüçóéòå ïðîãðàììó Vim âåðñèè 3.0\n"
msgid " cannot be used on this computer.\n"
msgstr ""
" íåñîâìåñòèì ñ ïðîãðàììíî-àïïàðàòíîé àðõèòåêòóðîé äàííîãî êîìïüþòåðà.\n"
# ~!: earlier
msgid "The file was created on "
msgstr "Ýòîò ôàéë áûë ñîçäàí íà "
# ~!: earlier
msgid ""
",\n"
"or the file has been damaged."
msgstr ""
",\n"
"ëèáî îí áûë ïîâðåæä¸í"
# ~!: earlier
msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
msgstr " áûë ïîâðåæä¸í (ðàçìåð ñòðàíèöû ìåíüøå ìèíèìàëüíîãî çíà÷åíèÿ)\n"
#, c-format
msgid "Using swap file \"%s\""
msgstr "Èñïîëüçóåòñÿ ôàéë ïîäêà÷êè \"%s\""
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "Original file \"%s\""
msgstr "Èñõîäíûé ôàéë \"%s\""
#, c-format
msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
msgstr "Øèôðîâàííûé ôàéë ïîäêà÷êè \"%s\""
msgid ""
"\n"
"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
msgstr ""
"\n"
"Åñëè ïîñëå èçìåíåíèÿ ïàðîëÿ øèôðîâàíèÿ íå áûëî ñîõðàíåíèå òåêñòîâîãî ôàéëà,"
msgid ""
"\n"
"enter the new crypt key."
msgstr ""
"\n"
"òî íàáåðèòå ýòîò íîâûé ïàðîëü."
# Ïåðåâîä ñîîáùåíèÿ ðàçäåë¸í íà äâå ÷àñòè, ÷àñòü ïåðâàÿ (Ñ. Àë¸øèí)
msgid ""
"\n"
"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
msgstr ""
"\n"
"Åñëè òåêñòîâûé ôàéë óæå áûë ñîõðàí¸í ïîñëå èçìåíåíèÿ ïàðîëÿ øèôðîâàíèÿ,"
# Ïåðåâîä ñîîáùåíèÿ ðàçäåë¸í íà äâå ÷àñòè, ÷àñòü âòîðàÿ (Ñ. Àë¸øèí)
msgid ""
"\n"
"to use the same key for text file and swap file"
msgstr ""
"\n"
"òî íàæìèòå êëàâèøó <ENTER> è áóäåò èñïîëüçîâàí ýòîò æå ñàìûé ïàðîëü"
msgid "???MANY LINES MISSING"
msgstr "???ÌÍÎÆÅÑÒÂÎ ÑÒÐÎÊ ÎÒÑÓÒÑÒÂÓÅÒ"
msgid "???LINE COUNT WRONG"
msgstr "???ÍÅ ÑÎÂÏÀÄÀÅÒ ÊÎËÈ×ÅÑÒÂÎ ÑÒÐÎÊ"
# ~!: earlier
msgid "???EMPTY BLOCK"
msgstr "???ÏÓÑÒÎÉ ÁËÎÊ"
# ~!: earlier
msgid "???LINES MISSING"
msgstr "???ÎÒÑÓÒÑÒÂÓÞÒ ÑÒÐÎÊÈ"
msgid "???BLOCK MISSING"
msgstr "???ÁËÎÊ ÏÐÎÏÓÙÅÍ"
msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
msgstr ""
"Ñòðîêè, êîòîðûå, âîçìîæíî, èñïîð÷åíû, ïîìåùåíû ìåæäó ìåòêàìè ??? è ???END"
msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
msgstr ""
"Ñòðîêè, êîòîðûå áûëè âñòàâëåíû èëè óäàëåíû, ïîìåùåíû ìåæäó ìåòêàìè ??? è ???"
"END"
msgid "??? lines may be missing"
msgstr "??? ýòè ñòðîêè, âîçìîæíî, óòðà÷åíû"
msgid "???END"
msgstr "???END"
msgid "See \":help E312\" for more information."
msgstr "×òîáû ïîëó÷èòü äîïîëíèòåëüíóþ èíôîðìàöèþ, íàáåðèòå `:help E312`"
# ~!: earlier
msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
msgstr "Âîññòàíîâëåíèå çàâåðøåíî. Ïðîâåðüòå, âñ¸ ëè â ïîðÿäêå."
msgid ""
"\n"
"(You might want to write out this file under another name\n"
msgstr ""
"\n"
"(Ìîæåòå ñîõðàíèòü ôàéë ïîä äðóãèì íàèìåíîâàíèåì è ñðàâíèòü åãî ñ èñõîäíûì\n"
# ~!: earlier
msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
msgstr "ôàéëîì ïðè ïîìîùè ïðîãðàììû diff)."
msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
msgstr "Âîññòàíîâëåíèå çàâåðøåíî. Ñîäåðæèìîå áóôåðà è ôàéëà èäåíòè÷íû."
msgid ""
"\n"
"You may want to delete the .swp file now."
msgstr ""
"\n"
"Ìîæåòå óäàëèòü ôàéë ïîäêà÷êè."
msgid ""
"\n"
"Note: process STILL RUNNING: "
msgstr ""
"\n"
"Âíèìàíèå! Ïðîöåññ åù¸ ðàáîòàåò "
msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
msgstr "Äëÿ òåêñòîâîãî ôàéëà èñïîëüçóåòñÿ ïàðîëü èç ôàéëà ïîäêà÷êè\n"
msgid "Swap files found:"
msgstr "Îáíàðóæåííûå ôàéëû ïîäêà÷êè:"
# ~!: earlier
msgid " In current directory:\n"
msgstr " Â òåêóùåì êàòàëîãå:\n"
msgid " Using specified name:\n"
msgstr " Ñ çàäàííûì íàèìåíîâàíèåì:\n"
# ~!: earlier
msgid " In directory "
msgstr " Â êàòàëîãå "
# ~!: earlier
msgid " -- none --\n"
msgstr " -- íåò --\n"
# ~!: earlier
msgid " owned by: "
msgstr " âëàäåëåö: "
msgid " dated: "
msgstr " äàòà: "
msgid " dated: "
msgstr " äàòèðîâàííûé: "
# ~!: earlier
msgid " [from Vim version 3.0]"
msgstr " [îò ïðîãðàììû Vim âåðñèè 3.0]"
msgid " [does not look like a Vim swap file]"
msgstr " [íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü êàê ôàéë ïîäêà÷êè äëÿ ïðîãðàììû Vim]"
msgid " file name: "
msgstr "ñâÿçàííûé ñ ôàéëîì: "
# ~!: earlier
msgid ""
"\n"
" modified: "
msgstr ""
"\n"
" èçìåí¸í: "
# ~!: earlier
msgid "YES"
msgstr "äà"
# ~!: earlier
msgid "no"
msgstr "íåò"
# ~!: earlier
msgid ""
"\n"
" user name: "
msgstr ""
"\n"
" ïîëüçîâàòåëü: "
# ~!: earlier
msgid " host name: "
msgstr " êîìïüþòåð: "
# ~!: earlier
msgid ""
"\n"
" host name: "
msgstr ""
"\n"
" êîìïüþòåð: "
# ~!: earlier
msgid ""
"\n"
" process ID: "
msgstr ""
"\n"
" ïðîöåññ: "
# ~!: earlier
msgid " (STILL RUNNING)"
msgstr " (ÐÀÁÎÒÀÅÒ)"
msgid ""
"\n"
" [not usable with this version of Vim]"
msgstr ""
"\n"
" [íåñîâìåñòèì ñ äàííîé âåðñèåé ïðîãðàììû Vim]"
msgid ""
"\n"
" [not usable on this computer]"
msgstr ""
"\n"
" [íåñîâìåñòèì ñ ïðîãðàììíî-àïïàðàòíîé àðõèòåêòóðîé äàííîãî "
"êîìïüþòåðà]"
msgid " [cannot be read]"
msgstr " [íå óäàëîñü ñ÷èòàòü]"
msgid " [cannot be opened]"
msgstr " [íå óäàëîñü îòêðûòü]"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:preserve`
msgid "File preserved"
msgstr "Ôàéë ïîäêà÷êè îáíîâë¸í"
# #Restorer: ýòî ñîîáùåíèå äëÿ îòëàäêè. Íàäî ëè...
msgid "stack_idx should be 0"
msgstr "Âíóòðåííÿÿ ôóíêöèÿ ml_append_int(). Çíà÷åíèå stack_idx äîëæíî áûòü 0"
# #Restorer: ýòî ñîîáùåíèå äëÿ îòëàäêè. Íàäî ëè...
msgid "deleted block 1?"
msgstr "Âíóòðåííÿÿ ôóíêöèÿ ml_delete(). Âîçìîæíî, óäàë¸í áëîê 1"
# #Restorer: ýòî ñîîáùåíèå äëÿ îòëàäêè. Íàäî ëè...
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "Âíóòðåííÿÿ ôóíêöèÿ ml_find_line(). Çíà÷åíèå pe_line_count ðàâíî íóëþ"
# #Restorer: ýòî ñîîáùåíèå äëÿ îòëàäêè. Íàäî ëè...
msgid "Stack size increases"
msgstr "Âíóòðåííÿÿ ôóíêöèÿ ml_add_stack(). Ðàçìåð ñòåêà óâåëè÷èëñÿ"
msgid ""
"\n"
"Found a swap file by the name \""
msgstr ""
"\n"
"Îáíàðóæåí ôàéë ïîäêà÷êè \""
# Ñ ìàëåíüêîé áóêâû, ÷òîáû ñîîòâåòñòâîâàëî ïî ñòèëþ ñîñåäíèì
# ñîîáùåíèÿì (Ñ. Àë¸øèí).
# ~!: earlier
msgid "While opening file \""
msgstr "ïðè îòêðûòèè ôàéëà: \""
msgid " CANNOT BE FOUND"
msgstr " ÍÅ ÓÄÀËÎÑÜ ÍÀÉÒÈ"
# #Restorer:
msgid " NEWER than swap file!\n"
msgstr "Êîòîðûé èìååò áîëåå ïîçäíþþ äàòó, ÷åì îáíàðóæåííûé ôàéë ïîäêà÷êè\n"
# #Restorer: äîáàâëåí âòîðîé "\n" è ñäâèíóò ê ãðàíèöå ýêðàíà,
# #Restorer: ÷òîáû âûäåëèòü òåêñò âèçóàëüíî
msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
" file when making changes. Quit, or continue with caution.\n"
msgstr ""
"\n"
"(1) Âîçìîæíî, ðåäàêòèðîâàíèå ýòîãî æå ôàéëà âûïîëíÿåòñÿ â äðóãîé ïðîãðàììå\n"
" íà ýòîì æå êîìïüþòåðå èëè ïî ñåòåâîìó ïîäêëþ÷åíèþ.\n"
"\n"
" ýòîì ñëó÷àå ëó÷øå íå ðåäàêòèðîâàòü ýòîò ôàéë èëè äåëàòü ýòî "
"îñìîòðèòåëüíî,\n"
"÷òîáû íå ïîÿâèëîñü äâà âàðèàíòà îäíîãî è òîãî æå ôàéëà.\n"
"Áóäüòå âíèìàòåëüíû è åù¸ ðàç âñ¸ ïðîâåðüòå.\n"
"\n"
# #Restorer: äîáàâëåí "\n"
msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
msgstr ""
"(2) Ëèáî ïðåäûäóùèé ñåàíñ ðàáîòû ïðîãðàììû ñ ýòèì ôàéëîì áûë çàâåðø¸í "
"àâàðèéíî\n"
" è äàííûå ìîãóò áûòü ïîâðåæäåíû.\n"
"\n"
# #Restorer: ñäâèíóò ê ãðàíèöå ýêðàíà
msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
msgstr " ýòîì ñëó÷àå èñïîëüçóéòå êîìàíäó :recover èëè `vim -r "
msgid ""
"\"\n"
" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
msgstr ""
"`,\n"
"÷òîáû âûïîëíèòü âîññòàíîâëåíèå äàííûõ (ïîäðîáíåå ñì. `:help recovery`).\n"
msgid " If you did this already, delete the swap file \""
msgstr "Åñëè ýòî óæå áûëî ñäåëàíî, òî óäàëèòå ôàéë ïîäêà÷êè \""
msgid ""
"\"\n"
" to avoid this message.\n"
msgstr ""
"\",\n"
"÷òîáû â äàëüíåéøåì ýòî ñîîáùåíèå áîëüøå íå îòîáðàæàëîñü.\n"
# #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïðè 'verbose'>0
msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it"
msgstr "Îáíàðóæåííûé ôàéë ïîäêà÷êè íå òðåáóåòñÿ è áóäåò óäàë¸í"
msgid "Swap file \""
msgstr "Îáíàðóæåí ôàéë ïîäêà÷êè \""
msgid "\" already exists!"
msgstr "\"!"
# #Restorer: çàãîëîâîê îêíà
msgid "VIM - ATTENTION"
msgstr "Âíèìàíèå"
msgid "Swap file already exists!"
msgstr "Îáíàðóæåí ôàéë ïîäêà÷êè!"
# #Restorer: êíîïêè îêíî äèàëîãà ïðè îáíàðóæåíèè ñóùåñòâóþùåãî ôàéëà ïîäêà÷êè
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Quit\n"
"&Abort"
msgstr ""
"Îòêðûòü äëÿ ÷òåíèÿ (&O)\n"
"Ðåäàêòèðîâàòü (&E)\n"
"Âîññòàíîâèòü (&R)\n"
"Âûõîä (&Q)\n"
"Ïðåðâàòü (&A)"
# #Restorer: êíîïêè îêíî äèàëîãà ïðè îáíàðóæåíèè ñóùåñòâóþùåãî ôàéëà ïîäêà÷êè
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Delete it\n"
"&Quit\n"
"&Abort"
msgstr ""
"Îòêðûòü äëÿ ÷òåíèÿ (&O)\n"
"Ðåäàêòèðîâàòü (&E)\n"
"Âîññòàíîâèòü (&R)\n"
"Óäàëèòü (&D)\n"
"Âûõîä (&Q)\n"
"Ïðåðâàòü (&A)"
# #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:menu`
# ~!: earlier
msgid ""
"\n"
"--- Menus ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ìåíþ ---"
msgid "Tear off this menu"
msgstr "Îòêðåïèòü ýòî ìåíþ"
# #Restorer: øàáëîí %s çàìåíÿåòñÿ íà íàèìåíîâàíèå ñêðèïòà
#, c-format
msgid "Error detected while compiling %s:"
msgstr "Îáíàðóæåíà îøèáêà ïðè êîìïèëÿöèè %s"
# #Restorer: øàáëîí %s çàìåíÿåòñÿ íà íàèìåíîâàíèå ñêðèïòà, àâòîêîìàíäû è ò. ï.
#, c-format
msgid "Error detected while processing %s:"
msgstr "Îáíàðóæåíà îøèáêà ïðè îáðàáîòêå %s"
# #Restorer: øàáëîí %4ld çàìåíÿåòñÿ íà íîìåð ñòðîêè â ñêðèïòå è ýòî ñîîáùåíèå
# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê «Error detected while processing %s:»
#, c-format
msgid "line %4ld:"
msgstr "ñòðîêà %4ld:"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:messages`
msgid "Messages maintainer: The Vim Project"
msgstr "Restorer, ïåðåâîä íà ðóññêèé ÿçûê, 2020, <restorer@mail2k.ru>"
# #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ åñëè íàæàòû CTRL+C (CTRL+BREAK) è äàëåå
# #Restorer: ïðî ïðîäîëæåíèå
msgid "Interrupt: "
msgstr "Ïðåðâàíî. "
msgid "Press ENTER or type command to continue"
msgstr "×òîáû ïðîäîëæèòü, íàæìèòå êëàâèøó <ENTER> èëè ââåäèòå êîìàíäó"
# #Restorer: ïðè ïðîêðóòêå ñîîáùåíèÿ. Íàçâàíèå ñêðèïòà è íîìåð ñòðîêè
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "%s line %ld"
msgstr "%s ñòðîêà %ld"
msgid "-- More --"
msgstr "-- Äàëåå --"
msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
msgstr " SPACE/d/j - âíèç, b/u/k - ââåðõ íà ýêðàí/ñòðàíèöó/ñòðîêó; q - îòáîé "
msgid "W23: Clipboard register not available, using register 0"
msgstr "W23: Ðåãèñòð áóôåðà îáìåíà íåäîñòóïåí. Áóäåò èñïîëüçîâàí ðåãèñòð 0"
msgid "W24: Clipboard register not available. See :h W24"
msgstr "W24: Ðåãèñòð áóôåðà îáìåíà íåäîñòóïåí. Ïîäðîáíåå ñì. :h W24"
# #Restorer: çàãîëîâîê îêíà
msgid "Question"
msgstr "Çàïðîñ"
# #Restorer: êíîïêè îáùåãî îêíà äèàëîãà èñïîëüçóåìîãî â Vim
msgid ""
"&Yes\n"
"&No"
msgstr ""
"Äà (&Y)\n"
"Íåò (&N)"
# #Restorer: êíîïêè îáùåãî îêíà äèàëîãà èñïîëüçóåìîãî â Vim
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"Save &All\n"
"&Discard All\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"Äà (&Y)\n"
"Íåò (&N)\n"
"Ñîõðàíèòü âñå (&A)\n"
"Óäàëèòü âñå (&D)\n"
"Îòìåíà (&C)"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `z=`
msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): "
msgstr ""
"Ââåäèòå íîìåð è íàæìèòå <ENTER> èëè âûáåðèòå ìûøüþ (åñëè íå óêàçàí, îòìåíà): "
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:tselect` èëè `:browse oldfiles`
msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "
msgstr "Ââåäèòå íîìåð è íàæìèòå êëàâèøó <ENTER> (åñëè íå óêàçàí, îòìåíà): "
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:copy`, `:paste`, `:delete`
#, c-format
msgid "%ld more line"
msgid_plural "%ld more lines"
msgstr[0] "%ld ñòðîêà äîáàâëåíà"
msgstr[1] "%ld ñòðîêè äîáàâëåíî"
msgstr[2] "%ld ñòðîê äîáàâëåíî"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:copy`, `:paste`, `:delete`
#, c-format
msgid "%ld line less"
msgid_plural "%ld fewer lines"
msgstr[0] "%ld ñòðîêà óäàëåíà"
msgstr[1] "%ld ñòðîêè óäàëåíî"
msgstr[2] "%ld ñòðîê óäàëåíî"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ åñëè ïðè âñòàâêå, óäàëåíèè ñòðîê íàæàòû CTRL+C
# #Restorer: (CTRL+Break)
msgid " (Interrupted)"
msgstr " (ýòà îïåðàöèÿ ïðåðâàíà)"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>0 è 'debug' = beep
# ~!: earlier
msgid "Beep!"
msgstr "Áè-áè!"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'verbose'>3
#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
msgstr "Âûçîâ êîìàíäíîé îáîëî÷êè äëÿ èñïîëíåíèÿ \"%s\""
msgid "Warning: terminal cannot highlight"
msgstr "Âíèìàíèå! Äëÿ äàííîãî òåðìèíàë íåäîñòóïíà ïîäñâåòêà òåêñòà"
msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
msgstr ""
"×òîáû çàêðûòü ïðîãðàììó ñ îòìåíîé âñåõ ïðàâîê, íàáåðèòå :qa! è íàæìèòå "
"<ENTER>"
msgid "Type :qa and press <Enter> to exit Vim"
msgstr ""
"×òîáû çàâåðøèòü ðàáîòó ïðîãðàììû, íàáåðèòå :qa è íàæìèòå êëàâèøó <ENTER>"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè èñïîëíåíèè îïåðàòîðîâ `<`, `>` è ò. ï.
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'report' <= %ld
#, c-format
msgid "%ld line %sed %d time"
msgid_plural "%ld line %sed %d times"
msgstr[0] "Ñäâèã %ld ñòðîêè â íàïðàâëåíèè -%s- âûïîëíåí %d ðàç"
msgstr[1] "Ñäâèã %ld ñòðîê â íàïðàâëåíèè -%s- âûïîëíåí %d ðàçà"
msgstr[2] "Ñäâèã %ld ñòðîê â íàïðàâëåíèè -%s- âûïîëíåí %d ðàç"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè èñïîëíåíèè îïåðàòîðîâ `<`, `>` è ò. ï.
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'report' <= %ld
#, c-format
msgid "%ld lines %sed %d time"
msgid_plural "%ld lines %sed %d times"
msgstr[0] "Ñäâèã %ld ñòðîêè â íàïðàâëåíèè -%s- âûïîëíåí %d ðàç"
msgstr[1] "Ñäâèã %ld ñòðîê â íàïðàâëåíèè -%s- âûïîëíåí %d ðàçà"
msgstr[2] "Ñäâèã %ld ñòðîê â íàïðàâëåíèè -%s- âûïîëíåí %d ðàç"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè èñïîëíåíèè îïåðàòîðà `d` ñ áîëüøèì êîë-âîì òåêñòà
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "Íå óäàëîñü ñîõðàíèòü òåêñò âî âðåìåííûé ðåãèñòð. Âûïîëíèòü óäàëåíèå?"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè èñïîëíåíèè îïåðàòîðîâ `gU`, `~` è ò. ï.
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'report' < %ld
#, c-format
msgid "%ld line changed"
msgid_plural "%ld lines changed"
msgstr[0] "%ld ñòðîêà èçìåíåíà"
msgstr[1] "%ld ñòðîêè èçìåíåíî"
msgstr[2] "%ld ñòðîê èçìåíåíî"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè èñïîëíåíèè îïåðàòîðîâ äîáàâëåíèÿ è âû÷èòàíèÿ
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'report' < %ld
#, c-format
msgid "%d line changed"
msgid_plural "%d lines changed"
msgstr[0] "%d ñòðîêà èçìåíåíà"
msgstr[1] "%d ñòðîêè èçìåíåíî"
msgstr[2] "%d ñòðîê èçìåíåíî"
# #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ î ïîçèöèè êàðåòêè ïðè âûäåëåíèè áëîêà
#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "êîëîíîê %ld; "
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè, íàïðèìåð, èñïîëíåíèè îïåðàòîðà `g CTRL+g`
# #Restorer: øàáëîí %s çäåñü çàìåíÿåòñÿ íà «êîëîíîê %ld;» èç ïðåäûäóùåãî msgid
#, c-format
msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
msgstr "Âûäåëåíî: %sñòðîê %ld èç %ld; ñëîâ %lld èç %lld; áàéò %lld èç %lld"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè, íàïðèìåð, èñïîëíåíèè îïåðàòîðà `g CTRL+g`
# #Restorer: øàáëîí %s çäåñü çàìåíÿåòñÿ íà «êîëîíîê %ld;» èç ïðåäûäóùåãî msgid
#, c-format
msgid ""
"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
"%lld Bytes"
msgstr ""
"Âûäåëåíî: %sñòðîê %ld èç %ld; ñëîâ %lld èç %lld; ëèòåð %lld èç %lld; áàéò "
"%lld èç %lld"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè, íàïðèìåð, èñïîëíåíèè îïåðàòîðà `g CTRL+g`
#, c-format
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
msgstr ""
"Êîëîíêà %s èç %s; ñòðîêà %ld èç %ld; ñëîâî %lld èç %lld; áàéò %lld èç %lld"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè, íàïðèìåð, èñïîëíåíèè îïåðàòîðà `g CTRL+g`
#, c-format
msgid ""
"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
"%lld of %lld"
msgstr ""
"Êîëîíêà %s èç %s; ñòðîêà %ld èç %ld; ñëîâî %lld èç %lld; ëèòåðà %lld èç "
"%lld; áàéò %lld èç %lld"
# #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ î ïîçèöèè êàðåòêè èç ïðåäûäóùèõ msgid
# #Restorer: âñòàâèë ïðîáåë ïåðåä ñêîáêîé, ïîñìîòðèì, êàê áóäåò âûãëÿäåòü
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "(+%lld for BOM)"
msgstr " (+%lld ñ ó÷¸òîì ÌÏÁ)"
# #Restorer: ìîæåò ñðàçó íàïèñàòü ýòî ïî-àðàáñêè
msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
msgstr ""
"W17: Äëÿ ðàáîòû ñ àðàáñêîé ïèñüìåííîñòüþ ââåäèòå êîìàíäó `:set "
"encoding=utf-8`"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:set termcap`
msgid ""
"\n"
"--- Terminal codes ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ïàðàìåòðû òåðìèíàëà ---"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:setglobal [all]`
msgid ""
"\n"
"--- Global option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Çíà÷åíèÿ îáùèõ ïàðàìåòðîâ ---"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:setlocal [all]`
msgid ""
"\n"
"--- Local option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Çíà÷åíèÿ ëîêàëüíûõ ïàðàìåòðîâ ---"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:set [all]`
msgid ""
"\n"
"--- Options ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ïàðàìåòðû ---"
# #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ êàê `íå óäàëîñü îòêðûòü intuition.library!?\n`
msgid "cannot open "
msgstr "Íå óäàëîñü ïîäêëþ÷èòü áèáëèîòåêó "
msgid "VIM: Can't open window!\n"
msgstr "Ïðîãðàììà VIM. Íå óäàëîñü îòîáðàçèòü îêíî íà ýêðàíå!\n"
msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
msgstr ""
"Òðåáóåòñÿ îïåðàöèîííàÿ ñèñòåìà Amigados âåðñèè 2.04 èëè áîëåå ïîçäíåé\n"
#, c-format
msgid "Need %s version %ld\n"
msgstr "Òðåáóåòñÿ %s âåðñèè %ld\n"
msgid "Cannot open NIL:\n"
msgstr "Íå óäàëîñü îòêðûòü óñòðîéñòâî NIL:\n"
msgid "Cannot create "
msgstr "Íå óäàëîñü ñîçäàòü "
#, c-format
msgid "Vim exiting with %d\n"
msgstr "Ðàáîòû ïðîãðàììû Vim çàâåðøèëàñü ñ êîäîì %d\n"
msgid "cannot change console mode ?!\n"
msgstr "Íå óäàëîñü ïåðåêëþ÷èòü ðåæèì ðàáîòû êîíñîëè\n"
msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
msgstr ""
"Âíóòðåííÿÿ ôóíêöèÿ mch_get_shellsize(). Âîçìîæíî, íå îáíàðóæåíà êîíñîëü\n"
msgid "Cannot execute "
msgstr "Íå óäàëîñü èñïîëíèòü "
msgid "shell "
msgstr "êîìàíäíîé îáîëî÷êè "
msgid " returned\n"
msgstr " êîä âîçâðàòà\n"
msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
msgstr "Çíà÷åíèå ANCHOR_BUF_SIZE î÷åíü ìàëîå"
msgid "I/O ERROR"
msgstr "Îøèáêà ââîäà-âûâîäà"
# #Restorer: çàãîëîâîê îêíà
# ~!: earlier
msgid "Message"
msgstr "Ñîîáùåíèå"
# #Restorer: ïåðâûé %s - íàèìåíîâàíèå ïðèíòåðà, âòîðîé %s - íàèìåíîâàíèå ïîðòà,
# #Restorer: ê êîòîðîìó îí ïîäêëþ÷åí
#, c-format
msgid "to %s on %s"
msgstr "%s ê %s"
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "Printing '%s'"
msgstr "Ïå÷àòü '%s'"
msgid "DefaultFontNameForWindows"
msgstr "Consolas"
#, c-format
msgid "Opening the X display took %ld msec"
msgstr "Ïîäêëþ÷åíèå ê X-ñåðâåðó çàíÿëî %ld ìñ"
msgid ""
"\n"
"Vim: Got X error\n"
msgstr ""
"\n"
"Ïðîãðàììà Vim. Ïîëó÷åíà îøèáêà îò X-ñåðâåðà\n"
#, c-format
msgid "restoring display %s"
msgstr "Âîññòàíîâëåíèå ïîäêëþ÷åíèÿ ê X-ñåðâåðó %s"
msgid "Testing the X display failed"
msgstr "Ïðîèçîøëà îøèáêà ïðè ïðîâåðêå äîñòóïíîñòè X-ñåðâåðà"
msgid "Opening the X display timed out"
msgstr "Ïîäêëþ÷åíèå ê X-ñåðâåðó íå âûïîëíåíî â îòâåä¸ííîå âðåìÿ"
msgid ""
"\n"
"Could not get security context for "
msgstr ""
"\n"
"Íå óäàëîñü ïîëó÷èòü àòðèáóò áåçîïàñíîñòè äëÿ "
msgid ""
"\n"
"Could not set security context for "
msgstr ""
"\n"
"Íå óäàëîñü íàçíà÷èòü àòðèáóò áåçîïàñíîñòè äëÿ "
#, c-format
msgid "Could not set security context %s for %s"
msgstr "Íå óäàëîñü íàçíà÷èòü àòðèáóò áåçîïàñíîñòè %s äëÿ %s"
#, c-format
msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
msgstr "Íå óäàëîñü ïîëó÷èòü àòðèáóò áåçîïàñíîñòè %s äëÿ %s. Àòðèáóò óäàë¸í"
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell sh\n"
msgstr ""
"\n"
"Íå óäàëîñü çàïóñòèòü êîìàíäíóþ îáîëî÷êó sh\n"
msgid ""
"\n"
"shell returned "
msgstr ""
"\n"
"Îò êîìàíäíîé îáîëî÷êè ïîëó÷åí êîä âîçâðàòà "
msgid ""
"\n"
"Cannot create pipes\n"
msgstr ""
"\n"
"Íå óäàëîñü ñîçäàòü êîíâåéåð\n"
msgid ""
"\n"
"Cannot fork\n"
msgstr ""
"\n"
"Ïðîèçîøëà îøèáêà ïðè âûçîâå ôóíêöèè fork()\n"
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell "
msgstr ""
"\n"
"Íå óäàëîñü çàïóñòèòü êîìàíäíóþ îáîëî÷êó "
# ~!: earlier
msgid ""
"\n"
"Command terminated\n"
msgstr ""
"\n"
"Âûïîëíåíèå êîìàíäû ïðåðâàíî\n"
msgid "XSMP lost ICE connection"
msgstr "Ïîòåðÿíî ñîåäèíåíèå XSMP ïî ïðîòîêîëó ICE"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>0
#, c-format
msgid "Could not load gpm library: %s"
msgstr "Íå óäàëîñü ïîäêëþ÷èòü ôàéë áèáëèîòåêè gpm, îøèáêà %s"
#, c-format
msgid "dlerror = \"%s\""
msgstr "Ôóíêöèÿ dlerror() âåðíóëà çíà÷åíèå \"%s\""
msgid "Opening the X display failed"
msgstr "Ïðîèçîøëà îøèáêà ïðè ïîäêëþ÷åíèè ê X-ñåðâåðó"
msgid "XSMP handling save-yourself request"
msgstr "XSMP îáðàáàòûâàåòñÿ çàïðîñ íà ñîõðàíåíèå ñåññèè"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>0
msgid "XSMP opening connection"
msgstr "Îòêðûòî ñîåäèíåíèå ïî XSMP"
msgid "XSMP ICE connection watch failed"
msgstr ""
"Ïðîèçîøëà îøèáêà ïðè óñòàíîâêå ñëåæåíèÿ çà ïîäêëþ÷åíèåì ïî ïðîòîêîëó ICE"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>0
#, c-format
msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
msgstr "Ôóíêöèÿ SmcOpenConnection() âåðíóëà îøèáêó %s"
# ~!: earlier
msgid "At line"
msgstr "íà ñòðîêå"
#, c-format
msgid "Vim: Caught %s event\n"
msgstr "Ïðîãðàììîé Vim áûëî ïåðåõâà÷åíî ñîáûòèå %s\n"
# #Restorer: ïîäñòàâëÿåòñÿ â ñîîáùåíèå «Vim: Caught %s event».
# #Restorer: Ýòî è åñòü ñîáûòèå
msgid "close"
msgstr "çàêðûòèÿ"
# #Restorer: ïîäñòàâëÿåòñÿ â ñîîáùåíèå «Vim: Caught %s event».
# #Restorer: Ýòî è åñòü ñîáûòèå
msgid "logoff"
msgstr "çàâåðøåíèÿ ñåàíñà"
# #Restorer: ïîäñòàâëÿåòñÿ â ñîîáùåíèå «Vim: Caught %s event».
# #Restorer: Ýòî è åñòü ñîáûòèå
msgid "shutdown"
msgstr "âûêëþ÷åíèÿ"
# #Restorer: âñ¸-òàêè çàêëþ÷èë ñëîâî «PATH» â çíàê ïðîöåíòà, ïîêà èñïîëüçóþ
# #Restorer: ïåðåâîä òîëüêî äëÿ ñåáÿ. Äîáâàèë #, no-c-format
# #Restorer: ñì. https://github.com/vim/vim/pull/6762#issuecomment-678662463
#, no-c-format
msgid ""
"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
"External commands will not pause after completion.\n"
"See :help win32-vimrun for more information."
msgstr ""
"Íå óäàëîñü íàéòè ôàéë VIMRUN.EXE â êàòàëîãàõ,\n"
"óêàçàííûõ â ïåðåìåííîé îêðóæåíèÿ %PATH%.\n"
"Îêíî êîìàíäíîé îáîëî÷êè áóäåò çàêðûòî ñðàçó\n"
"ïîñëå âûïîëíåíèÿ âíåøíèõ êîìàíä.\n"
"×òîáû ïîëó÷èòü äîïîëíèòåëüíóþ èíôîðìàöèþ,\n"
"íàáåðèòå :help win32-vimrun"
# #Restorer: çàãîëîâîê îêíà
msgid "Vim Warning"
msgstr "Âíèìàíèå"
#, c-format
msgid "shell returned %d"
msgstr "Îò êîìàíäíîé îáîëî÷êè ïîëó÷åí êîä âîçâðàòà %d"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè ïåðåõîäå ïî èíäåêñó ñïèñêà ðåçóëüòàòîâ
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d èç %d)%s%s: "
# #Restorer: ïîäñòàâëÿåòñÿ â (%d of %d)%s%s: âìåñòî ïåðâîãî %s, åñëè òðåáóåòñÿ
# ~!: earlier
msgid " (line deleted)"
msgstr " (ñòðîêà óäàëåíà)"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:cnewer`, `:chistory` è ò. ï.
# #Restorer: âìåñòî %s ïîäñòàâëÿåòñÿ >, åñëè â òåêóùåì ñïèñêå ðåçóëüòàòîâ
#, c-format
msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
msgstr "%sñïèñîê ðåçóëüòàòîâ %d èç %d; çàïèñåé: %d "
# #Restorer: ïðè èñïîëíåíèè êîìàíäû `:chistory`
msgid "No entries"
msgstr "Íåò çàïèñåé"
# #Restorer: çàãîëîâîê îêíà âûáîðà ôàéëà
msgid "Error file"
msgstr "Ôàéë ñïèñêà ðåçóëüòàòîâ"
# #Restorer: ïðè èñïîëíåíèè êîìàíäû `:vimgrep`, `:lgrep` è ò. ï.
#, c-format
msgid "Cannot open file \"%s\""
msgstr "Íå óäàëîñü îòêðûòü ôàéë \"%s\""
# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê ñîîáùåíèþ «E475: Invalid argument:»
msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument"
msgstr ""
"â ôóíêöèè setqflist(). Äîëæåí áûòü óêàçàí ëèáî ïåðâûé, ëèáî ïîñëåäíèé "
"àðãóìåíò"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>0
msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
msgstr "Ïåðåêëþ÷åíèå íà ìåõàíèçì «ïîèñê ñ âîçâðàòîì» äëÿ ïîèñêîâîãî øàáëîíà: "
# #Restorer: ýòî ñîîáùåíèå äëÿ îòëàäêè. Íàäî ëè...
msgid "External submatches:\n"
msgstr "Âíåøíèå ïîäâûðàæåíèå:\n"
# #Restorer: ýòî ñîîáùåíèå äëÿ îòëàäêè. Íàäî ëè...
msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
msgstr ""
"Íå óäàëîñü îòêðûòü íà çàïèñü ôàéë æóðíàëà. Âûâîä â ñòàíäàðòíûé ïîòîê îøèáîê"
# #Restorer: åñëè óêàçàí ðåãèñòð, äîïèñûâàåòñÿ ê ñîîáùåíèÿì âèäà
# #Restorer: «1 line yanked%s»
#, c-format
msgid " into \"%c"
msgstr " â ðåãèñòð \"%c"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'report' < %ld
# #Restorer: åñëè ïðè îïåðàöèè óêàçûâàåòñÿ êîíêðåòíûé ðåãèñòð,
# #Restorer: òî %s çàìåíÿåòñÿ íà ñîîáùåíèå « into \"%c»
#, c-format
msgid "block of %ld line yanked%s"
msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
msgstr[0] "Âûäåëåííàÿ îáëàñòü èç %ld ñòðîêè ñêîïèðîâàíà%s"
msgstr[1] "Âûäåëåííàÿ îáëàñòü èç %ld ñòðîê ñêîïèðîâàíà%s"
msgstr[2] "Âûäåëåííàÿ îáëàñòü èç %ld ñòðîê ñêîïèðîâàíà%s"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'report' < %ld
# #Restorer: åñëè ïðè îïåðàöèè óêàçûâàåòñÿ êîíêðåòíûé ðåãèñòð,
# #Restorer: òî %s çàìåíÿåòñÿ íà ñîîáùåíèå « into \"%c»
#, c-format
msgid "%ld line yanked%s"
msgid_plural "%ld lines yanked%s"
msgstr[0] "%ld ñòðîêà ñêîïèðîâàíà%s"
msgstr[1] "%ld ñòðîêè ñêîïèðîâàíî%s"
msgstr[2] "%ld ñòðîê ñêîïèðîâàíî%s"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:registers` èëè `:display`
msgid ""
"\n"
"Type Name Content"
msgstr ""
"\n"
"Òèï Ðåã. Ñîäåðæèìîå"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå ðåæèìà. Âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïî êîìàíäå
# #Restorer: `g shift+r`
msgid " VREPLACE"
msgstr " ÐÅÆÈÌ ÂÈÐÒÓÀËÜÍÎÉ ÇÀÌÅÍÛ"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå ðåæèìà. Âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïî êîìàíäå
# #Restorer: `shift+r`
msgid " REPLACE"
msgstr " ÐÅÆÈÌ ÇÀÌÅÍÛ"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå ðåæèìà. Âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïî êîìàíäå
# #Restorer: `i`,`a`,`I` è ò. ï.
msgid " REVERSE"
msgstr " ÇÅÐÊÀËÜÍÛÉ"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå ðåæèìà. Âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïî êîìàíäå
# #Restorer: `i`,`a`,`I` è ò. ï.
msgid " INSERT"
msgstr " ÐÅÆÈÌ ÂÑÒÀÂÊÈ"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå ðåæèìà. Ïðè âðåìåííîì ïåðåêëþ÷åíèè èç ýòîãî ðåæèìà
msgid " (insert)"
msgstr " (ðåæèì âñòàâêè)"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå ðåæèìà. Ïðè âðåìåííîì ïåðåêëþ÷åíèè èç ýòîãî ðåæèìà
msgid " (replace)"
msgstr " (ðåæèì çàìåíû)"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå ðåæèìà. Ïðè âðåìåííîì ïåðåêëþ÷åíèè èç ýòîãî ðåæèìà
msgid " (vreplace)"
msgstr " (ðåæèì âèðòóàëüíîé çàìåíû)"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå ÿçûêà ââîäà, äîïèñûâàåòñÿ ê íàèìåíîâàíèþ ðåæèìà
msgid " Hebrew"
msgstr " èâðèò"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå ÿçûêà ââîäà, äîïèñûâàåòñÿ ê íàèìåíîâàíèþ ðåæèìà
msgid " Arabic"
msgstr " àðàáñêèé"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå ðåæèìà.
# ~!: earlier
msgid " (paste)"
msgstr " (âêëåéêà)"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå ðåæèìà. Âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïî êîìàíäå `v`
msgid " VISUAL"
msgstr " ÐÅÆÈÌ ÂÈÇÓÀËÜÍÛÉ ÏÎÑÈÌÂÎËÜÍÛÉ"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå ðåæèìà. Âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïî êîìàíäå
# #Restorer: `shift+v`
msgid " VISUAL LINE"
msgstr " ÐÅÆÈÌ ÂÈÇÓÀËÜÍÛÉ ÏÎÑÒÐÎ×ÍÛÉ"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå ðåæèìà. Âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïî êîìàíäå
# #Restorer: `ctrl+v`
msgid " VISUAL BLOCK"
msgstr " ÐÅÆÈÌ ÂÈÇÓÀËÜÍÛÉ ÁËÎ×ÍÛÉ"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå ðåæèìà. Âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïî êîìàíäå `g h`
msgid " SELECT"
msgstr " ÐÅÆÈÌ ÂÛÁÎÐÊÈ ÏÎÑÈÌÂÎËÜÍÛÉ"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå ðåæèìà. Âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïî êîìàíäå
# #Restorer: `g shitf+h`
msgid " SELECT LINE"
msgstr " ÐÅÆÈÌ ÂÛÁÎÐÊÈ ÏÎÑÒÐÎ×ÍÛÉ"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå ðåæèìà. Âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïî êîìàíäå
# #Restorer: `g ctrl+h`
msgid " SELECT BLOCK"
msgstr " ÐÅÆÈÌ ÂÛÁÎÐÊÈ ÁËÎ×ÍÛÉ"
# #Restorer: íàèìåíîâàíèå ðåæèìà. Âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïî êîìàíäå `q`
msgid "recording"
msgstr "ÇÀÏÈÑÜ Â ÐÅÃÈÑÒÐ"
# #Restorer: ïðè ïîèñêå ôàéëà â çàäàííîì êàòàëîãå, åñëè 'verbose'>10
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" under \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Ïîèñê \"%s\" â ïîäêàòàëîãå \"%s\" êàòàëîãîâ èç \"%s\""
# #Restorer: ïðè ïîèñêå ôàéëà â çàäàííîì êàòàëîãå, åñëè 'verbose'>10
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Ïîèñê \"%s\" â êàòàëîãàõ èç \"%s\""
# #Restorer: ïðè ïîèñêå ôàéëà ïî ìàñêå, åñëè 'verbose'>2
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "Ïîèñê \"%s\""
# #Restorer: åñëè íå íàøëè â êàòàëîãàõ èç runtimepath èëè packpath
# #Restorer: è 'verbose'>0
#, c-format
msgid "not found in '%s': \"%s\""
msgstr "Â êàòàëîãàõ èç '%s' íå íàéäåíî \"%s\""
# #Restorer: çàãîëîâîê îêíà
msgid "Source Vim script"
msgstr "Ôàéë êîìàíä ïðîãðàììû Vim"
# #Restorer: ïðè îáðàáîòêå êîìàíäíîãî ôàéëà ïðîãðàììû Vim
#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
msgstr " êà÷åñòâå êîìàíäíîãî ôàéëà óêàçàí êàòàëîã \"%s\""
# #Restorer: ïðè îáðàáîòêå êîìàíäíîãî ôàéëà ïðîãðàììû Vim â ðåæèìå îòëàäêè,
# #Restorer: 'verbose'>0
#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
msgstr "Îøèáêà ïðè îáðàáîòêå êîìàíäíîãî ôàéëà \"%s\""
# #Restorer: ïðè îáðàáîòêå êîìàíäíîãî ôàéëà ïðîãðàììû Vim, 'verbose'>0
#, c-format
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
msgstr "Îøèáêà â ñòðîêå %ld ïðè îáðàáîòêå êîìàíäíîãî ôàéëà \"%s\""
# #Restorer: ïðè îáðàáîòêå êîìàíäíîãî ôàéëà ïðîãðàììû Vim â ðåæèìå îòëàäêè,
# #Restorer: 'verbose'>1
#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
msgstr "Îáðàáîòêà êîìàíäíîãî ôàéëà \"%s\""
# #Restorer: ïðè îáðàáîòêå êîìàíäíîãî ôàéëà ïðîãðàììû Vim, 'verbose'>1
#, c-format
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
msgstr "Â ñòðîêå %ld âûçîâ êîìàíäíîãî ôàéëà \"%s\""
# #Restorer: ïðè îáðàáîòêå êîìàíäíîãî ôàéëà ïðîãðàììû Vim, 'verbose'>1
#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
msgstr "Çàâåðøåíà îáðàáîòêà êîìàíäíîãî ôàéëà %s"
# #Restorer: ïðè îáðàáîòêå êîìàíäíîãî ôàéëà ïðîãðàììû Vim â ðåæèìå îòëàäêè,
# #Restorer: 'verbose'>1
# #Restorer: è ïðè îáðàáîòêå ïîëüçîâàòåëüñêîé ôóíêöèè â ðåæèìå îòëàäêè,
# #Restorer: 'verbose'>12
#, c-format
msgid "continuing in %s"
msgstr "Íà÷èíàåòñÿ îáðàáîòêà %s"
# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê «Last set from» ïî êîìàíäå `:verbose set`
msgid "modeline"
msgstr "ðåæèìíîé ñòðîêå"
# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê «Last set from» ïî êîìàíäå `:verbose set`
msgid "--cmd argument"
msgstr "àðãóìåíòå êîìàíäíîé ñòðîêè --cmd"
# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê «Last set from» ïî êîìàíäå `:verbose set`
msgid "-c argument"
msgstr "àðãóìåíòå êîìàíäíîé ñòðîêè -c"
# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê «Last set from» ïî êîìàíäå `:verbose set`
msgid "environment variable"
msgstr "ïåðåìåííîé îêðóæåíèÿ"
# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê «Last set from» ïî êîìàíäå `:verbose set`
msgid "error handler"
msgstr "ðåçóëüòàòå âîçíèêøåé îøèáêè"
# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê «Last set from» ïî êîìàíäå `:verbose set`
msgid "changed window size"
msgstr "ðåçóëüòàòå èçìåíåíèÿ ðàçìåðà îêíà"
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
msgstr ""
"W15: Âíèìàíèå! Íåäîïóñòèìûé ðàçäåëèòåëü ñòðîê. Âîçìîæíî, ïðîïóùåí ñèìâîë <CR>"
msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (âêëþ÷àåò ðàííåå ïîêàçàííûå)"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:checkpath` è `:checkpath!`
msgid "--- Included files "
msgstr "--- Ïîäêëþ÷àåìûå ôàéëû"
# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê «--- Included files » òîëüêî äëÿ `:checkpath`
msgid "not found "
msgstr ", íå íàéäåííûå"
# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê «--- Included files» ïî `:checkpath` è
# #Restorer: `:checkpath!`
msgid "in path ---\n"
msgstr " â êàòàëîãàõ çàäàííûõ â ïàðàìåòðå 'path' ---\n"
# ~!: earlier
msgid " (Already listed)"
msgstr " (óæå ïîêàçàíî)"
msgid " NOT FOUND"
msgstr " ÍÅ ÍÀÉÄÅÍ"
#, c-format
msgid "Scanning included file: %s"
msgstr "Ïðîñìîòð â ïîäêëþ÷àåìîì ôàéëå %s"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè verbose >= 5
#, c-format
msgid "Searching included file %s"
msgstr "Ïîèñê ïîäêëþ÷àåìîãî ôàéëà %s"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:checkpath`
msgid "All included files were found"
msgstr "Âñå ïîäêëþ÷àåìûå ôàéëû áûëè ïðîñìîòðåíû"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:checkpath!`
msgid "No included files"
msgstr "Îòñóòñòâóþò ïîäêëþ÷àåìûå ôàéëû"
# #Restorer: çàãîëîâîê îêíà, âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:browse mkview`
msgid "Save View"
msgstr "Ñîõðàíèòü ôàéë ïðåäñòàâëåíèÿ"
# #Restorer: çàãîëîâîê îêíà, âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:browse mksession`
msgid "Save Session"
msgstr "Ñîõðàíèòü ôàéë ñåàíñà"
# #Restorer: çàãîëîâîê îêíà, âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:browse mkexrc` è
# #Restorer: `:browse mkvimrc`
msgid "Save Setup"
msgstr "Ñîõðàíèòü ôàéë èíèöèàëèçàöèè"
# ~!: earlier
msgid "[Deleted]"
msgstr "[óäàëåíî]"
# #Restorer: íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:sign list`
# ~!: earlier
msgid ""
"\n"
"--- Signs ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Çíà÷êè ---"
# #Restorer: íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:sign list`
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "Çíà÷êè äëÿ %s:"
# #Restorer: íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:sign list`
# ~!: earlier
#, c-format
msgid " group=%s"
msgstr " ãðóïïà=%s"
# #Restorer: íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:sign list`
#, c-format
msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d"
msgstr " ñòðîêà=%ld; id=%d%s; íàèìåíîâàíèå=%s ïðèîðèòåò=%d"
# #Restorer: êîìàíäà sign list {name}, icon
# ~!: earlier
msgid " (NOT FOUND)"
msgstr " (íå íàéäåíî)"
# #Restorer: êîìàíäà sign list {name}, icon
# ~!: earlier
msgid " (not supported)"
msgstr " (íå ïîääåðæèâàåòñÿ)"
# #Restorer: øàáëîíû %s çàìåíÿþòñÿ íà ÿçûê, êîäèðîâêà, ÿçûê, ñîîòâåòñòâåííî
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
msgstr "Âíèìàíèå! Íå íàéäåí ôàéë \"%s_%s.spl\" èëè \"%s_ascii.spl\""
# #Restorer: øàáëîíû %s çàìåíÿþòñÿ íà ÿçûê, êîäèðîâêà, ÿçûê, ñîîòâåòñòâåííî
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
msgstr "Âíèìàíèå! Íå íàéäåí ôàéë \"%s.%s.spl\" èëè \"%s.ascii.spl\""
#, c-format
msgid "Warning: region %s not supported"
msgstr "Âíèìàíèå! Ïðîâåðêà ïðàâîïèñàíèÿ íå ïîääåðæèâàåòñÿ äëÿ ðåãèîíà %s"
#, c-format
msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
msgstr "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %d ïîñòîðîííèå ñèìâîëû %s"
#, c-format
msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
msgstr "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %d ïðåâûøåíà äëèíà íàèìåíîâàíèÿ àôôèêñà %s"
msgid "Compressing word tree..."
msgstr "Ñæàòèå «äåðåâà» ñëîâ..."
#, c-format
msgid "Reading spell file \"%s\""
msgstr "Ñ÷èòûâàíèå ôàéëà ñ ïðàâèëàìè íàïèñàíèÿ \"%s\""
#, c-format
msgid "Reading affix file %s..."
msgstr "Ñ÷èòûâàíèå ôàéëà àôôèêñîâ %s..."
#, c-format
msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
msgstr ""
" ôàéëå %s íà ñòðîêå %d ïðîèçîø¸ë ñáîé ïðè èçìåíåíèè êîäèðîâêè òåêñòà %s"
#, c-format
msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
msgstr "Äëÿ ôàéëà %s íå ïîääåðæèâàåòñÿ èçìåíåíèå êîäèðîâêè òåêñòà èç %s â %s"
#, c-format
msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
msgstr " ôàéëå %s íà ñòðîêå %d íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ïðàâèëà FLAG %s"
#, c-format
msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
msgstr ""
" ôàéëå %s íà ñòðîêå %d ïîñëå çíà÷åíèé ôëàãîâ îáíàðóæåíî ïðàâèëî FLAG %s"
#, c-format
msgid ""
"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
"%d"
msgstr ""
"Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %d óêàçàí COMPOUNDFORBIDFLAG ïîñëå PFX, ÷òî íåæåëàòåëüíî"
#, c-format
msgid ""
"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
"%d"
msgstr ""
"Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %d óêàçàí COMPOUNDPERMITFLAG ïîñëå PFX, ÷òî íåæåëàòåëüíî"
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
msgstr " ôàéëå %s íà ñòðîêå %d íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ïðàâèëà COMPOUNDRULES %s"
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
msgstr ""
" ôàéëå %s íà ñòðîêå %d íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ïðàâèëà COMPOUNDWORDMAX %s"
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
msgstr " ôàéëå %s íà ñòðîêå %d íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ïðàâèëà COMPOUNDMIN %s"
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
msgstr ""
" ôàéëå %s íà ñòðîêå %d íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ïðàâèëà COMPOUNDSYLMAX %s"
#, c-format
msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
msgstr ""
" ôàéëå %s íà ñòðîêå %d íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ïðàâèëà CHECKCOMPOUNDPATTERN %s"
#, c-format
msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
msgstr ""
"Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %d íåäîïóñòèìûé ïðèçíàê êîìáèíèðîâàíèÿ áëîêîâ àôôèêñîâ "
"%s"
#, c-format
msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
msgstr " ôàéëå %s íà ñòðîêå %d óêàçàí óæå ðàíåå îïðåäåë¸ííûé àôôèêñ %s"
#, c-format
msgid ""
"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
"line %d: %s"
msgstr ""
"Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %d àôôèêñ çàäàí åù¸ è â êàêîì-òî èç ïðàâèë BAD, RARE, "
"KEEPCASE, NEEDAFFIX, NEEDCOMPOUND, NOSUGGEST %s"
#, c-format
msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
msgstr "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %d äîïóñòèìî óêàçàòü òîëüêî Y èëè N, à íå %s"
#, c-format
msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
msgstr "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %d íåäîïóñòèìîå äëÿ âûïîëíåíèÿ ïîèñêà óñëîâèå %s"
#, c-format
msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
msgstr ""
" ôàéëå %s íà ñòðîêå %d äëÿ ïðàâèë REP èëè REPSAL íå óêàçàíî êîëè÷åñòâî"
#, c-format
msgid "Expected MAP count in %s line %d"
msgstr " ôàéëå %s íà ñòðîêå %d äëÿ ïðàâèëà MAP íå óêàçàíî êîëè÷åñòâî"
#, c-format
msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
msgstr "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %d ïîâòîð ñèìâîëà â ïðàâèëå MAP"
#, c-format
msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
msgstr "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %d íåðàñïîçíàííîå èëè ïîâòîðÿþùååñÿ ïðàâèëî %s"
#, c-format
msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
msgstr "Îòñóòñòâóåò ñòðîêà ñ ïðàâèëîì FOL, LOW èëè UPP â ôàéëå %s"
msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
msgstr "Èñïîëüçîâàíèå ïðàâèëà COMPOUNDSYLMAX áåç óêàçàíèÿ ïðàâèëà SYLLABLE"
msgid "Too many postponed prefixes"
msgstr "Áîëüøîå êîëè÷åñòâî îòëîæåííûõ ïðåôèêñîâ"
msgid "Too many compound flags"
msgstr "Áîëüøîå êîëè÷åñòâî ïðèçíàêîâ ñîñòàâíûõ ñëîâ"
msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
msgstr ""
"Áîëüøîå êîëè÷åñòâî êàê îòëîæåííûõ ïðåôèêñîâ, òàê è ïðèçíàêîâ ñîñòàâíûõ ñëîâ"
# #Restorer: øàáëîí %s â SOFO çàìåíÿåòñÿ èëè íà «FROM», èëè íà «TO»
#, c-format
msgid "Missing SOFO%s line in %s"
msgstr "Íå óêàçàíà ñòðîêà ñ ïðàâèëîì SOFO%s â ôàéëå %s"
#, c-format
msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
msgstr "Îáíàðóæåíî èñïîëüçîâàíèå è ïðàâèëà SAL, è ïðàâèëà SOFO â ôàéëå %s"
#, c-format
msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
msgstr " ôàéëå %s íà ñòðîêå %d îáíàðóæåí íå ÷èñëîâîé ïðèçíàê %s"
#, c-format
msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
msgstr "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %d îáíàðóæåí íåäîïóñòèìûé ïðèçíàê %s"
#, c-format
msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
msgstr " äðóãîì ôàéëå àôôèêñîâ îáíàðóæåíî íåñîâïàäàþùåå çíà÷åíèå äëÿ %s"
#, c-format
msgid "Reading dictionary file %s..."
msgstr "Ñ÷èòûâàíèå ôàéëà ñëîâàðÿ %s..."
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "line %6d, word %6ld - %s"
msgstr "ñòðîêà %6d, ñëîâî %6ld - %s"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>0
#, c-format
msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
msgstr "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %d ïîâòîð ñëîâà %s"
#, c-format
msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
msgstr "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %d íàõîäèòñÿ ïåðâûé ïîâòîð ñëîâà %s"
#, c-format
msgid "%d duplicate word(s) in %s"
msgstr "Îáíàðóæåíî ïîâòîðîâ ñëîâ: %d, ôàéë %s "
#, c-format
msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
msgstr ""
"Íå îáðàáîòàíî ñëîâ ñ ñèìâîëàìè, íå âõîäÿùèìè â êîäèðîâêó ASCII: %d, ôàéë %s"
#, c-format
msgid "Reading word file %s..."
msgstr "Ñ÷èòûâàíèå ôàéëà ñ ïåðå÷íåì ñëîâ %s..."
#, c-format
msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s"
msgstr ""
" ôàéëå %s íà ñòðîêå %ld ïðîèçîø¸ë ñáîé ïðè èçìåíåíèè êîäèðîâêè òåêñòà %s"
#, c-format
msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s"
msgstr "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %ld íå îáðàáîòàí ïîâòîð /encoding= %s"
#, c-format
msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s"
msgstr ""
"Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %ld íå îáðàáîòàí óêàçàííûé ïîñëå ñëîâà /encoding= %s"
#, c-format
msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s"
msgstr "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %ld íå îáðàáîòàí ïîâòîð /regions= %s"
#, c-format
msgid "Too many regions in %s line %ld: %s"
msgstr " ôàéëå %s íà ñòðîêå %ld ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî ðåãèîíîâ %s"
#, c-format
msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s"
msgstr ""
"Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %ld íå îáðàáîòàí òåêñò, óêàçàííûé ïîñëå ñèìâîëà '/' %s"
#, c-format
msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s"
msgstr "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %ld îáíàðóæåí íåäîïóñòèìûé íîìåð ðåãèîíà %s"
#, c-format
msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s"
msgstr "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %ld îáíàðóæåí íåðàñïîçíàííûé ïðèçíàê %s"
#, c-format
msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
msgstr "Íå îáðàáîòàíî ñëîâ ñ ñèìâîëàìè, íå âõîäÿùèìè â êîäèðîâêó ASCII: %d"
# #Restorer: ñ âåðñèè 8.2 ïîäñòàâëÿåòñÿ íàèìåíîâàíèÿ ñæèìàåìîãî «äåðåâà» - %s
#, c-format
msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining"
msgstr "Ñæàòî óçëîâ %s: %ld èç %ld. Îñòàëîñü %ld (%ld %%)"
msgid "Reading back spell file..."
msgstr "Ñ÷èòûâàíèå çàïèñàííîãî ôàéëà ïðàâèë íàïèñàíèÿ..."
msgid "Performing soundfolding..."
msgstr "Ïîñòðîåíèå ïðåôèêñíîãî «äåðåâà» îìîôîíîâ..."
#, c-format
msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
msgstr "Êîëè÷åñòâî ñëîâ ïîñëå ïîñòðîåíèå ïðåôèêñíîãî «äåðåâà» îìîôîíîâ %ld"
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "Total number of words: %d"
msgstr "Îáùåå êîëè÷åñòâî ñëîâ: %d"
#, c-format
msgid "Writing suggestion file %s..."
msgstr "Çàïèñü ôàéëà âàðèàíòîâ íàïèñàíèÿ %s..."
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
msgstr "Îöåíêà èñïîëüçîâàíèÿ ïàìÿòè ïðè âûïîëíåíèè: %d áàéò"
msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
msgstr ""
"Âíèìàíèå! Óêàçàíû êàê ïðàâèëà äëÿ ñîñòàâíûõ ñëîâ, òàê è ïðàâèëî NOBREAK"
#, c-format
msgid "Writing spell file %s..."
msgstr "Çàïèñü ôàéëà ïðàâèë íàïèñàíèÿ %s..."
# ~!: earlier
msgid "Done!"
msgstr "Çàâåðøåíî!"
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "Word '%.*s' removed from %s"
msgstr "Ñëîâî '%.*s' óäàëåíî èç %s"
msgid "Seek error in spellfile"
msgstr "Îøèáêà ïîèñêà äàííûõ ïðè ñ÷èòûâàíèè ôàéëà ïðàâèë íàïèñàíèÿ"
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "Word '%.*s' added to %s"
msgstr "Ñëîâî '%.*s' äîáàâëåíî â %s"
msgid "Sorry, no suggestions"
msgstr "Îòñóòñòâóþò âàðèàíòû íàïèñàíèÿ"
#, c-format
msgid "Sorry, only %ld suggestions"
msgstr "Âàðèàíòîâ íàïèñàíèÿ %ld"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `z=`
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "Change \"%.*s\" to:"
msgstr "Çàìåíèòü \"%.*s\" ñëîâîì "
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `z=`
# ~!: earlier
#, c-format
msgid " < \"%.*s\""
msgstr " < \"%.*s\""
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:syntax`
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "Äëÿ òåêóùåãî áóôåðà íå îïðåäåëåíû ýëåìåíòû ñèíòàêñèñà"
msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
msgstr ""
"Ïðåâûøåíî óêàçàííîå â ïàðàìåòðå 'redrawtime' âðåìÿ îáíîâëåíèÿ ýêðàíà. "
"Ïîäñâåòêà ñèíòàêñèñà îòêëþ÷åíà"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:syntax iskeyword`
msgid "syntax iskeyword not set"
msgstr "Çíà÷åíèå 'iskeyword', èñïîëüçóåìîå ïðè ïîäñâåòêå ñèíòàêñèñà, íå çàäàíî"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:syntax sync`
msgid "syncing on C-style comments"
msgstr "Ðåòðîñïåêòèâíàÿ ñèíõðîíèçàöèÿ ïî ñòðîêàì êîììåíòàðèåâ â ñòèëå ÿçûêà Ñè"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:syntax sync`
msgid "no syncing"
msgstr "Ðåòðîñïåêòèâíàÿ ñèíõðîíèçàöèÿ ïîäñâåòêè òåêñòà íå âûïîëíÿåòñÿ"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:syntax sync`
msgid "syncing starts at the first line"
msgstr "Ðåòðîñïåêòèâíàÿ ñèíõðîíèçàöèÿ ïîäñâåòêè âûïîëíÿåòñÿ ñ ïåðâîé ñòðîêè"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:syntax sync`
msgid "syncing starts "
msgstr "Äëÿ ðåòðîñïåêòèâíîé ñèíõðîíèçàöèè ñ÷èòàíî ñòðîê: "
# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê ñîîáùåíèÿì «syncing starts» è «minimal», «maximal»
msgid " lines before top line"
msgstr " îò âåðõíåé ñòðîêè íà ýêðàíå"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:syntax sync`
msgid ""
"\n"
"--- Syntax sync items ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ýëåìåíòû ñèíòàêñèñà äëÿ ñèíõðîíèçàöèè ïîäñâåòêè ---"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ñëåäóþùåé ñòðîêîé ïîñëå ñîîáùåíèÿ
# #Restorer: «--- Syntax sync items ---»
# #Restorer: åñëè çàäàíî õîòÿ áû ìèíèìàëüíîå, ìàêñèìàëüíîå, ñîñåäíåå
# #Restorer: êîë-âî ñòðîê
msgid ""
"\n"
"syncing on items"
msgstr ""
"\n"
"Ðåòðîñïåêòèâíàÿ ñèíõðîíèçàöèÿ ïî ýëåìåíòàì ñèíòàêñèñà"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:syntax`
msgid ""
"\n"
"--- Syntax items ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ýëåìåíòû ñèíòàêñèñà ---"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:syntax sync`, äîïèñûâàåòñÿ ê
# #Restorer: ñîîáùåíèþ «syncing on C-style comments», «syncing on items»
msgid "from the first line"
msgstr "èç ïåðâîé ñòðîêè"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:syntax sync`, äîïèñûâàåòñÿ ê
# #Restorer: ñîîáùåíèþ «syncing on C-style comments», «syncing on items»
msgid "minimal "
msgstr "ìèíèìàëüíî ñòðîê: "
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:syntax sync`, äîïèñûâàåòñÿ ê
# #Restorer: ñîîáùåíèþ «syncing on C-style comments», «syncing on items»
msgid "maximal "
msgstr "ìàêñèìàëüíî ñòðîê: "
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:syntax sync`, äîïèñûâàåòñÿ ê
# #Restorer: ñîîáùåíèþ «syncing starts» è «syncing on C-style comments»
msgid "; match "
msgstr "; ó÷èòûâàåòñÿ ñîñåäíèõ ñòðîê: "
# #Restorer: îáúåäèíÿåòñÿ ñ ñîîáùåíèåì «; match» è äîïèñûâàåòñÿ ê
# #Restorer: ñîîáùåíèþ «syncing starts» è «syncing on C-style comments»
msgid " line breaks"
msgstr " "
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:syntime report`
msgid ""
" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
msgstr ""
"ÎÁÙÅÅ ÂÐÅÌß ÂÛÇÎÂÎÂ ÏÐÈÌÅÍÅÍÎ ÕÓÄØÅÅ ÑÐÅÄÍÅÅ ÍÀÈÌÅÍÎÂÀÍÈÅ ØÀÁËÎÍ"
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "Íå ñóùåñòâóåò ôàéë èíäåêñîâ \"%s\""
# #Restorer: øàáëîí %s çàìåíÿåòñÿ íà «or more», åñëè åñòü äðóãèå ôàéëû èíäåêñîâ
#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "èíäåêñîâ %d èç %d%s"
# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê ñîîáùåíèþ «tag %d of %d%s», ïðè óñëîâèè, ÷òî
# ~!: earlier
msgid " or more"
msgstr " è áîëåå"
msgid " Using tag with different case!"
msgstr "  íàèìåíîâàíèå èíäåêñà ñèìâîëû ñ ðàçëè÷àþùèìñÿ ðåãèñòðîì!"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:tselect`
msgid " # pri kind tag"
msgstr " ¹ Ïð. Òèï Èíäåêñ"
# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê ñîîáùåíèþ «# pri kind tag»
# ~!: earlier
msgid "file\n"
msgstr "Ôàéë\n"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:tags`
msgid ""
"\n"
" # TO tag FROM line in file/text"
msgstr ""
"\n"
" ¹ Íà èíäåêñ Èç ñòðîêè Â ôàéëå èëè òåêñòå"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=5
msgid "Ignoring long line in tags file"
msgstr ""
"Ñòðîêà â ôàéëå èíäåêñîâ ïðåâûøàåò äîïóñòèìóþ äëèíó. Îáðàáîòêà íå âûïîëíåíà"
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "Before byte %ld"
msgstr "Ïåðåä áàéòîì %ld"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=5
#, c-format
msgid "Searching tags file %s"
msgstr "Ïîèñê â ôàéëå èíäåêñîâ %s"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>0
#, c-format
msgid "Duplicate field name: %s"
msgstr "Ïîëå ñ òàêèì íàèìåíîâàíèåì óæå ñóùåñòâóåò %s"
msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
msgstr "' òåðìèíàë íå ðàñïîçíàí. Äîñòóïíû ñëåäóþùèå âñòðîåííûå òåðìèíàëû:"
# ~!: earlier
msgid "defaulting to '"
msgstr "ïî óìîë÷àíèþ '"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:set termcap`
msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Êëàâèøè, äîñòóïíûå â òåðìèíàëå ---"
# #Restorer: äèàëîã ïðè îñòàíîâêå ðàáîòû êîìàíäû, ïðîãðàììû â îêíå òåðìèíàëà
#, c-format
msgid "Kill job in \"%s\"?"
msgstr "Çàâåðøèòü çàäàíèå â \"%s\"?"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â ñòðîêå ñòàòóñà è çàãîëîâêå îêíà
# ~!: earlier
msgid "Terminal"
msgstr "Òåðìèíàë"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â ñòðîêå ñòàòóñà è çàãîëîâêå îêíà
msgid "Terminal-finished"
msgstr "Òåðìèíàë; çàâåðøåíî"
# #Restorer: íàïðèìåð, ïðè ïîäêëþ÷åíèè ê òåðìèíàëó ïî êîìàíäå `:term NONE`
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â ñòðîêå ñòàòóñà è çàãîëîâêå îêíà
# ~!: earlier
msgid "active"
msgstr "àêòèâèðîâàí"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â ñòðîêå ñòàòóñà è çàãîëîâêå îêíà
msgid "running"
msgstr "ðàáîòàåò"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â ñòðîêå ñòàòóñà è çàãîëîâêå îêíà
# ~!: earlier
msgid "finished"
msgstr "çàâåðøåíî"
msgid "(Invalid)"
msgstr "(íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå)"
# #Restorer: â ïåðåâîäå ôîðìàò áûë
# #Restorer: "÷èñëî ìåñÿö ãîä äåíü íåäåëè ÷àñ:ìèíóòû:ñåêóíäû"
# #Restorer: èçìåíèë ôîðìàò íà "äåíü íåäåëè ÷èñëî ìåñÿö ãîä ÷àñ:ìèíóòû:ñåêóíäû"
#, no-c-format
msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %d %b %Y %H:%M:%S"
# #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè, íàïðèìåð,
# #Restorer: îòìåíå èëè âîçâðàòå èçìåíåíèé èëè òàáëèöå undolist
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "%ld second ago"
msgid_plural "%ld seconds ago"
msgstr[0] "%ld ñåêóíäó íàçàä"
msgstr[1] "%ld ñåêóíäû íàçàä"
msgstr[2] "%ld ñåêóíä íàçàä"
# #Restorer: ÿ òàê ïîíèìàþ, ÷òî ýòî òîëüêî äëÿ BeOS è èæå ñ íåé
msgid "new shell started\n"
msgstr "Çàïóñê êîìàíäíîé îáîëî÷êè\n"
msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
msgstr ""
"Ïðîãðàììà Vim. Îøèáêà ñ÷èòûâàíèÿ èç âõîäíîãî ïîòîêà. Çàâåðøåíèå ðàáîòû...\n"
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "Îòìåíà èçìåíåíèé íåäîñòóïíà. Ïðîäîëæèòü?"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, äëÿ êîìàíä `:wundo` è `:rundo`
# #Restorer: ïðè 'verbose'>0
msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
msgstr ""
"Íå óäàëîñü çàïèñàòü ôàéë èçìåíåíèé íè â îäèí èç êàòàëîãîâ èç ïàðàìåòðà "
"'udodir'"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, äëÿ êîìàíä `:wundo` è `:rundo`
# #Restorer: ïðè 'verbose'>0
#, c-format
msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
msgstr "Íå óäàëîñü ñ÷èòàòü è çàïèñàòü ôàéë èçìåíåíèé %s"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, äëÿ êîìàíä `:wundo` è `:rundo`
# #Restorer: ïðè 'verbose'>0
#, c-format
msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
msgstr "Íå óäàëîñü çàïèñàòü ôàéë. Ôàéë íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì èçìåíåíèé %s"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, äëÿ êîìàíä `:wundo` è `:rundo`
# #Restorer: ïðè 'verbose'>0
msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
msgstr "Èçìåíåíèÿ îòñóòñòâóþò. Çàïèñü ôàéëà èçìåíåíèé íå âûïîëíåíà"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, äëÿ êîìàíä `:wundo` è `:rundo`
# #Restorer: ïðè 'verbose'>0
#, c-format
msgid "Writing undo file: %s"
msgstr "Çàïèñü ôàéëà èçìåíåíèé %s"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, äëÿ êîìàíä `:wundo` è `:rundo`
# #Restorer: ïðè 'verbose'>0
#, c-format
msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
msgstr ""
"Âëàäåëüöåì ôàéëà ÿâëÿåòñÿ äðóãîé ïîëüçîâàòåëü. Íå óäàëîñü ñ÷èòàòü ôàéë "
"èçìåíåíèé %s"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, äëÿ êîìàíä `:wundo` è `:rundo`
# #Restorer: ïðè 'verbose'>0
#, c-format
msgid "Reading undo file: %s"
msgstr "Ñ÷èòûâàíèå ôàéëà èçìåíåíèé %s"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, äëÿ êîìàíä `:wundo` è `:rundo`
# #Restorer: ïðè 'verbose'>0
msgid "File contents changed, cannot use undo info"
msgstr "Ñîäåðæèìîå ôàéëà áûëî èçìåíåíî. Èíôîðìàöèÿ îá èçìåíåíèÿõ íåïðèìåíèìà"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïðè èñïîëíåíèè êîìàíä `:wundo` è `:rundo`
#, c-format
msgid "Finished reading undo file %s"
msgstr "Çàâåðøåíî ñ÷èòûâàíèå ôàéëà èçìåíåíèé %s"
msgid "Already at oldest change"
msgstr "Äîñòèãíóòà ïåðâàÿ çàïèñü èçìåíåíèé"
msgid "Already at newest change"
msgstr "Äîñòèãíóòà ïîñëåäíÿÿ çàïèñü èçìåíåíèé"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îòìåíå èëè âîçâðàòå èçìåíåíèé
# #Restorer: èç-çà òîãî, ÷òî ñíà÷àëà âûâîäèòñÿ ÷èñëî, íàäî êàê-òî èçâåðíóòüñÿ
msgid "more line"
msgstr "ñòðîêà âîçâðàùåíà"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îòìåíå èëè âîçâðàòå èçìåíåíèé
# #Restorer: èç-çà òîãî, ÷òî ñíà÷àëà âûâîäèòñÿ ÷èñëî, íàäî êàê-òî èçâåðíóòüñÿ
msgid "more lines"
msgstr "ñòðîêè âîçâðàùåíî"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îòìåíå èëè âîçâðàòå èçìåíåíèé
# #Restorer: èç-çà òîãî, ÷òî ñíà÷àëà âûâîäèòñÿ ÷èñëî, íàäî êàê-òî èçâåðíóòüñÿ
msgid "line less"
msgstr "ñòðîêà óáðàíà"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îòìåíå èëè âîçâðàòå èçìåíåíèé
# #Restorer: èç-çà òîãî, ÷òî ñíà÷àëà âûâîäèòñÿ ÷èñëî, íàäî êàê-òî èçâåðíóòüñÿ
msgid "fewer lines"
msgstr "ñòðîêè óáðàíî"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îòìåíå èëè âîçâðàòå èçìåíåíèé
# #Restorer: èç-çà òîãî, ÷òî ñíà÷àëà âûâîäèòñÿ ÷èñëî, íàäî êàê-òî èçâåðíóòüñÿ
msgid "change"
msgstr "âîçâðàùåíî èëè óáðàíî"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îòìåíå èëè âîçâðàòå èçìåíåíèé
# #Restorer: èç-çà òîãî, ÷òî ñíà÷àëà âûâîäèòñÿ ÷èñëî, íàäî êàê-òî èçâåðíóòüñÿ
msgid "changes"
msgstr "âîçâðàùåíî èëè óáðàíî"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îòìåíå èëè âîçâðàòå èçìåíåíèé
# #Restorer: âûâîäèòñÿ êàê «1 ñòðîêà óáðàíà; èçìåíåíèå ¹ 75 10 ñ íàçàä» èëè
# #Restorer: «25 âîçâðàùåíî èëè óáðàíî; èçìåíåíèå ¹ 750 98 ñ íàçàä» èëè
# #Restorer: «4 ñòðîêè âîçâðàùåíî; èçìåíåíèå ¹ 175 23:33:07»
#, c-format
msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
msgstr "%ld %s; %s ¹ %ld %s"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îòìåíå èëè âîçâðàòå èçìåíåíèé
# #Restorer: ïî áîëüøîìó ñ÷¸òó ýòî íå èìååò ñìûñëà, òàê êàê ïîêàçûâàåò êàêîé
# #Restorer: àáñîëþòíûé íîìåð èçìåíåíèÿ áûë èñïîëüçîâàí, íî îí íå âñåãäà òî÷åí
msgid "before"
msgstr "èçìåíåíèå"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îòìåíå èëè âîçâðàòå èçìåíåíèé
# #Restorer: ïî áîëüøîìó ñ÷¸òó ýòî íå èìååò ñìûñëà, òàê êàê ïîêàçûâàåò êàêîé
# #Restorer: àáñîëþòíûé íîìåð èçìåíåíèÿ áûë èñïîëüçîâàí, íî îí íå âñåãäà òî÷åí
msgid "after"
msgstr "èçìåíåíèå"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:undolist` ïðè ïóñòîì ïåðå÷íå èçìåíåíèé
msgid "Nothing to undo"
msgstr "Èçìåíåíèÿ îòñóòñòâóþò"
# #Restorer: çàãîëîâîê òàáëèöû ïî êîìàíäå `:undolist`
msgid "number changes when saved"
msgstr "¹ àáñ. ¹ îòí. Êîãäà Ñîõðàíåíî"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:command`
msgid ""
"\n"
" Name Args Address Complete Definition"
msgstr ""
"\n"
" Êîìàíäà Ïàðàìåòðû Äåéñòâóåò Ïîäñòàíîâêà ×òî äåëàåò"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:command`
msgid "No user-defined commands found"
msgstr "Ñîçäàííûå ïîëüçîâàòåëåì êîìàíäû íå íàéäåíû"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>0
#, c-format
msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
msgstr "W22: Ïîñòîðîííèé òåêñò ïîñëå êîìàíäû :endfunction %s"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=12
# #Restorer: øàáëîí %s çàìåíÿåòñÿ íàèìåíîâàíèåì ôóíêöèè
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "calling %s"
msgstr "âûçîâ %s"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=12
# #Restorer: øàáëîí %s çàìåíÿåòñÿ íàèìåíîâàíèåì ôóíêöèè
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "%s aborted"
msgstr "%s ïðåðâàíà"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=12
# #Restorer: øàáëîí %s çàìåíÿåòñÿ íàèìåíîâàíèåì ôóíêöèè, #%ld --- çíà÷åíèåì
#, c-format
msgid "%s returning #%ld"
msgstr "%s âåðíóëà #%ld"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>=12
# #Restorer: øàáëîí %s çàìåíÿåòñÿ íàèìåíîâàíèåì ôóíêöèè, %s --- çíà÷åíèåì
#, c-format
msgid "%s returning %s"
msgstr "%s âåðíóëà %s"
#, c-format
msgid "Function %s%s%s does not need compiling"
msgstr "Íå òðåáóåòñÿ êîìïèëÿöèÿ ôóíêöèè %s%s%s"
# #Restorer: ïåðâûé %s çàìåíÿåòñÿ íà VIM_VERSION_LONG_ONLY (òîëüêî íàèìåíîâàíèå
# #Restorer: ïðîãðàììû), âòîðîé %s - VIM_VERSION_DATE_ONLY
# #Restorer: (äàòà ïåðâîãî âûïóñêà), òðåòèé %s - äàòîé òåêóùåé ñáîðêè
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå vim.exe -h èëè `:version`
#, c-format
msgid "%s (%s, compiled %s)"
msgstr "%s (%s, ñáîðêà îò %s)"
# #Restorer: ñì. VIMDLL â Make_mvc.mak
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 64-bit GUI/console version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñèÿ äëÿ MS Windows 64-ðàçðÿäíàÿ ñ ãðàôè÷åñêèì è êîíñîëüíûì èíòåðôåéñîì"
# #Restorer: ñì. VIMDLL â Make_mvc.mak
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32-bit GUI/console version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñèÿ äëÿ MS Windows 32-ðàçðÿäíàÿ c ãðàôè÷åñêèì è êîíñîëüíûì èíòåðôåéñîì"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 64-bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñèÿ äëÿ MS Windows 64-ðàçðÿäíàÿ ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32-bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñèÿ äëÿ MS Windows 32-ðàçðÿäíàÿ ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì"
# ~!: earlier
msgid " with OLE support"
msgstr " ñ ïîääåðæêîé OLE"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 64-bit console version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñèÿ äëÿ MS Windows 64-ðàçðÿäíàÿ êîíñîëüíàÿ"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32-bit console version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñèÿ äëÿ MS Windows 32-ðàçðÿäíàÿ êîíñîëüíàÿ"
# ~!: earlier
msgid ""
"\n"
"macOS version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñèÿ äëÿ macOS"
msgid ""
"\n"
"macOS version w/o darwin feat."
msgstr ""
"\n"
"Âåðñèÿ äëÿ macOS áåç ñèñòåìû Darwin"
# ~!: earlier
msgid ""
"\n"
"OpenVMS version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñèÿ äëÿ OpenVMS"
msgid ""
"\n"
"Included patches: "
msgstr ""
"\n"
"Èñïðàâëåíèÿ: "
msgid ""
"\n"
"Extra patches: "
msgstr ""
"\n"
"Äîïîëíèòåëüíûå èñïðàâëåíèÿ: "
# ~!: earlier
msgid "Modified by "
msgstr "Ñ èçìåíåíèÿìè, âíåñ¸ííûìè "
# #Restorer: óáðàë ïðîáåë, ò. ê. áóäåò äîáàâëåí âìåñòî «by»
msgid ""
"\n"
"Compiled "
msgstr ""
"\n"
"Ñêîìïèëèðîâàíà"
# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê ñîîáùåíèþ «Compiled »
msgid "by "
msgstr " "
msgid ""
"\n"
"Huge version "
msgstr ""
"\n"
"Ìàêñèìàëüíàÿ âåðñèÿ "
# #Restorer: Ïîñëå îáúåäèíåíèÿ Big è Normal âåðñèé
msgid ""
"\n"
"Normal version "
msgstr ""
"\n"
"Ðàñøèðåííàÿ âåðñèÿ "
# #Restorer: Ïîñëå îáúåäèíåíèÿ Tiny è Small âåðñèé
msgid ""
"\n"
"Tiny version "
msgstr ""
"\n"
"Ìèíèìàëüíàÿ âåðñèÿ "
# ~!: earlier
msgid "without GUI."
msgstr "áåç ãðàôè÷åñêîãî èíòåðôåéñà."
msgid "with GTK3 GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì GTK3."
# ~!: earlier
msgid "with GTK2-GNOME GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì GTK2-GNOME."
# ~!: earlier
msgid "with GTK2 GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì GTK2."
# ~!: earlier
msgid "with X11-Motif GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì X11-Motif."
msgid "with Haiku GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì Haiku"
# ~!: earlier
msgid "with Photon GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì Photon."
# ~!: earlier
msgid "with GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì."
msgid " Features included (+) or not (-):\n"
msgstr "  ýòîé âåðñèè âêëþ÷åíû (+) è îòêëþ÷åíû (-) ñëåäóþùèå êîìïîíåíòû:\n"
# ~!: earlier
msgid " system vimrc file: \""
msgstr " îáùåñèñòåìíûé ôàéë vimrc: \""
msgid " user vimrc file: \""
msgstr " 1-ûé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \""
msgid " 2nd user vimrc file: \""
msgstr " 2-îé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \""
msgid " 3rd user vimrc file: \""
msgstr " 3-èé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \""
msgid " 4th user vimrc file: \""
msgstr " 4-ûé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \""
msgid " user exrc file: \""
msgstr " 1-ûé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë exrc: \""
# ~!: earlier
msgid " 2nd user exrc file: \""
msgstr " 2-îé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë exrc: \""
# ~!: earlier
msgid " system gvimrc file: \""
msgstr " îáùåñèñòåìíûé ôàéë gvimrc: \""
msgid " user gvimrc file: \""
msgstr " 1-ûé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \""
# ~!: earlier
msgid "2nd user gvimrc file: \""
msgstr " 2-îé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \""
# ~!: earlier
msgid "3rd user gvimrc file: \""
msgstr " 3-èé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \""
msgid " defaults file: \""
msgstr " ôàéë ïðåäóñòàíîâëåííûõ íàñòðîåê: \""
# ~!: earlier
msgid " system menu file: \""
msgstr " îáùåñèñòåìíûé ôàéë ìåíþ: \""
# ~!: earlier
msgid " fall-back for $VIM: \""
msgstr " çíà÷åíèå $VIM ïî óìîë÷àíèþ: \""
# ~!: earlier
msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
msgstr " çíà÷åíèå $VIMRUNTIME ïî óìîë÷àíèþ: \""
msgid "Compilation: "
msgstr "Ïàðàìåòðû ñáîðêè: "
msgid "Compiler: "
msgstr "Ñáîðùèê: "
msgid "Linking: "
msgstr "Ñâÿçûâàíèå: "
msgid " DEBUG BUILD"
msgstr " ÑÁÎÐÊÀ ÄËß ÄÈÀÃÍÎÑÒÈÊÈ"
msgid "VIM - Vi IMproved"
msgstr "VIM — Vi IMproved (óëó÷øåííûé Vi)"
# ~!: earlier
msgid "version "
msgstr "âåðñèÿ "
# #Restorer: ôàìèëèþ íàïèñàë êàê â ru.wikipedia.org. Ïîñìîòðåë. Ñîãëàñíî
# #Restorer: êíèãå "Èìåíà ñîáñòâåííûå íà ñòûêå ÿçûêîâ è êóëüòóð" òàê è ïèøåòñÿ.
# #Restorer: ôàìèëèÿ ïåðåâîäèòñÿ íà ðóññêèé êàê «Ìåëüíèêîâ»
# #Restorer: (ñì. www.moolenaar.net)
msgid "by Bram Moolenaar et al."
msgstr "Áðàì Ìîëåíàð è äðóãèå"
msgid "Vim is open source and freely distributable"
msgstr ""
"Ðåäàêòîð Vim — ñâîáîäíî ðàñïðîñòðàíÿåìàÿ ïðîãðàììà ñ îòêðûòûì èñõîäíûì êîäîì"
msgid "Help poor children in Uganda!"
msgstr "Íåñ÷àñòíûì äåòÿì Óãàíäû òðåáóåòñÿ âàøà ïîìîùü!"
# #Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé
# #Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ
msgid "type :help iccf<Enter> for information "
msgstr ""
"íàáåðèòå :help iccf<ENTER> ÷òîáû óçíàòü îá ýòîì ïîäðîáíåå "
# #Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé
# #Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ
msgid "type :q<Enter> to exit "
msgstr ""
"íàáåðèòå :q<ENTER> ÷òîáû çàâåðøèòü ðàáîòó ñ ïðîãðàììîé "
# #Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé
# #Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ
msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
msgstr ""
"íàáåðèòå :help<ENTER> èëè íàæìèòå <F1> ÷òîáû îçíàêîìèòüñÿ ñ äîêóìåíòàöèåé "
# #Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé
# #Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ
msgid "type :help version9<Enter> for version info"
msgstr ""
"íàáåðèòå :help version9<ENTER> ÷òîáû óçíàòü ïîäðîáíåå îá ýòîé âåðñèè"
msgid "Running in Vi compatible mode"
msgstr "Ïðîãðàììà ðàáîòàåò â ðåæèìå ñîâìåñòèìîñòè ñ ðåäàêòîðîì Vi"
# #Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé
# #Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ
msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
msgstr ""
"íàáåðèòå :set nocp<ENTER> ÷òîáû àêòèâèðîâàòü âîçìîæíîñòè Vim "
# #Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé
# #Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ
msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
msgstr ""
"íàáåðèòå :help cp-default<ENTER> ÷òîáû óçíàòü îá ýòîì ïîäðîáíåå "
# #Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé
# #Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ
msgid "menu Help->Orphans for information "
msgstr ""
"ìåíþ Ñïðàâêà->Áëàãîòâîðèòåëüíîñòü ÷òîáû óçíàòü îá ýòîì ïîäðîáíåå "
# #Restorer: âûâîäèòñÿ òîëüêî â ÃÈÏ ïðè çàïóñêå gVim Easy
msgid "Running modeless, typed text is inserted"
msgstr ""
"Óïðîù¸ííûé âàðèàíò. Âñ¸ ÷òî íàáèðàåòñÿ, ñ÷èòàåòñÿ òåêñòîì è çàíîñèòñÿ â áóôåð"
# #Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé
# #Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
msgstr ""
"ìåíþ Ïðàâêà->Îáùèå ïàðàìåòðû->Ðåæèì âñòàâêè ÷òîáû ïåðåêëþ÷àòü ìåæäó "
# #Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé
msgid " for two modes "
msgstr ""
" ðåæèìîì âñòàâêè â ðåæèìîì êîìàíä"
# #Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé
# #Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
msgstr ""
"ìåíþ Ïðàâêà->Îáùèå ïàðàìåòðû->Ñîâìåñòèìîñòü ñ Vi ÷òîáû àêòèâèðîâàòü "
# #Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé
msgid " for Vim defaults "
msgstr ""
" âîçìîæíîñòè ðåäàêòîðà Vim "
msgid "Sponsor Vim development!"
msgstr "Ïîääåðæèòå ðàçðàáîòêó ïðîãðàììû «Ðåäàêòîð Vim»!"
msgid "Become a registered Vim user!"
msgstr "Ñòàíüòå çàðåãèñòðèðîâàííûì ïîëüçîâàòåëåì ïðîãðàììû «Ðåäàêòîð Vim»!"
# #Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé
# #Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ
msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
msgstr ""
"íàáåðèòå :help sponsor<ENTER> ÷òîáû óçíàòü îá ýòîì ïîäðîáíåå "
# #Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé
# #Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ
msgid "type :help register<Enter> for information "
msgstr ""
"íàáåðèòå :help register<ENTER> ÷òîáû óçíàòü îá ýòîì ïîäðîáíåå "
# #Restorer: ïðîáåëû íå óáèðàòü, ñäåëàíî äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ñîîáùåíèé
# #Restorer: âûðàâíèâàåòñÿ ïî ñàìîìó äëèííîìó ïîäîáíîìó ñîîáùåíèþ
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
msgstr ""
"ìåíþ Ñïðàâêà->Ñîäåéñòâèå è ðåãèñòðàöèÿ ÷òîáû óçíàòü îá ýòîì ïîäðîáíåå "
# #Restorer: ïîäñòàâëÿåòñÿ â «E1016: Cannot declare a %s variable: %s» êàê
# #Restorer: ïåðâàÿ %s. Ìîæåò ëó÷øå íå ïåðåâîäèòü? Ïîêà ñäåëàë. Âûãëÿäèò òàê
# #Restorer: E1016: Äëÿ îáëàñòè äåéñòâèÿ «ãëîáàëüíàÿ» íå ìîæåò áûòü îáúÿâëåíà
# #Restorer: ïåðåìåííàÿ %s
msgid "global"
msgstr "«îáùèé»"
# #Restorer: ïîäñòàâëÿåòñÿ â «E1016: Cannot declare a %s variable: %s» êàê
# #Restorer: ïåðâàÿ %s. Ìîæåò ëó÷øå íå ïåðåâîäèòü? Ïîêà ñäåëàë. Âûãëÿäèò òàê:
# #Restorer: E1016: Äëÿ îáëàñòè äåéñòâèÿ «áóôåð» íå ìîæåò áûòü îáúÿâëåíà
# #Restorer: ïåðåìåííàÿ %s
msgid "buffer"
msgstr "«áóôåð»"
# #Restorer: ïîäñòàâëÿåòñÿ â «E1016: Cannot declare a %s variable: %s» êàê
# #Restorer: ïåðâàÿ %s. Ìîæåò ëó÷øå íå ïåðåâîäèòü? Ïîêà ñäåëàë. Âûãëÿäèò òàê
# #Restorer: E1016: Äëÿ îáëàñòè äåéñòâèÿ «îêíî» íå ìîæåò áûòü îáúÿâëåíà
# #Restorer: ïåðåìåííàÿ %s
msgid "window"
msgstr "«îêíî»"
# #Restorer: ïîäñòàâëÿåòñÿ â «E1016: Cannot declare a %s variable: %s» êàê
# #Restorer: ïåðâàÿ %s. Ìîæåò ëó÷øå íå ïåðåâîäèòü? Ïîêà ñäåëàë. Âûãëÿäèò òàê
# #Restorer: E1016: Äëÿ îáëàñòè äåéñòâèÿ «âêëàäêà» íå ìîæåò áûòü îáúÿâëåíà
# #Restorer: ïåðåìåííàÿ %s
msgid "tab"
msgstr "«âêëàäêà»"
# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ â ñîîáùåíèå «E723: Missing end of Dictionary '}': %s»
msgid "[end of lines]"
msgstr "è îáíàðóæåíî îêîí÷àíèå ñòðîêè"
# #Restorer: â ôàéëå viminfo
# ~!: earlier
msgid ""
"\n"
"# Buffer list:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ïåðå÷åíü áóôåðîâ:\n"
# #Restorer: çàïèñü â viminfo-ôàéë æóðíàëà (history) êîìàíä, ïîèñêà è ïðî÷.
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %s History (newest to oldest):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Æóðíàë %s (îò íîâûõ ê ñòàðûì):\n"
# #Restorer: çàïèñü â viminfo-ôàéë æóðíàëà (history) êîìàíä, ïîèñêà è ïðî÷.
msgid "Command Line"
msgstr "êîìàíäíîé ñòðîêè"
# #Restorer: çàïèñü â viminfo-ôàéë æóðíàëà (history) êîìàíä, ïîèñêà è ïðî÷.
msgid "Search String"
msgstr "ïîèñêîâîé ñòðîêè"
# #Restorer: çàïèñü â viminfo-ôàéë æóðíàëà (history) êîìàíä, ïîèñêà è ïðî÷.
msgid "Expression"
msgstr "âû÷èñëåíèé"
# #Restorer: çàïèñü â viminfo-ôàéë æóðíàëà (history) êîìàíä, ïîèñêà è ïðî÷.
msgid "Input Line"
msgstr "ñòðîêè ââîäà"
# #Restorer: çàïèñü â viminfo-ôàéë æóðíàëà (history) êîìàíä, ïîèñêà è ïðî÷.
msgid "Debug Line"
msgstr "êîìàíä äèàãíîñòèêè"
msgid ""
"\n"
"# Bar lines, copied verbatim:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ñòðîêè, íà÷èíàþùèåñÿ ñ âåðòèêàëüíîé ëèíèè, êîïèðóþòñÿ êàê åñòü\n"
# #Restorer: ïåðâûé %s çàìåíÿåòñÿ íà E575:, âòîðîé %s
# #Restorer: íà «Illegal starting char»
#, c-format
msgid "%sviminfo: %s in line: "
msgstr "%s%s â viminfo-ôàéëå íà ñòðîêå "
# #Restorer: â viminfo-ôàéëå
msgid ""
"\n"
"# global variables:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Îáùèå ïåðåìåííûå:\n"
# #Restorer: çàïèñü â viminfo-ôàéëå
msgid ""
"\n"
"# Last Substitute String:\n"
"$"
msgstr ""
"\n"
"# Ñòðîêà çàìåíû, èñïîëüçîâàííàÿ â ïðåäûäóùèé ðàç:\n"
"$"
# #Restorer: øàáëîíû %s çàìåíÿþòñÿ íà ñëîâî «Substitute »
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Last %sSearch Pattern:\n"
"~"
msgstr ""
"\n"
"# Ïîèñêîâûé øàáëîí%s, èñïîëüçîâàííûé â ïðåäûäóùèé ðàç:\n"
"~"
# #Restorer: ïîäñòàâëÿåòñÿ â «# Last %sSearch Pattern:»
msgid "Substitute "
msgstr " çàìåíû"
# #Restorer: â viminfo-ôàéëå
# ~!: earlier
msgid ""
"\n"
"# Registers:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ðåãèñòðû:\n"
# #Restorer: â viminfo-ôàéëå
msgid ""
"\n"
"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Æóðíàë ëîêàëüíûõ çàêëàäîê (îò íîâûõ ê ñòàðûì):\n"
# #Restorer: â viminfo-ôàéëå
msgid ""
"\n"
"# File marks:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Æóðíàë îáùèõ çàêëàäîê:\n"
# #Restorer: â viminfo-ôàéëå
msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Æóðíàë ïåðåõîäîâ (â íà÷àëå áîëåå íîâûå):\n"
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Ýòîò viminfo-ôàéë àâòîìàòè÷åñêè ñîçäàí ïðîãðàììîé Vim %s.\n"
# ~!: earlier
msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
msgstr ""
"# Åãî ìîæíî (îñòîðîæíî!) ðåäàêòèðîâàòü.\n"
"\n"
# #Restorer: ïèøåòñÿ â viminfo-ôàéë
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# Çíà÷åíèå ïàðàìåòðà 'encoding' â ìîìåíò çàïèñè ôàéëà\n"
# #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïðè 'verbose'>0
# #Restorer: ïåðâûé %s íàèìåíîâàíèå ôàéëà, îñòàëüíûå íà «info», «marks»,
# #Restorer: «oldfiles», «FAILED»
#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s"
msgstr "Ñ÷èòûâàíèå èç viminfo-ôàéëà \"%s\":%s%s%s%s"
# #Restorer: ïîäñòàâëÿåòñÿ â ñîîáùåíèå «Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s»
msgid " info"
msgstr " îáùåé èíôîðìàöèè;"
# #Restorer: ïîäñòàâëÿåòñÿ â ñîîáùåíèå «Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s»
msgid " marks"
msgstr " äàííûõ î çàêëàäêàõ;"
# #Restorer: ïîäñòàâëÿåòñÿ â ñîîáùåíèå «Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s»
msgid " oldfiles"
msgstr " äàííûõ î ðàíåå ðåäàêòèðóåìûõ ôàéëàõ"
# #Restorer: ïîäñòàâëÿåòñÿ â ñîîáùåíèå «Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s»
msgid " FAILED"
msgstr " ÍÅ ÂÛÏÎËÍÅÍÎ"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>0
#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Çàïèñü viminfo-ôàéëà \"%s\""
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè èñïîëíåíèè êîìàíä `CTRL+W SHIFT+T` èëè `CTRL+W o`
msgid "Already only one window"
msgstr " ðàáî÷åé îáëàñòè ïðèñóòñòâóåò òîëüêî îäíî îêíî"
msgid "Edit with Vim using &tabpages"
msgstr "Îòêðûòü ôàéëû â îòäåëüíûõ âêëàäêà&õ ïðîãðàììû Vim"
msgid "Edit with single &Vim"
msgstr "Îòêðûòü âñå ôàéëû â &îäíîé ïðîãðàììå Vim"
msgid "Diff with Vim"
msgstr "Ñðàâíèòü ôàéëû â ïðîãðàììå Vim"
msgid "Edit with &Vim"
msgstr "Îòêðûòü â &ïðîãðàììå Vim"
msgid "Edit with existing Vim"
msgstr "Îòêðûòü â ðàáîòàþùåé ïðîãðàììå Vim"
msgid "Edit with existing Vim - "
msgstr "Îòêðûòü â ðàáîòàþùåé ïðîãðàììå Vim - "
msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
msgstr "Îòêðûòü îòìå÷åííûå ôàéëû â ïðîãðàììå Vim"
# #Restorer: òåêñò îêíà ñîîáùåíèé
msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
msgstr ""
"Ñáîé ïðè ñîçäàíèè ïðîöåññà. Ïðîâåðüòå, ÷òî ïðîãðàììà gVim óñòàíîâëåíà â "
"ñîîòâåòñòâóþùèé êàòàëîã"
# #Restorer: çàãîëîâîê îêíà ñîîáùåíèÿ
msgid "gvimext.dll error"
msgstr "Îøèáêà â gvimext.dll"
# ~!: earlier
msgid "Interrupted"
msgstr "Ïðåðâàíî"
msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
msgstr ""
"E10: Ïîñëå ñèìâîëà '\\' òðåáóåòñÿ óêàçàòü îäíó èç êîìàíä `/`, `?` èëè `&`"
msgid "E11: Invalid in command-line window; :q<CR> closes the window"
msgstr ""
"E11: Íåïðèìåíèìî â îêíå êîìàíäîé ñòðîêè. ×òîáû çàêðûòü ýòî îêíî, íàáåðèòå "
"êîìàíäó :q<ENTER>"
msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
msgstr ""
"E12: Çàïðåùåíû êîìàíäû èç ôàéëîâ èíäåêñà è exrc èëè vimrc òåêóùåãî êàòàëîãà"
msgid "E13: File exists (add ! to override)"
msgstr "E13: Ôàéë óæå ñóùåñòâóåò (÷òîáû çàìåíèòü, óêàæèòå ìîäèôèêàòîð !)"
#, c-format
msgid "E15: Invalid expression: \"%s\""
msgstr "E15: Çàäàíî íåäîïóñòèìîå âûðàæåíèå \"%s\""
msgid "E16: Invalid range"
msgstr "E16: Óêàçàí íåäîïóñòèìûé äèàïàçîí"
#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
msgstr "E17: Óêàçàííîå çíà÷åíèå ÿâëÿåòñÿ êàòàëîãîì \"%s\""
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
msgstr "E18: Íåäîïóñòèìûå ñèìâîëû â ïðèñâàèâàåìîì âûðàæåíèè êîìàíäû :let"
msgid "E18: Unexpected characters in assignment"
msgstr "E18: Íåäîïóñòèìûå ñèìâîëû â ïðèñâàèâàåìîì âûðàæåíèè"
msgid "E19: Mark has invalid line number"
msgstr "E19: Çàêëàäêà óêàçûâàåò íà íåñóùåñòâóþùóþ ñòðîêó"
msgid "E20: Mark not set"
msgstr "E20: Íå ñóùåñòâóåò óêàçàííîé çàêëàäêè"
msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
msgstr "E21: Áóôåð íå ìîæåò áûòü èçìåí¸í. Íå óñòàíîâëåí ïàðàìåòð 'modifiable'"
msgid "E22: Scripts nested too deep"
msgstr "E22: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî âûçîâîâ êîìàíäíîãî ôàéëà ïðîãðàììû Vim"
msgid "E23: No alternate file"
msgstr "E23: Îòñóòñòâóþò ñîñåäíèå ôàéëû"
msgid "E24: No such abbreviation"
msgstr "E24: Íå ñóùåñòâóåò óêàçàííîãî ñîêðàùåíèÿ"
msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
msgstr ""
"E25: Ïîääåðæêà ãðàôè÷åñêîãî èíòåðôåéñà íå áûëà àêòèâèðîâàíà ïðè êîìïèëÿöèè"
msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr ""
"E26: Ïîääåðæêà åâðåéñêîé ïèñüìåííîñòè íå áûëà àêòèâèðîâàíà ïðè êîìïèëÿöèè\n"
msgid "E27: Farsi support has been removed\n"
msgstr "E27: Ïîääåðæêà ïåðñèäñêîé ïèñüìåííîñòè áûëà óáðàíà èç ïðîãðàììû\n"
#, c-format
msgid "E28: No such highlight group name: %s"
msgstr "E28: Íå ñóùåñòâóåò ãðóïïû ïîäñâåòêè ñèíòàêñèñà %s"
msgid "E29: No inserted text yet"
msgstr "E29: Ðåãèñòð ïîñëåäíåãî íàáðàííîãî òåêñòà ïóñò"
msgid "E30: No previous command line"
msgstr "E30: Ðåãèñòð ïîñëåäíåé êîìàíäû ðåæèìà êîìàíäíîé ñòðîêè ïóñò"
msgid "E31: No such mapping"
msgstr "E31: Íå ñóùåñòâóåò óêàçàííîé êëàâèàòóðíîé êîìàíäû"
msgid "E32: No file name"
msgstr "E32: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü íàèìåíîâàíèå ôàéëà"
msgid "E33: No previous substitute regular expression"
msgstr "E33: Â ýòîì ñåàíñå ðàáîòû íå ïðèìåíÿëàñü ñòðîêà çàìåíû"
msgid "E34: No previous command"
msgstr "E34: Â ýòîì ñåàíñå ðàáîòû íå âûçûâàëàñü âíåøíÿÿ êîìàíäà"
msgid "E35: No previous regular expression"
msgstr "E35: Â ýòîì ñåàíñå ðàáîòû íå ïðèìåíÿëñÿ ïîèñêîâûé çàïðîñ"
msgid "E36: Not enough room"
msgstr "E36: Íåäîñòàòî÷íî ìåñòà äëÿ ñîçäàíèÿ íîâîãî îêíà"
msgid "E37: No write since last change"
msgstr "E37: Äàííûå â áóôåðå íå ñîõðàíåíû"
msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
msgstr ""
"E37: Äàííûå â áóôåðå íå ñîõðàíåíû (÷òîáû èãíîðèðîâàòü, óêàæèòå ìîäèôèêàòîð !)"
msgid "E39: Number expected"
msgstr "E39:  êà÷åñòâå àðãóìåíòà äîëæíî áûòü óêàçàíî ÷èñëî"
# #Restorer: à òàêæå äëÿ êîìàíä `:cfile` è ò. ï.
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Íå óäàëîñü îòêðûòü ôàéë ñî ñïèñêîì ðåçóëüòàòîâ %s"
msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E41: Íåäîñòàòî÷íî ïàìÿòè!"
msgid "E42: No Errors"
msgstr "E42: Îòñóòñòâóþò çàïèñè â ñïèñêå ðåçóëüòàòîâ"
msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr ""
"E45: Óñòàíîâëåí ïàðàìåòð 'readonly' (÷òîáû çàïèñàòü, óêàæèòå ìîäèôèêàòîð !)"
msgid "E46: Cannot change read-only variable"
msgstr "E46: Íå äîïóñêàåòñÿ ïðèñâàèâàíèå çíà÷åíèÿ íåèçìåíÿåìîé ïåðåìåííîé"
#, c-format
msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
msgstr ""
"E46: Íå äîïóñêàåòñÿ ïðèñâàèâàíèå çíà÷åíèÿ íåèçìåíÿåìîé ïåðåìåííîé \"%s\""
msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: Îøèáêà ñ÷èòûâàíèÿ ôàéëà ðåçóëüòàòîâ"
msgid "E48: Not allowed in sandbox"
msgstr "E48: Çàïðåùåíî âûïîëíåíèå â èçîëèðîâàííîé ñðåäå"
msgid "E49: Invalid scroll size"
msgstr "E49: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå êîëè÷åñòâà ñòðîê ïðè ïðîêðóòêå"
msgid "E50: Too many \\z("
msgstr "E50: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî ïîäâûðàæåíèé âèäà \\z("
#, c-format
msgid "E51: Too many %s("
msgstr "E51: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî ïîäâûðàæåíèé âèäà %s("
msgid "E52: Unmatched \\z("
msgstr "E52: Îòñóòñòâóåò ýêðàíèðîâàííàÿ çàêðûâàþùàÿ êðóãëàÿ ñêîáêà äëÿ \\z("
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: Îòñóòñòâóåò ýêðàíèðîâàííàÿ çàêðûâàþùàÿ êðóãëàÿ ñêîáêà äëÿ %s%%("
#, c-format
msgid "E54: Unmatched %s("
msgstr "E54: Îòñóòñòâóåò ýêðàíèðîâàííàÿ çàêðûâàþùàÿ êðóãëàÿ ñêîáêà äëÿ %s("
#, c-format
msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: Îòñóòñòâóåò ýêðàíèðîâàííàÿ îòêðûâàþùàÿ êðóãëàÿ ñêîáêà äëÿ %s)"
#, c-format
msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë ïîñëå ìåòàñèìâîëà %s@"
#, c-format
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
msgstr "E60: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî èíòåðâàëüíûõ êâàíòèôèêàòîðîâ %s{...}"
#, c-format
msgid "E61: Nested %s*"
msgstr "E61: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå êâàíòèôèêàòîðà äëÿ êâàíòèôèêàòîðà %s*"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå êâàíòèôèêàòîðà äëÿ êâàíòèôèêàòîðà %s%c"
msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr ""
"E63: Äîïóñêàåòñÿ ïðèìåíåíèå ìåòàñèìâîëà \\_ òîëüêî ñ ñèìâîëüíûìè êëàññàìè"
#, c-format
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: Îòñóòñòâóþò ýëåìåíòû, ïðåäøåñòâóþùèå ìåòàñèìâîëó %s%c"
msgid "E65: Illegal back reference"
msgstr "E65: Îòñóòñòâóþò ïîäâûðàæåíèÿ äëÿ çàäàííûõ îáðàòíûõ ññûëîê"
msgid "E66: \\z( not allowed here"
msgstr "E66: Íå äîïóñêàåòñÿ èñïîëüçîâàòü ïîäâûðàæåíèÿ âèäà \\z("
msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
msgstr "E67: Íå äîïóñêàåòñÿ èñïîëüçîâàòü îáðàòíûå ññûëêè \\z1 - \\z9"
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë ïîñëå ìåòàñèìâîëà \\z"
#, c-format
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
msgstr "E69: Îòñóòñòâóåò çàêðûâàþùàÿ êâàäðàòíàÿ ñêîáêà äëÿ %s%%["
#, c-format
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: Îòñóòñòâóþò çàïèñè â êëàññå ôàêóëüòàòèâíûõ ýëåìåíòîâ %s%%[]"
#, c-format
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
msgstr "E71: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë ïîñëå ìåòàñèìâîëà %s%%"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Îøèáêà ïðè çàêðûòèè ôàéëà ïîäêà÷êè"
msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: Îòñóòñòâóþò èíäåêñû"
msgid "E74: Command too complex"
msgstr "E74: Ïðåâûøåíà äëèíà ðåçóëüòàòà âûïîëíåíèÿ êëàâèàòóðíîé êîìàíäû"
msgid "E75: Name too long"
msgstr "E75: Ïðåâûøåíà äîïóñòèìàÿ äëèíà ìàðøðóòà ê ôàéëó"
msgid "E76: Too many ["
msgstr "E76: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî îòêðûâàþùèõ êâàäðàòíûõ ñêîáîê"
msgid "E77: Too many file names"
msgstr "E77: Øàáëîíó ñîîòâåòñòâóåò áîëåå îäíîãî ôàéëà"
msgid "E78: Unknown mark"
msgstr "E78: Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü íàèìåíîâàíèå çàêëàäêè"
msgid "E79: Cannot expand wildcards"
msgstr "E79: Íå ðàñïîçíàíî íàèìåíîâàíèå ôàéëà ïðè ïîäñòàíîâêå ïî ìàñêå"
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Ïðîèçîøëà îøèáêà â ïðîöåññå çàïèñè"
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: Èäåíòèôèêàòîð <SID> çàäàí âíå êîìàíäíîãî ôàéëà"
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: Íåäîñòàòî÷íî ïàìÿòè äàæå äëÿ îäíîãî áóôåðà. Çàâåðøåíèå ðàáîòû..."
msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
msgstr ""
"E83: Íåäîñòàòî÷íî ïàìÿòè äëÿ ðàáîòû ñ áóôåðîì. Çàãðóæàåòñÿ äðóãîé áóôåð..."
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: Îòñóòñòâóþò èçìåí¸ííûå áóôåðû"
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: Óêàçàííûé áóôåð îòñóòñòâóåò â ñïèñêå áóôåðîâ"
#, c-format
msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
msgstr "E86: Íå ñóùåñòâóåò áóôåðà ïîä íîìåðîì %ld"
msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
msgstr "E87: Äîñòèãíóòà êîíå÷íàÿ ïîçèöèÿ ñïèñêà áóôåðîâ"
msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: Äîñòèãíóòà íà÷àëüíàÿ ïîçèöèÿ ñïèñêà áóôåðîâ"
#, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
msgstr ""
"E89: Íå ñîõðàíåíû äàííûå â áóôåðå %d (÷òîáû èãíîðèðîâàòü, óêàæèòå "
"ìîäèôèêàòîð !)"
msgid "E90: Cannot unload last buffer"
msgstr ""
"E90: Êîìàíäà íå âûïîëíåíà. Äëÿ ðàáîòû ïðîãðàììû òðåáóåòñÿ õîòÿ áû îäèí áóôåð"
msgid "E91: 'shell' option is empty"
msgstr "E91: Íå çàäàíî çíà÷åíèå ïàðàìåòðà 'shell'"
#, c-format
msgid "E92: Buffer %d not found"
msgstr "E92: Áóôåð ïîä íîìåðîì %d íå îáíàðóæåí"
#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
msgstr "E93: Îáíàðóæåíî íåñêîëüêî áóôåðîâ ñ íàèìåíîâàíèåì %s"
#, c-format
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: Íå óäàëîñü íàéòè áóôåð ñ íàèìåíîâàíèåì %s"
msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: Îáíàðóæåí áóôåð ñ òàêèì æå íàèìåíîâàíèåì"
#, c-format
msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers"
msgstr "E96: Ðàçðåøåíî ñðàâíåíèå íå áîëåå ÷åì %d áóôåðîâ"
msgid "E97: Cannot create diffs"
msgstr ""
"E97: Íå óäàëîñü çàïóñòèòü ïðîãðàììó diff èëè ïîëó÷èòü âûâîä ýòîé ïðîãðàììû"
msgid "E98: Cannot read diff output"
msgstr "E98: Íå óäàëîñü ñ÷èòàòü ôàéë ñ ðåçóëüòàòîì ñðàâíåíèÿ"
msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
msgstr "E99: Äëÿ òåêóùåãî áóôåðà íà àêòèâèðîâàí ðåæèì ñðàâíåíèÿ"
msgid "E100: No other buffer in diff mode"
msgstr "E100: Íå îáíàðóæåíî äðóãèõ áóôåðîâ â ðåæèìå ñðàâíåíèÿ"
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr "E101: Ñëèÿíèå íå âûïîëíåíî. Áîëåå äâóõ áóôåðîâ â ðåæèìå ñðàâíåíèÿ"
#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: Íå óäàëîñü íàéòè áóôåð \"%s\""
#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: Íå àêòèâèðîâàí ðåæèì ñðàâíåíèÿ äëÿ áóôåðà \"%s\""
msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
msgstr "E104: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå êëàâèøè <ESC> ïðè çàäàíèè äèãðàôà"
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: Êîìàíäà :loadkeymap óêàçàíà âíå êîìàíäíîãî ôàéëà"
#, c-format
msgid "E106: Unsupported diff output format: %s"
msgstr "E106: Óêàçàííûé ôîðìàò ðåçóëüòàòà ñðàâíåíèÿ íå ïîääåðæèâàåòñÿ %s"
#, c-format
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
msgstr "E107: Íå óêàçàíû àðãóìåíòû â êðóãëûõ ñêîáêàõ ïðè âûçîâå ôóíêöèè %s"
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Íå ñóùåñòâóåò ïåðåìåííîé \"%s\""
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr ""
"E109: Îòñóòñòâóåò ñèìâîë äâîåòî÷èÿ ':' â îïåðàòîðå ïðîâåðêè óñëîâèÿ `?`"
msgid "E110: Missing ')'"
msgstr "E110: Ïðè ãðóïïèðîâêå âûðàæåíèé ïðîïóùåíà çàêðûâàþùàÿ êðóãëàÿ ñêîáêà"
msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: Îòñóòñòâóåò çàêðûâàþùàÿ ïðÿìîóãîëüíàÿ ñêîáêà"
#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
msgstr "E112: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü íàèìåíîâàíèå ïàðàìåòðà ïîñëå %s"
#, c-format
msgid "E113: Unknown option: %s"
msgstr "E113: Íå ðàñïîçíàí ïàðàìåòð ñ íàèìåíîâàíèåì %s"
#, c-format
msgid "E114: Missing double quote: %s"
msgstr ""
"E114: Çíà÷åíèÿ ñòðîêîâûõ êîíñòàíò äîëæíû çàêëþ÷àòüñÿ â äâîéíûå êàâû÷êè %s"
#, c-format
msgid "E115: Missing single quote: %s"
msgstr ""
"E115: Çíà÷åíèÿ ëèòåðàëüíûõ êîíñòàíò äîëæíû çàêëþ÷àòüñÿ â îäèíàðíûå êàâû÷êè %s"
#, c-format
msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
msgstr "E116: Çàäàíû íåäîïóñòèìûå àðãóìåíòû â ôóíêöèè %s"
#, c-format
msgid "E117: Unknown function: %s"
msgstr "E117: Íå ðàñïîçíàíà ôóíêöèÿ %s"
#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
msgstr "E118: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî àðãóìåíòîâ â ôóíêöèè %s"
#, c-format
msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
msgstr "E119: Íåäîñòàòî÷íîå êîëè÷åñòâî àðãóìåíòîâ â ôóíêöèè %s"
#, c-format
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
msgstr "E120: Èäåíòèôèêàòîð <SID> çàäàí âíå êîìàíäíîãî ôàéëà äëÿ ôóíêöèè %s"
#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %s"
msgstr "E121: Îòñóòñòâóåò îïðåäåëåíèå ïåðåìåííîé %s"
#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"
msgstr "E121:  ïðîñòðàíñòâå èì¸í %c îòñóòñòâóåò îïðåäåëåíèå ïåðåìåííîé %s"
#, c-format
msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
msgstr ""
"E122: Ôóíêöèè %s óæå îïðåäåëåíà. ×òîáû çàìåíèòü å¸, óêàæèòå ìîäèôèêàòîð !"
#, c-format
msgid "E123: Undefined function: %s"
msgstr "E123: Ôóíêöèÿ ñ òàêèì íàèìåíîâàíèåì íå îïðåäåëåíà %s"
#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: Íå óêàçàíû êðóãëûå ñêîáêè ïðè îïðåäåëåíèè ôóíêöèè %s"
#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: Íåäîïóñòèìûé àðãóìåíò %s"
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Íå óêàçàíà êîìàíäà :endfunction"
#, c-format
msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
msgstr "E127: Ïåðåîïðåäåëåíèå íå âûïîëíåíî. Ýòà ôóíêöèÿ ñåé÷àñ èñïîëüçóåòñÿ %s"
#, c-format
msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
msgstr ""
"E128: Íàèìåíîâàíèå ôóíêöèè äîëæíî íà÷èíàòüñÿ ñ ñèìâîëîâ \"s:\" èëè ïðîïèñíîé "
"áóêâû %s"
msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü íàèìåíîâàíèå ôóíêöèè"
#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: Óäàëåíèå íå âûïîëíåíî. Ýòà ôóíêöèÿ ñåé÷àñ èñïîëüçóåòñÿ %s"
msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
msgstr ""
"E132: Êîëè÷åñòâî âûçîâîâ ôóíêöèé ïðåâûøàåò çíà÷åíèå ïàðàìåòðà 'maxfuncdepth'"
msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: Êîìàíäà :return óêàçàííà âíå òåëà ôóíêöèè"
msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself"
msgstr ""
"E134: Àäðåñ íàçíà÷åíèÿ íàõîäèòñÿ â òîì æå äèàïàçîíå ÷òî è ïåðåìåùàåìûå ñòðîêè"
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr ""
"E135: Äåéñòâèÿ àâòîêîìàíä ïî ñîáûòèÿì *Filter* íå äîëæíû èçìåíÿòü òåêóùèé "
"áóôåð"
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr ""
"E136: Îáíàðóæåíî ìíîæåñòâî îøèáîê â viminfo-ôàéëå. Ñ÷èòûâàíèå ôàéëà "
"ïðåêðàùåíî"
#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: Îòñóòñòâóþò ïðàâà íà çàïèñü viminfo-ôàéëà %s"
#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü çàïèñü viminfo-ôàéëà %s"
msgid "E139: File is loaded in another buffer"
msgstr "E139: Ôàéë ñ òàêèì íàèìåíîâàíèåì îòêðûò â äðóãîì áóôåðå"
msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: ×òîáû ñîõðàíèòü òîëüêî ÷àñòü ôàéëà, óêàæèòå ìîäèôèêàòîð !"
#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %ld"
msgstr "E141: Îòñóòñòâóåò çàäàííîå íàèìåíîâàíèå ôàéëà äëÿ áóôåðà %ld"
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr "E142: Ôàéë íå ñîõðàí¸í. Çàïèñü îòêëþ÷åíà ÷åðåç ïàðàìåòð 'write'"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Äåéñòâèÿ àâòîêîìàíä âûçâàëè íåïðåäâèäåííîå óäàëåíèå áóôåðà %s"
msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü ÷èñëîâîé ïàðàìåòð äëÿ êîìàíäû :z"
msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
msgstr ""
"E145: Êîìàíäû êîìàíäíîé îáîëî÷êè è íåêîòîðàÿ ôóíêöèîíàëüíîñòü îòêëþ÷åíû â "
"âàðèàíòå ïðîãðàììû rVim"
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr ""
"E146: Çàïðåùåíû ðàçäåëèòåëè øàáëîíà ïîèñêà è ñòðîêè çàìåíû â âèäå áóêâ è öèôð"
msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
msgstr ""
"E147: Íå äîïóñêàåòñÿ ðåêóðñèâíûé âûçîâ êîìàíäû :global ïðè óêàçàíèè äèàïàçîíà"
msgid "E148: Regular expression missing from :global"
msgstr "E148: Íå óêàçàí øàáëîí ïîèñêà äëÿ êîìàíäû :global"
#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
msgstr "E149: Íå íàéäåíà äîêóìåíòàöèÿ ïî %s"
#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü êàê êàòàëîã %s"
#, c-format
msgid "E151: No match: %s"
msgstr "E151: Íå óäàëîñü íàéòè %s"
#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgstr "E152: Íå óäàëîñü îòêðûòü íà çàïèñü %s"
#, c-format
msgid "E153: Unable to open %s for reading"
msgstr "E153: Íå óäàëîñü îòêðûòü íà ñ÷èòûâàíèå %s"
#, c-format
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
msgstr "E154: Ïîâòîðíûé èíäåêñ \"%s\" â ôàéëå %s\\%s"
#, c-format
msgid "E155: Unknown sign: %s"
msgstr "E155: Íå óäàëîñü îáíàðóæèòü çíà÷îê %s"
msgid "E156: Missing sign name"
msgstr "E156: Íå óêàçàíî íàèìåíîâàíèå çíà÷êà"
#, c-format
msgid "E157: Invalid sign ID: %d"
msgstr "E157: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð çíà÷êà %d"
#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: Íåäîïóñòèìîå íàèìåíîâàíèå áóôåðà %s"
msgid "E159: Missing sign number"
msgstr "E159: Íå óêàçàí íîìåð çíà÷êà"
#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: Ïðè îïðåäåëåíèè çíà÷êà óêàçàí íåäîïóñòèìûé ïàðàìåòð %s"
#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: Íå íàéäåíà òî÷êà îñòàíîâà %s"
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: Íå ñîõðàíåíû äàííûå â áóôåðå \"%s\""
# ~!: earlier
msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: Äëÿ ðåäàêòèðîâàíèÿ äîñòóïåí òîëüêî îäèí ôàéë"
# ~!: earlier
msgid "E164: Cannot go before first file"
msgstr "E164: Ýòî ïåðâûé ôàéë"
# ~!: earlier
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Ýòî ïîñëåäíèé ôàéë"
msgid "E166: Can't open linked file for writing"
msgstr "E166: Ññûëî÷íûé ôàéë íå ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ äëÿ çàïèñè"
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
msgstr "E167: Êîìàíäà :scriptencoding óêàçàíà âíå êîìàíäíîãî ôàéëà"
msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
msgstr "E168: Êîìàíäà :finish óêàçàíà âíå êîìàíäíîãî ôàéëà"
msgid "E169: Command too recursive"
msgstr "E169: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî âûçîâîâ âëîæåííûõ êîìàíä"
msgid "E170: Missing :endwhile"
msgstr "E170: Íå óêàçàíà êîìàíäà :endwhile"
msgid "E170: Missing :endfor"
msgstr "E170: Íå óêàçàíà êîìàíäà :endfor"
msgid "E171: Missing :endif"
msgstr "E171: Íå óêàçàíà êîìàíäà :endif"
msgid "E172: Missing marker"
msgstr "E172: Íå óêàçàí ìàðêåð"
#, c-format
msgid "E173: %d more file to edit"
msgid_plural "E173: %d more files to edit"
msgstr[0] "E173: Îñòàëñÿ íå îòðåäàêòèðîâàííûì %d ôàéë"
msgstr[1] "E173: Îñòàëèñü íå îòðåäàêòèðîâàííûìè %d ôàéëà"
msgstr[2] "E173: Îñòàëèñü íå îòðåäàêòèðîâàííûìè %d ôàéëîâ"
#, c-format
msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
msgstr ""
"E174: Êîìàíäà %s óæå ñóùåñòâóåò. ×òîáû çàìåíèòü å¸, óêàæèòå ìîäèôèêàòîð !"
msgid "E175: No attribute specified"
msgstr "E175: Àòðèáóò íå îïðåäåë¸í"
msgid "E176: Invalid number of arguments"
msgstr "E176: Çàäàíî íåäîïóñòèìîå êîëè÷åñòâî àðãóìåíòîâ"
msgid "E177: Count cannot be specified twice"
msgstr ""
"E177: Ðàçðåøåíî óêàçûâàòü òîëüêî îäèí èç àòðèáóòîâ, èëè -count, èëè -range"
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå àòðèáóòà -range èëè -count"
#, c-format
msgid "E179: Argument required for %s"
msgstr "E179: Íå çàäàíî çíà÷åíèå àòðèáóòà %s"
#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
msgstr "E180: Äëÿ àòðèáóòà -complete çàäàíî íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå %s"
#, c-format
msgid "E180: Invalid address type value: %s"
msgstr "E180: Äëÿ àòðèáóòà -addr çàäàíî íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå %s"
#, c-format
msgid "E181: Invalid attribute: %s"
msgstr "E181: Íåäîïóñòèìûé àòðèáóò %s"
msgid "E182: Invalid command name"
msgstr "E182: Íåäîïóñòèìîå íàèìåíîâàíèå êîìàíäû"
msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
msgstr ""
"E183: Íàèìåíîâàíèÿ êîìàíä ïîëüçîâàòåëÿ äîëæíû íà÷èíàòüñÿ ñ ïðîïèñíîé áóêâû"
#, c-format
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
msgstr "E184: Íå ñóùåñòâóåò êîìàíäû ïîëüçîâàòåëÿ %s"
#, c-format
msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
msgstr "E185: Íå íàéäåíà öâåòîâàÿ ñõåìà \"%s\""
msgid "E186: No previous directory"
msgstr "E186: Ïåðåõîäû â äðóãîé êàòàëîã ðàíåå íå âûïîëíÿëèñü"
msgid "E187: Directory unknown"
msgstr "E187: Íå ðàñïîçíàí êàòàëîã"
msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
msgstr ""
"E188: â äàííîé ñèñòåìå íå ïîääåðæèâàåòñÿ îïðåäåëåíèå êîîðäèíàò îêíà ïðîãðàììû"
#, c-format
msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
msgstr ""
"E189: Ôàéë \"%s\" óæå ñóùåñòâóåò (÷òîáû çàìåíèòü, óêàæèòå ìîäèôèêàòîð !)"
# #Restorer: ñì. E212
#, c-format
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: Íå óäàëîñü îòêðûòü íà çàïèñü ôàéë \"%s\""
msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr ""
"E191: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü áóêâó, ïðÿìóþ èëè îáðàòíóþ êàâû÷êó êàê ïàðàìåòð "
"êîìàíäû"
msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
msgstr "E192: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî ïîâòîðíûõ âûçîâîâ êîìàíäû :normal"
#, c-format
msgid "E193: %s not inside a function"
msgstr "E193: Êîìàíäà %s óêàçàíà âíå òåëà ôóíêöèè"
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr ""
"E194: Îòñóòñòâóåò íàèìåíîâàíèå ñîñåäíåãî ôàéëà äëÿ çàìåùåíèÿ ñïåöñèìâîëà '#'"
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: Íå óäàëîñü îòêðûòü viminfo-ôàéë íà ñ÷èòûâàíèå"
msgid "E196: No digraphs in this version"
msgstr ""
"E196: Â äàííîé âåðñèè ïðîãðàììû ôóíêöèîíàëüíîñòü äèãðàôîâ íå ïîääåðæèâàåòñÿ"
#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
msgstr "E197: Íå óäàëîñü èçìåíèòü ðåãèîíàëüíûå íàñòðîéêè äëÿ \"%s\""
msgid "E199: Active window or buffer changed or deleted"
msgstr "E199: Óäàëåíèå èëè èçìåíåíèå òåêóùåãî îêíà èëè áóôåðà"
msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
msgstr ""
"E200: Â ðåçóëüòàòå äåéñòâèé àâòîêîìàíä ïî ñîáûòèÿì *ReadPre ôàéë ñòàë "
"íå÷èòàåì"
msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
msgstr ""
"E201: Äåéñòâèÿ àâòîêîìàíä ïî ñîáûòèÿì *ReadPre íå äîëæíû èçìåíÿòü òåêóùèé "
"áóôåð"
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
msgstr "E202: Íå óäàëîñü ñ÷èòàòü ôàéë ïîñëå èçìåíåíèÿ êîäèðîâêè òåêñòà"
msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
msgstr ""
"E203: Äåéñòâèÿ àâòîêîìàíä âûçâàëè óäàëåíèå ïîäãîòîâëåííîãî ê çàïèñè áóôåðà"
msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
msgstr "E204: Äåéñòâèÿ àâòîêîìàíä âûçâàëè èçìåíåíèå êîëè÷åñòâà ñòðîê áóôåðå"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr ""
"E205: Íå óäàëîñü ñîõðàíèòü èñõîäíûé ôàéë ñ ðàñøèðåíèåì èç ïàðàìåòðà "
"'patchmode'"
msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: Èñõîäíûé ôàéë íå ñîäåðæèò äàííûõ èëè äîñòóï ê íåìó îãðàíè÷åí"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E207: Íå óäàëîñü óäàëèòü ðåçåðâíûé ôàéë"
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "E208: Error writing to \"%s\""
msgstr "E208: Îøèáêà çàïèñè ôàéëà \"%s\""
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "E209: Error closing \"%s\""
msgstr "E209: Îøèáêà çàêðûòèÿ ôàéëà \"%s\""
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "E210: Error reading \"%s\""
msgstr "E210: Îøèáêà ñ÷èòûâàíèÿ ôàéëà \"%s\""
#, c-format
msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
msgstr "E211: Ýòîò ôàéë ñòàë íåäîñòóïåí \"%s\""
msgid "E212: Can't open file for writing"
msgstr "E212: Íå óäàëîñü îòêðûòü ôàéë íà çàïèñü"
msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
msgstr ""
"E213: Íå óäàëîñü èçìåíèòü êîäèðîâêó òåêñòà (÷òîáû çàïèñàòü áåç èçìåíåíèÿ, "
"óêàæèòå ìîäèôèêàòîð !)"
msgid "E214: Can't find temp file for writing"
msgstr "E214: Íó óäàëîñü íàéòè âðåìåííûé ôàéë äëÿ ïðîäîëæåíèÿ îïåðàöèè çàïèñè"
#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: Òðåáóåòñÿ ïðîáåëüíûé ñèìâîë ïîñëå ñèìâîëà '*' â %s"
#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
msgstr "E216: Íå ñóùåñòâóåò ñîáûòèÿ %s"
#, c-format
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: Íå ñóùåñòâóåò ãðóïïû èëè ñîáûòèÿ %s"
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr ""
"E217: Íå äîïóñêàåòñÿ îäíîâðåìåííîå âûïîëíåíèå àâòîêîìàíä äëÿ âñåõ ñîáûòèé"
msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî âëîæåííûõ àâòîêîìàíä"
msgid "E219: Missing {."
msgstr "E219: Íå óêàçàíà îòêðûâàþùàÿ ôèãóðíàÿ ñêîáêà"
msgid "E220: Missing }."
msgstr "E220: Íå óêàçàíà çàêðûâàþùàÿ ôèãóðíàÿ ñêîáêà"
msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
msgstr "E221: Íàèìåíîâàíèå ìàðêåðà äîëæíî íà÷èíàòüñÿ ñ ïðîïèñíîé áóêâû"
msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî ïåðåíàçíà÷åíèé êëàâèàòóðíîé êîìàíäû"
#, c-format
msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: Îáíàðóæåíî ñóùåñòâóþùåå îáùåå ñîêðàùåíèå %s"
#, c-format
msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: Îáíàðóæåíà ñóùåñòâóþùàÿ îáùàÿ êëàâèàòóðíàÿ êîìàíäà %s"
#, c-format
msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: Îáíàðóæåíî ñóùåñòâóþùåå ñîêðàùåíèå %s"
#, c-format
msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: Îáíàðóæåíà ñóùåñòâóþùàÿ êëàâèàòóðíàÿ êîìàíäà %s"
msgid "E229: Cannot start the GUI"
msgstr "E229: Ãðàôè÷åñêèé èíòåðôåéñ ïðîãðàììû íå ìîæåò áûòü çàïóùåí"
#, c-format
msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E230: Íå óäàëîñü ñ÷èòàòü ñîäåðæèìîå ôàéëà \"%s\""
msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
msgstr "E231: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ïàðàìåòðà 'guifontwide'"
msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü ïîäêëþ÷åíèå ê X-ñåðâåðó"
#, c-format
msgid "E234: Unknown fontset: %s"
msgstr "E234: Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü øðèôòîâîé íàáîð %s"
#, c-format
msgid "E235: Unknown font: %s"
msgstr "E235: Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü øðèôò %s"
#, c-format
msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
msgstr "E236: Çàäàííûé øðèôò íå ÿâëÿåòñÿ ìîíîøèðèííûì \"%s\""
msgid "E237: Printer selection failed"
msgstr "E237: Îøèáêà ïðè ïîäêëþ÷åíèè ê ïðèíòåðó"
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "E238: Print error: %s"
msgstr "E238: Îøèáêà ïå÷àòè %s"
#, c-format
msgid "E239: Invalid sign text: %s"
msgstr "E239: Íåäîïóñòèìîå îïèñàíèå çíà÷êà %s"
msgid "E240: No connection to the X server"
msgstr "E240: Îòñóòñòâóåò ïîäêëþ÷åíèå ê X-ñåðâåðó"
#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
msgstr "E241: Íå óäàëîñü îòïðàâèòü ñîîáùåíèå äëÿ %s"
msgid "E242: Can't split a window while closing another"
msgstr ""
"E242: Íå äîïóñêàåòñÿ ðàçáèåíèå îêíà îäíîâðåìåííî ñ çàêðûòèåì äðóãîãî îêíà"
#, c-format
msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
msgstr ""
"E243: Íå ïîääåðæèâàåòñÿ àðãóìåíò êîìàíäíîé ñòðîêè -%s. Òðåáóåòñÿ âåðñèÿ "
"ïðîãðàììû ñ ïîääåðæêîé òåõíîëîãèè OLE"
#, c-format
msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\""
msgstr ""
"E244: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ïàðàìåòðà %s \"%s\" â îïðåäåëåíèè øðèôòà \"%s\""
#, c-format
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Íåäîïóñòèìûé ïàðàìåòð '%c' â îïðåäåëåíèè øðèôòà \"%s\""
msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr ""
"E246: Äåéñòâèÿ àâòîêîìàíä ïî ñîáûòèþ FileChangedShell âûçâàëè óäàëåíèå áóôåðà"
#, c-format
msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: Íå çàðåãèñòðèðîâàí ñåðâåð \"%s\""
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: Îøèáêà ïðè îòïðàâêå êîìàíäû â äðóãóþ ïðîãðàììó"
msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
msgstr "E249: Äåéñòâèÿ àâòîêîìàíä âûçâàëè èçìåíåíèå ðàñïîëîæåíèÿ îêîí"
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
msgstr "E250: Â íàáîðå øðèôòîâ %s îòñóòñòâóþò øðèôòû ñî ñëåäóþùèìè ñèìâîëàìè:"
# #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ òîëüêî ïðè ñïåöèôè÷åñêèõ óñëîâèÿõ
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
msgstr ""
"E251: Óäàëåíî çàðåãèñòðèðîâàííîå ïðîãðàììîé Vim ñâîéñòâî íåäîïóñòèìîãî "
"ôîðìàòà"
#, c-format
msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width"
msgstr "E252: Â íàáîðå øðèôòîâ %s øðèôò '%s' íå ÿâëÿåòñÿ ìîíîøèðèííûì"
#, c-format
msgid "E253: Fontset name: %s"
msgstr "E253: Íàáîð øðèôòîâ %s"
#, c-format
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
msgstr "E254: Íåäîïóñòèìîå íàèìåíîâàíèå öâåòà %s"
msgid "E255: Couldn't read in sign data"
msgstr "E255: Íå óäàëîñü ñ÷èòàòü äàííûå èç ôàéëà çàíà÷êà"
msgid "E257: cstag: Tag not found"
msgstr "E257: Ïî êîìàíäå :cstag íå óäàëîñü íàéòè óêàçàííûé èíäåêñ"
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Íå óäàëîñü îòïðàâèòü ñîîáùåíèå êëèåíòó"
#, c-format
msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: Â áàçàõ äàííûõ cscope ïî çàïðîñó %s íå íàéäåí %s"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'verbose'>0
msgid "E260: Missing name after ->"
msgstr "E260: Íå óêàçàí âûçûâàåìûé ìåòîä â çàïèñè ->"
# #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïðè óñòàíîâëåííîì ïàðàìåòðå 'cscopeverbose'
#, c-format
msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: Îòñóòñòâóåò ïîäêëþ÷åíèå ê áàçå äàííûõ cscope íîìåð %s"
#, c-format
msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: Îøèáêà ïðè ñ÷èòûâàíèè èç áàçû äàííûõ cscope íîìåð %d"
msgid ""
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
"loaded."
msgstr ""
"E263: Íå óäàëîñü ïîäêëþ÷èòü ôàéë áèáëèîòåêè ÿçûêà Python. Êîìàíäà íå "
"âûïîëíåíà"
msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
msgstr ""
"E264: Îøèáêà ïðè èíèöèàëèçàöèè ìîäóëåì ÿçûêà Python îáúåêòîâ ââîäà-âûâîäà"
msgid "E265: $_ must be an instance of String"
msgstr "E265: Ïåðåìåííàÿ $_ äîëæíà áûòü ýêçåìïëÿðîì îáúåêòà String"
msgid ""
"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
msgstr ""
"E266: Íå óäàëîñü ïîäêëþ÷èòü ôàéë áèáëèîòåêè ÿçûêà Ruby. Êîìàíäà íå âûïîëíåíà"
msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: Íåïðåäâèäåííîå ïîÿâëåíèå èíñòðóêöèè return"
msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: Íåïðåäâèäåííîå ïîÿâëåíèå èíñòðóêöèè next"
msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: Íåïðåäâèäåííîå ïîÿâëåíèå èíñòðóêöèè break"
msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: Íåïðåäâèäåííîå ïîÿâëåíèå èíñòðóêöèè redo"
msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: Îáíàðóæåíà èíñòðóêöèÿ retry âíå áëîêà rescue"
# ~!: earlier
msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: Íåîáðàáîòàííîå èñêëþ÷åíèå"
#, c-format
msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: Íåîïðåäåë¸ííîå ñîñòîÿíèå %d"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>0
msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
msgstr "E274: Íå äîïóñêàåòñÿ ïðîáåëüíûé ñèìâîë ïåðåä êðóãëûìè ñêîáêàìè"
msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"
msgstr ""
"E275: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå ñâîéñòâà òåêñòà â óäàë¸ííîì èç ïàìÿòè áóôåðå"
#, c-format
msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
msgstr "E276: Äàííàÿ ôóíêöèÿ íå ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàíà êàê ìåòîä %s"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Íå óäàëîñü ñ÷èòàòü îòâåò ñåðâåðà"
msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
msgstr "E279: Àðãóìåíò ++shell íå ïîääåðæèâàåòñÿ â äàííîé îïåðàöèîííîé ñèñòåìå"
#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E282: Íå óäàëîñü ñ÷èòàòü ôàéë \"%s\""
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:marks`
#, c-format
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
msgstr "E283: Îòñóòñòâóþò çàêëàäêè, ñîâïàäàþùèå ñ \"%s\""
# ~!: earlier
msgid "E284: Cannot set IC values"
msgstr "E284: Íå óäàëîñü íàçíà÷èòü çíà÷åíèÿ êîíòåêñòà ââîäà"
msgid "E285: Failed to create input context"
msgstr "E285: Îøèáêà ïðè ñîçäàíèè êîíòåêñòà ââîäà"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè ïàðàìåòðà 'verbose'>0
msgid "E286: Failed to open input method"
msgstr "E286: Îøèáêà ïðè çàïóñêå ñëóæáû ìåòîäà ââîäà"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr ""
"E287: Âíèìàíèå! Íå óäàëîñü íàçíà÷èòü ôóíêöèþ äëÿ îñòàíîâêè ñëóæáû ìåòîäà "
"ââîäà"
msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: Ñëóæáà ìåòîäà ââîäà íå ïîääåðæèâàåò ñòèëè îòîáðàæåíèÿ"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ òîëüêî ïðè çíà÷åíèè ïàðàìåòðà 'verbose'>0
msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr ""
"E289: Ñëóæáà ìåòîäà ââîäà íå ïîääåðæèâàåò íàçíà÷åííûé ñòèëü îòîáðàæåíèÿ"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ äëÿ ôóíêöèè matchaddpos()
msgid "E290: List or number required"
msgstr "E290: Çíà÷åíèåì àðãóìåíòà {ïîç} äîëæíî áûòü ÷èñëî ëèáî ïåðå÷åíü ÷èñåë"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E294: Îøèáêà ïîèñêà áëîêà äàííûõ ïðè ñ÷èòûâàíèè ôàéëà ïîäêà÷êè"
msgid "E295: Read error in swap file"
msgstr "E295: Îøèáêà ñ÷èòûâàíèÿ áëîêà äàííûõ èç ôàéëà ïîäêà÷êè"
msgid "E296: Seek error in swap file write"
msgstr "E296: Îøèáêà ïîèñêà áëîêà äàííûõ ïðè çàïèñè ôàéëà ïîäêà÷êè"
msgid "E297: Write error in swap file"
msgstr "E297: Îøèáêà çàïèñè áëîêà äàííûõ â ôàéë ïîäêà÷êè"
msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
msgstr ""
"E299: Îòñóòñòâóåò ìîäóëü áåçîïàñíîñòè ÿçûêà Perl. Èñïîëíåíèå êîìàíä â "
"èçîëèðîâàííîé ñðåäå îãðàíè÷åíî"
msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
msgstr ""
"E300: Ôàéë ïîäêà÷êè óæå ñóùåñòâóåò (âîçìîæíî, àòàêà ïî ñèìâîëüíîé ññûëêå)"
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
msgstr "E301: Íå óäàëîñü îòêðûòü ôàéë ïîäêà÷êè. Âîçìîæíî, îí áûë óäàë¸í"
msgid "E302: Could not rename swap file"
msgstr "E302: Íå óäàëîñü ïåðåèìåíîâàòü ôàéë ïîäêà÷êè"
#, c-format
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
msgstr "E303: Íå óäàëîñü îòêðûòü ôàéë ïîäêà÷êè. Íåâîçìîæíî âîññòàíîâèòü \"%s\""
#, c-format
msgid "E305: No swap file found for %s"
msgstr "E305: Íå îáíàðóæåí ôàéë ïîäêà÷êè äëÿ %s"
#, c-format
msgid "E306: Cannot open %s"
msgstr "E306: Íå óäàëîñü îòêðûòü %s"
#, c-format
msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
msgstr "E307: Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü êàê ôàéë ïîäêà÷êè %s"
msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr "E308: Âíèìàíèå! Èñõîäíûé ôàéë âîçìîæíî óæå áûë èçìåí¸í"
#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: Íå óäàëîñü ñ÷èòàòü áëîê íîìåð 1 èç %s"
#, c-format
msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
msgstr ""
"E310: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð â áëîêå 1 (âîçìîæíî, ýòî íå ôàéë ïîäêà÷êè "
"%s)"
# ~!: earlier
msgid "E311: Recovery Interrupted"
msgstr "E311: Âîññòàíîâëåíèå ïðåðâàíî"
msgid ""
"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
msgstr "E312: Îøèáêè ïðè âîññòàíîâëåíèè. Òàêèå ñòðîêè ïîìå÷åíû ñèìâîëàìè ???"
msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
msgstr "E313: Íå îáíàðóæåí ôàéë ïîäêà÷êè. Êîìàíäà íå âûïîëíåíà"
msgid "E314: Preserve failed"
msgstr "E314: Îøèáêà ïðè îáíîâëåíèè ôàéëà ïîäêà÷êè"
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Êîìàíäà íåäîñòóïíà â äàííîé âåðñèè ïðîãðàììû"
#, c-format
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü ïåðåçàãðóçêó áóôåðà \"%s\""
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: Íå óäàëîñü îòêðûòü âûõîäíîé ôàéë â ôîðìàòå PostScript"
msgid "E325: ATTENTION"
msgstr "E325: Âíèìàíèå!"
msgid "E326: Too many swap files found"
msgstr "E326: Îáíàðóæåíî áîëüøîå êîëè÷åñòâî ôàéëîâ ïîäêà÷êè"
msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
msgstr ""
"E327:  öåïî÷êå ïóíêòîâ ìåíþ îäèí èç êîìïîíåíòîâ íå ÿâëÿåòñÿ ïóíêòîì ïîäìåíþ"
msgid "E328: Menu only exists in another mode"
msgstr "E328: Ýòîò ïóíêò ìåíþ îïðåäåë¸í äëÿ äðóãîãî ðåæèìà ïðîãðàììû"
#, c-format
msgid "E329: No menu \"%s\""
msgstr "E329: Íå ñóùåñòâóåò ïóíêò ìåíþ \"%s\""
msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
msgstr "E330: Öåïî÷êà ïóíêòîâ ìåíþ íå äîëæíà îêàí÷èâàòüñÿ íà ïóíêòå ïîäìåíþ"
msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
msgstr "E331: Íå äîïóñêàåòñÿ ðàçìåùàòü èñïîëíÿåìûå ïóíêòû ìåíþ â ñòðîêå ìåíþ"
msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
msgstr ""
"E332: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçûâàòü ðàçäåëèòåëü êàê êîìïîíåíò â öåïî÷êå ïóíêòîâ "
"ìåíþ"
msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
msgstr ""
"E333: Öåïî÷êà ïóíêòîâ ìåíþ äîëæíà îêàí÷èâàòüñÿ èñïîëíÿåìûì ïóíêòîì ìåíþ"
#, c-format
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: Íå íàéäåí ïóíêò ìåíþ %s"
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
msgstr "E335: Ïóíêò ìåíþ íå îïðåäåë¸í äëÿ ðåæèìà %s"
msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
msgstr "E336:  öåïî÷êå ïóíêòîâ ìåíþ äîëæåí áûòü óêàçàí ïóíêò ïîäìåíþ"
msgid "E337: Menu not found - check menu names"
msgstr "E337: Íå íàéäåí ïóíêò ìåíþ. Ïðîâåðüòå íàèìåíîâàíèÿ ïóíêòîâ ìåíþ"
msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
msgstr ""
"E338: Íå ïîääåðæèâàåòñÿ îêíî âûáîðà ôàéëîâ ïðè ðàáîòå ïðîãðàììû â êîíñîëè"
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Ïðåâûøåíà äëèíà ðåãóëÿðíîãî âûðàæåíèÿ"
msgid "E340: Internal error; if you can reproduce please report a bug"
msgstr ""
"E340: Âíóòðåííÿÿ îøèáêà. Åñëè âîçìîæíî å¸ âîñïðîèçâåñòè, ñîîáùèòå "
"ðàçðàáîò÷èêó"
#, c-format
msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
msgstr "E342: Íåäîñòàòî÷íî ïàìÿòè! (âûäåëÿåòñÿ %lu áàéò)"
#, c-format
msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
"followed by '%s'."
msgstr ""
"E343: Ìàñêà âèäà '**[÷èñëî]' óêàçûâàåòñÿ ïîñëåäíåé èëè ïîñëå íå¸ äîëæåí áûòü "
"'%s'"
#, c-format
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
msgstr ""
"E344: Èñïîëüçóÿ çíà÷åíèÿ ïàðàìåòðà 'cdpath' íå óäàëîñü íàéòè êàòàëîã \"%s\""
#, c-format
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E345: Èñïîëüçóÿ çíà÷åíèÿ ïàðàìåòðà 'path' íå óäàëîñü íàéòè ôàéë \"%s\""
#, c-format
msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
msgstr "E346:  çíà÷åíèè ïàðàìåòðà 'cdpath' íåò êàòàëîãà \"%s\""
#, c-format
msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
msgstr "E347: Â êàòàëîãàõ èç ïàðàìåòðà 'path' íåò ôàéëà \"%s\""
msgid "E348: No string under cursor"
msgstr "E348: Â ïîçèöèè êàðåòêè îòñóòñòâóåò òåêñò äëÿ âûïîëíåíèÿ ïîèñêà"
msgid "E349: No identifier under cursor"
msgstr "E349: Â ïîçèöèè êàðåòêè îòñóòñòâóåò ñëîâî äëÿ âûïîëíåíèÿ ïîèñêà"
msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
msgstr ""
"E350: Íå óäàëîñü ñîçäàòü áëîê ñòðóêòóðû ïðè òåêóùåì çíà÷åíèè ïàðàìåòðà "
"'foldmethod'"
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr ""
"E351: Íå óäàëîñü óáðàòü áëîê ñòðóêòóðû ïðè òåêóùåì çíà÷åíèè ïàðàìåòðà "
"'foldmethod'"
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr ""
"E352: Íå óäàëîñü óáðàòü îòîáðàæåíèå ñòðóêòóðû ïðè òåêóùåì çíà÷åíèè ïàðàìåòðà "
"'foldmethod'"
#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353: Îòñóòñòâóþò äàííûå â ðåãèñòðå %s"
#, c-format
msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
msgstr "E354: Íåäîïóñòèìîå íàèìåíîâàíèå ðåãèñòðà '%s'"
#, c-format
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü íàèìåíîâàíèå ïàðàìåòðà %s"
#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E357: Îòñóòñòâóåò ñîïîñòàâëåííûé ñèìâîë â ïàðàìåòðå 'langmap' äëÿ %s"
#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
msgstr ""
"E358: Â ïàðàìåòðå 'langmap' ïîñòîðîííèå ñèìâîëû ïîñëå ðàçäåëèòåëÿ ';' %s"
msgid "E359: Screen mode setting not supported"
msgstr "E359: Óñòàíîâêà ðåæèìà ýêðàíà íå ïîääåðæèâàåòñÿ"
msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
msgstr ""
"E360: Íå óäàëîñü âûçâàòü êîìàíäíóþ îáîëî÷êó. Ïðîãðàììà çàïóùåíà ñ àðãóìåíòîì "
"-f"
msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
msgstr "E362: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Float, à ïîëó÷åíî ëîãè÷åñêîå çíà÷åíèå"
msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr ""
"E363: Âûäåëÿåìàÿ ïîä ïîèñêîâûé çàïðîñ ïàìÿòü ïðåâûøàåò çíà÷åíèå â "
"'maxmempattern'"
#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
msgstr "E364: Îøèáêà ïðè âûçîâå èç ñèñòåìíîé áèáëèîòåêå ôóíêöèè %s()"
msgid "E365: Failed to print PostScript file"
msgstr "E365: Îøèáêà ïðè ïå÷àòè ôàéëà PostScript"
msgid "E366: Not allowed to enter a popup window"
msgstr "E366: Çàïðåù¸í ïåðåõîä âî âñïëûâàþùåå îêíî"
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Íå ñóùåñòâóåò ãðóïïû àâòîêîìàíä \"%s\""
#, c-format
msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
msgstr "E368: Ïîëó÷åííûé ÷åðåç ôóíêöèþ libcall() ñèãíàë SIG%s"
#, c-format
msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: Íåäîïóñòèìûé ìåòàñèìâîë â êëàññå ôàêóëüòàòèâíûõ ýëåìåíòîâ %s%%[]"
# #Restorer: Check! Is error number duble!
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s: %s"
msgstr "E370: Íå óäàëîñü ïîäêëþ÷èòü ôàéë áèáëèîòåêè %s, îøèáêà %s"
msgid "E371: Command not found"
msgstr "E371: Íå íàéäåí ôàéë êîìàíäíîé îáîëî÷êè"
#, c-format
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
msgstr "E372:  ôîðìàòíîé ñòðîêå ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî ñïåöèôèêàòîðîâ %%%c"
#, c-format
msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
msgstr "E373: Â ôîðìàòíîé ñòðîêå íåïðåäâèäåííîå ïîÿâëåíèå ñïåöèôèêàòîðà %%%c"
msgid "E374: Missing ] in format string"
msgstr ""
"E374: Íå óêàçàí ñèìâîë çàêðûâàþùåé êâàäðàòíîé ñêîáêè â ôîðìàòíîé ñòðîêå"
#, c-format
msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
msgstr "E375: Â ôîðìàòíîé ñòðîêå íå ïîääåðæèâàåòñÿ ñïåöèôèêàòîð %%%c"
#, c-format
msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
msgstr "E376: Â ôîðìàòíîé ñòðîêå íåäîïóñòèìûé ñïåöèôèêàòîð %%%c"
#, c-format
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: Â ôîðìàòíîé ñòðîêå íåäîïóñòèìûé ñïåöèôèêàòîð %%%c"
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: Íå çàäàíî çíà÷åíèå øàáëîíà â ïàðàìåòðå 'errorformat'"
msgid "E379: Missing or empty directory name"
msgstr "E379: Óêàçàíà ïóñòàÿ ñòðîêà èëè îøèáêà â íàèìåíîâàíèè êàòàëîãà"
msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
msgstr "E380: Äîñòèãíóòà íèæíÿÿ ãðàíèöà ñïèñêà ðåçóëüòàòîâ"
msgid "E381: At top of quickfix stack"
msgstr "E381: Äîñòèãíóòà âåðõíÿÿ ãðàíèöà ñïèñêà ðåçóëüòàòîâ"
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr ""
"E382: Íåâîçìîæíà çàïèñü áóôåðà ïðè òåêóùåì çíà÷åíèè ïàðàìåòðà 'buftype'"
#, c-format
msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: Íåäîïóñòèìûé ïîèñêîâûé çàïðîñ %s"
#, c-format
msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: Äîñòèãíóòà âåðõíÿÿ ãðàíèöà äîêóìåíòà. Íåò ñîâïàäåíèé ñ %s"
#, c-format
msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: Äîñòèãíóòà íèæíÿÿ ãðàíèöà äîêóìåíòà. Íåò ñîâïàäåíèé ñ %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr ""
"E386: Â ïîèñêîâîì çàïðîñå ïîñëå ñèìâîëà ';' óêàçûâàåòñÿ êîìàíäà `?` èëè `/`"
msgid "E387: Match is on current line"
msgstr "E387: Èñêîìîå ñëîâî íàõîäèòñÿ â òåêóùåé ñòðîêå"
msgid "E388: Couldn't find definition"
msgstr "E388: Íå íàéäåíî îïðåäåëåíèå"
msgid "E389: Couldn't find pattern"
msgstr "E389: Íå íàéäåíû ñîâïàäåíèÿ ñ øàáëîíîì"
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Íåäîïóñòèìûé àðãóìåíò %s"
#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E391: Íå ñóùåñòâóåò êîëëåêöèè %s"
#, c-format
msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E392: Íå ñóùåñòâóåò êîëëåêöèè %s"
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E393: Çäåñü íåïðèìåíèì ïàðàìåòð grouphere èëè groupthere"
#, c-format
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Íå íàéäåí îáúåêò îáëàñòè äëÿ ãðóïïû %s"
msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: Çäåñü íåïðèìåíèì ïàðàìåòð contains"
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü íàèìåíîâàíèå ôàéëà"
#, c-format
msgid "E398: Missing '=': %s"
msgstr "E398: Íå óêàçàí çíàê ðàâåíñòâà â ïàðàìåòðàõ êîìàíäû :syntax region %s"
#, c-format
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
msgstr "E399: Óêàçàíû íå âñå òðåáóåìûå ïàðàìåòðû äëÿ êîìàíäû :syntax region %s"
msgid "E400: No cluster specified"
msgstr "E400: Íå óäàëîñü ñîçäàòü êîëëåêöèþ ãðóïï ñèíòàêñèñà"
#, c-format
msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
msgstr "E401: Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü ñèìâîë ðàçäåëèòåëåé øàáëîíà %s"
#, c-format
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
msgstr "E402: Ïîñòîðîííèå ñèìâîëû ïîñëå øàáëîíà %s"
msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice"
msgstr "E403: Ïàðàìåòð linecont äëÿ êîìàíäû `:syntax sync` óêàçàí äâàæäû"
#, c-format
msgid "E404: Illegal arguments: %s"
msgstr "E404: Íåäîïóñòèìûå ïàðàìåòðû êîìàíäû `:syntax sync` %s"
#, c-format
msgid "E405: Missing equal sign: %s"
msgstr "E405: Íå óêàçàí çíàê ðàâåíñòâà ïîñëå %s"
#, c-format
msgid "E406: Empty argument: %s"
msgstr "E406: Îòñóòñòâóþò çíà÷åíèÿ ïàðàìåòðà %s"
#, c-format
msgid "E407: %s not allowed here"
msgstr "E407: Äëÿ ýòîãî ïàðàìåòðà çàïðåùåíî çíà÷åíèå %s"
#, c-format
msgid "E408: %s must be first in contains list"
msgstr "E408:  çíà÷åíèÿõ ïàðàìåòðà contains ïåðâûì óêàçûâàåòñÿ çíà÷åíèå %s"
#, c-format
msgid "E409: Unknown group name: %s"
msgstr "E409: Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü íàèìåíîâàíèå ãðóïïû %s"
#, c-format
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Äëÿ êîìàíäû :syntax óêàçàíà íåäîïóñòèìàÿ èíñòðóêöèÿ %s"
#, c-format
msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: Íå íàéäåíà ãðóïïó ïîäñâåòêè %s"
#, c-format
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
msgstr ""
"E412: Óêàçàíû íå âñå òðåáóåìûå ïàðàìåòðû â êîìàíäå `:highlight link %s`"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî ïàðàìåòðîâ â êîìàíäå `:highlight link %s`"
msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr ""
"E414: Íå âûïîëíåíî ñâÿçûâàíèå ãðóïï ïîäñâåòêè. Ó ãðóïïû óæå çàäàíû ïàðàìåòðû"
#, c-format
msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Íåïðåäâèäåííûé çíàê ðàâåíñòâà â %s"
#, c-format
msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: Íå óêàçàí çíàê ðàâåíñòâà â %s"
#, c-format
msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: Íå óêàçàí ïàðàìåòð â %s"
#, c-format
msgid "E418: Illegal value: %s"
msgstr "E418: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ïàðàìåòðà %s"
msgid "E418: I'm a teapot"
msgstr "E418: Ýòî æå ÷àéíèê"
msgid "E419: FG color unknown"
msgstr "E419: Íå óäàëîñü ïîëó÷èòü öâåò òåêñòà äëÿ óñòàíîâêè çíà÷åíèÿ ïàðàìåòðà"
msgid "E420: BG color unknown"
msgstr "E420: Íå óäàëîñü ïîëó÷èòü öâåò ôîíà äëÿ óñòàíîâêè çíà÷åíèÿ ïàðàìåòðà"
#, c-format
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr ""
"E421: Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü èìåíîâàííîå èëè ÷èñëîâîå îáîçíà÷åíèå öâåòà â %s"
#, c-format
msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî óïðàâëÿþùèõ êîäîâ òåðìèíàëà â %s"
#, c-format
msgid "E423: Illegal argument: %s"
msgstr "E423: Äëÿ êîìàíäû :highlight çàäàí íåäîïóñòèìûé ïàðàìåòð %s"
msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
msgstr "E424: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî àòðèáóòîâ ïîäñâåòêè ñèíòàêñèñà"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Íå äîïóñêàåòñÿ ïåðåõîä çà ïåðâûé ñîâïàäàþùèé èíäåêñ"
#, c-format
msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: Íå íàéäåí èíäåêñ %s"
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgstr "E427: Îäèí ñîîòâåòñòâóþùèé èíäåêñ"
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
msgstr "E428: Íå äîïóñêàåòñÿ ïåðåõîä çà ïîñëåäíèé ñîâïàäàþùèé èíäåêñ"
#, c-format
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: Íå ñóùåñòâóåò ôàéë èíäåêñîâ \"%s\""
#, c-format
msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
msgstr "E430: Âûïîëíåíî óñå÷åíèå ìàðøðóòà äëÿ ôàéëà èíäåêñîâ %s\n"
#, c-format
msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
msgstr "E431: Íåïîääåðæèâàåìûé ôîðìàò ñòðîê â ôàéëå èíäåêñîâ \"%s\""
#, c-format
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: Îáíàðóæåíû íåóïîðÿäî÷åííûå çàïèñè â ôàéëå èíäåêñîâ %s"
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: Òðåáóåìûé ôàéë èíäåêñîâ íå óêàçàí â çíà÷åíèè ïàðàìåòðà 'tags'"
msgid "E434: Can't find tag pattern"
msgstr "E434: Íå íàéäåí èíäåêñ ïî çàäàííîìó øàáëîíó"
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: Íå íàéäåí èíäåêñ ïî çàäàííîìó øàáëîíó. Ïîäáîð âàðèàíòîâ"
#, c-format
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Â áàçå termcap íå íàéäåíà çàïèñü \"%s\""
msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Òåðìèíàë îáÿçàí ïîääåðæèâàòü êîìàíäû ïåðåìåùåíèÿ êàðåòêè"
msgid "E441: There is no preview window"
msgstr "E441: Îòñóòñòâóåò îêíî ïðîñìîòðà"
msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
msgstr ""
"E442: Íå äîïóñêàåòñÿ îäíîâðåìåííîå óêàçàíèå êîìàíä :topleft è :botright"
msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
msgstr ""
"E443: Íåïðèìåíèìî ê îêíàì, èìåþùèì ðàçëè÷èå ëèáî ïî âûñîòå, ëèáî ïî øèðèíå"
msgid "E444: Cannot close last window"
msgstr ""
"E444: Êîìàíäà íå âûïîëíåíà. Äëÿ ðàáîòû ïðîãðàììû òðåáóåòñÿ õîòÿ áû îäíî îêíî"
msgid "E445: Other window contains changes"
msgstr "E445:  äðóãèõ îêíàõ èìåþòñÿ íåñîõðàí¸ííûå äàííûå"
msgid "E446: No file name under cursor"
msgstr "E446: Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü íàèìåíîâàíèå ôàéëà â ïîçèöèè êàðåòêè"
#, c-format
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: Íå íàéäåí â ïðåäîïðåäåë¸ííûõ êàòàëîãàõ ôàéë \"%s\""
#, c-format
msgid "E448: Could not load library function %s"
msgstr "E448: Ôàéë áèáëèîòåêè íå ïîäêëþ÷åí. Íå óäàëîñü âûçâàòü ôóíêöèþ %s"
# #Restorer: ïîñëå ýòîãî ñîîáùåíèÿ äîïèñûâàåòñÿ : è ïîòîì ñàìî âûðàæåíèå
msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: Íå óäàëîñü âû÷èñëèòü ïîëó÷åííîå âûðàæåíèå"
msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
msgstr ""
"E450: Àðãóìåíò íîìåð 1 äîëæåí áûòü íîìåðîì áóôåðà, ñòðîêîé èëè ñïèñîê ñòðîê"
#, c-format
msgid "E451: Expected }: %s"
msgstr "E451: Íå óêàçàíà çàêðûâàþùàÿ ôèãóðíàÿ ñêîáêà â %s"
msgid "E452: Double ; in list of variables"
msgstr "E452:  ïåðå÷íå ïåðåìåííûõ îáíàðóæåí ïîâòîð ñèìâîëà òî÷êà ñ çàïÿòîé"
msgid "E453: UL color unknown"
msgstr ""
"E453: Íå óäàëîñü ïîëó÷èòü öâåò ëèíèè ïîä÷¸ðêèâàíèÿ äëÿ óñòàíîâêè çíà÷åíèÿ"
msgid "E454: Function list was modified"
msgstr "E454: Îáíàðóæåíî èçìåíåíèå ñïèñêà ôóíêöèé"
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgstr "E455: Îøèáêà çàïèñè âûõîäíîãî ôàéëà â ôîðìàòå PostScript"
#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
msgstr "E456: Íå óäàëîñü îòêðûòü ôàéë \"%s\""
#, c-format
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
msgstr "E456: Íå íàéäåí ôàéë îïèñàíèé PostScript \"%s.ps\""
#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: Íå óäàëîñü ñ÷èòàòü ôàéë îïèñàíèé PostScript \"%s\""
msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
msgstr ""
"E458: Íå óäàëîñü ñ÷èòàòü çàïèñü èç ïàëèòðû. Öâåòà ìîãóò îòîáðàæàòüñÿ "
"íåêîððåêòíî"
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr ""
"E459: Ó ïðîãðàììû Vim îòñóòñòâóþò ïðàâà íà èñïîëíåíèå â òåêóùåì êàòàëîãå"
msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
msgstr "E460: Íå óêàçàíû çàïèñè â àðãóìåíòå dict ôóíêöèè mapset()"
#, c-format
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: Íåäîïóñòèìûå ñèìâîëû â íàèìåíîâàíèè ïåðåìåííîé %s"
#, c-format
msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
msgstr ""
"E462: Íå âûïîëíåíû ïîäãîòîâèòåëüíûå äåéñòâèÿ äëÿ ïåðåçàãðóçêè áóôåðà \"%s\""
msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
msgstr ""
"E463:  ñðåäå ðàçðàáîòêè NetBeans äàííàÿ îáëàñòü ïîìå÷åíà êàê íåèçìåíÿåìàÿ"
# #Restorer: ïîñëå ñîîáùåíèÿ äîïèñûâàåòñÿ ñèìâîë : è îøèáî÷íàÿ êîìàíäà
msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
msgstr "E464: Íå ðàñïîçíàíà ñîçäàííàÿ ïîëüçîâàòåëåì êîìàíäà"
#, c-format
msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s"
msgstr "E464: Íå ðàñïîçíàíà ñîçäàííàÿ ïîëüçîâàòåëåì êîìàíäà %s"
msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
msgstr "E465: Äëÿ êîìàíäû :winsize òðåáóåòñÿ óêàçàòü äâà ÷èñëîâûõ çíà÷åíèÿ"
msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
msgstr "E466: Äëÿ êîìàíäû :winpos òðåáóåòñÿ óêàçàòü äâà ÷èñëîâûõ çíà÷åíèÿ"
msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
msgstr ""
"E467: Äëÿ çíà÷åíèé custom* âòîðûì çíà÷åíèåì óêàçûâàåòñÿ íàèìåíîâàíèå ôóíêöèè"
msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
msgstr ""
"E468: Ðàñøèðåííûå ïàðàìåòðû àòðèáóòà -complete ðàçðåøåíû â çíà÷åíèÿõ custom*"
#, c-format
msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: Íåäîïóñòèìûé ôëàã %c äëÿ çíà÷åíèÿ ïàðàìåòðà 'cscopequickfix' %c"
msgid "E470: Command aborted"
msgstr "E470: Âûïîëíåíèå êîìàíäû ïðåðâàíî"
msgid "E471: Argument required"
msgstr "E471: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü ïàðàìåòð êîìàíäû"
msgid "E472: Command failed"
msgstr "E472: Îøèáêà ïðè âûïîëíåíèè êîìàíäû"
msgid "E474: Invalid argument"
msgstr "E474: Íåäîïóñòèìûé àðãóìåíò"
#, c-format
msgid "E475: Invalid argument: %s"
msgstr "E475: Íåäîïóñòèìûé àðãóìåíò %s"
#, c-format
msgid "E475: Invalid value for argument %s"
msgstr "E475: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå àðãóìåíòà %s"
#, c-format
msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
msgstr "E475: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå àðãóìåíòà %s êàê %s"
msgid "E476: Invalid command"
msgstr "E476: Íåäîïóñòèìàÿ êîìàíäà"
#, c-format
msgid "E476: Invalid command: %s"
msgstr "E476: Íåäîïóñòèìàÿ êîìàíäà %s"
#, c-format
msgid "E476: Invalid command: %s, expected %s"
msgstr "E476: Íåäîïóñòèìàÿ êîìàíäà %s, îæèäàëàñü êîìàíäà %s"
msgid "E477: No ! allowed"
msgstr "E477: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå ìîäèôèêàòîðà ! ñ äàííîé êîìàíäîé"
# ~!: earlier
msgid "E478: Don't panic!"
msgstr "E478: Ñïîêîéñòâèå, òîëüêî ñïîêîéñòâèå!"
msgid "E479: No match"
msgstr "E479: Íå îáíàðóæåíî ñîâïàäåíèé"
#, c-format
msgid "E480: No match: %s"
msgstr "E480: Íå îáíàðóæåíî ñîâïàäåíèé ñ %s"
msgid "E481: No range allowed"
msgstr "E481: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå äèàïàçîíà ñòðîê â ïàðàìåòðàõ êîìàíäû"
#, c-format
msgid "E482: Can't create file %s"
msgstr "E482: Íå óäàëîñü ñîçäàòü ôàéë %s"
msgid "E483: Can't get temp file name"
msgstr "E483: Íå óäàëîñü ïîëó÷èòü íàèìåíîâàíèå âðåìåííîãî ôàéëà"
#, c-format
msgid "E484: Can't open file %s"
msgstr "E484: Íå óäàëîñü îòêðûòü ôàéë %s"
#, c-format
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: Íå óäàëîñü ñ÷èòàòü ôàéë %s"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè àâòîïîäñòàíîâêå
msgid "E486: Pattern not found"
msgstr "E486: Îòñóòñòâóþò âàðèàíòû äëÿ ïîäñòàíîâêè"
#, c-format
msgid "E486: Pattern not found: %s"
msgstr "E486: Íå íàéäåíû ñîâïàäåíèÿ ñ îáðàçöîì %s"
msgid "E487: Argument must be positive"
msgstr "E487: Çàäàííîå çíà÷åíèå äîëæíî áûòü ïîëîæèòåëüíûì ÷èñëîì"
#, c-format
msgid "E487: Argument must be positive: %s"
msgstr "E487: Çàäàííîå çíà÷åíèå %s äîëæíî áûòü ïîëîæèòåëüíûì ÷èñëîì"
msgid "E488: Trailing characters"
msgstr "E488: Ïîñòîðîííèå çàâåðøàþùèå ñèìâîëû"
#, c-format
msgid "E488: Trailing characters: %s"
msgstr "E488: Ïîñòîðîííèå çàâåðøàþùèå ñèìâîëû %s"
msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
msgstr ""
"E489: Îòñóòñòâóåò êîìàíäíûé ôàéë â ñòåêå âûçîâîâ äëÿ çàìåùåíèÿ ñïåöñèìâîëà "
"<stack>"
msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: Íå îáíàðóæåíî áëîêîâ ñî ñâ¸ðíóòûì òåêñòîì"
#, c-format
msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
msgstr "E491: Îøèáêà ïðè äåêîäèðîâàíèè '%s'"
# #Restorer: ïîñëå ñîîáùåíèÿ äîïèñûâàåòñÿ ñèìâîë : è îøèáî÷íàÿ êîìàíäà
msgid "E492: Not an editor command"
msgstr "E492: Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü êîìàíäó"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ òîëüêî ïðè îáðàáîòêå êîìàíäíûõ ôàéëîâ è â Ex-ðåæèìå
msgid "E493: Backwards range given"
msgstr "E493: Äèàïàçîí óêàçàí â îáðàòíîé ïîñëåäîâàòåëüíîñòè"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Íåîáõîäèìî óêàçàòü êîìàíäó :write èëè :write>>"
msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: Îòñóòñòâóåò ôàéë äëÿ çàìåùåíèÿ â àâòîêîìàíäå ñïåöñèìâîëà <afile>"
msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr ""
"E496: Îòñóòñòâóåò íîìåð áóôåð äëÿ çàìåùåíèÿ â àâòîêîìàíäå ñïåöñèìâîëà <abuf>"
msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr ""
"E497: Îòñóòñòâóåò îáðàçåö äëÿ çàìåùåíèÿ â àâòîêîìàíäå ñïåöñèìâîëà <amatch>"
msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr ""
"E498: Îòñóòñòâóåò êîìàíäíûé ôàéë äëÿ çàìåùåíèÿ â êîìàíäå :source ñïåöñèìâîëà "
"<sfile>"
#, no-c-format
msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
msgstr ""
"E499: Åñëè áóôåð íå ñâÿçàí ñ ôàéëîì, ñïåöñèìâîë '%' èëè '#' ïðèìåíÿþò ñ "
"ìîäèôèêàòîðàìè \":p:h\""
msgid "E500: Evaluates to an empty string"
msgstr "E500:  ðåçóëüòàòå çàìåùåíèÿ ñïåöñèìâîëà áûëà ïîëó÷åíà ïóñòàÿ ñòðîêà"
msgid "E501: At end-of-file"
msgstr "E501: Äîñòèãíóòî îêîí÷àíèå ôàéëà"
# #Restorer: îøèáêà E503:
# ~!: earlier
msgid "is not a file or writable device"
msgstr "íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì èëè äîñòóïíûì íà çàïèñü óñòðîéñòâîì"
#, c-format
msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
msgstr "E503: \"%s\" íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì èëè äîñòóïíûì íà çàïèñü óñòðîéñòâîì"
msgid "E503: Coffee is currently not available"
msgstr "E503: Êîôå åù¸ íå ãîòîâ"
# #Restorer: îøèáêà E504:
msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')"
msgstr ""
"ôàéë òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ (÷òîáû çàïèñàòü, óáåðèòå ôëàã 'W' â 'cpoptions')"
# #Restorer: îøèáêà E505:
msgid "is read-only (add ! to override)"
msgstr "ôàéë òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ (÷òîáû çàïèñàòü, óêàæèòå ìîäèôèêàòîð !)"
#, c-format
msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
msgstr ""
"E505: Ôàéë \"%s\" òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ (÷òîáû çàïèñàòü, óêàæèòå ìîäèôèêàòîð !)"
msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
msgstr ""
"E506: Íå óäàëîñü çàïèñàòü ðåçåðâíûé ôàéë (÷òîáû èãíîðèðîâàòü, óêàæèòå "
"ìîäèôèêàòîð !)"
msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)"
msgstr ""
"E507: Íå óäàëîñü çàêðûòü ðåçåðâíûé ôàéë (÷òîáû çàïèñàòü, óêàæèòå "
"ìîäèôèêàòîð !)"
msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)"
msgstr ""
"E508: Íå óäàëîñü ñ÷èòàòü ðåçåðâíûé ôàéë (÷òîáû çàïèñàòü, óêàæèòå "
"ìîäèôèêàòîð !)"
msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
msgstr ""
"E509: Íå óäàëîñü ñîçäàòü ðåçåðâíûé ôàéë (÷òîáû çàïèñàòü, óêàæèòå "
"ìîäèôèêàòîð !)"
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
msgstr ""
"E510: Íå óäàëîñü ïîäãîòîâèòü ðåçåðâíûé ôàéë (÷òîáû çàïèñàòü, óêàæèòå "
"ìîäèôèêàòîð !)"
msgid "E511: NetBeans already connected"
msgstr "E511: Ñîåäèíåíèå ñî ñðåäîé ðàçðàáîòêè NetBeans óæå óñòàíîâëåíî"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Îøèáêà çàêðûòèÿ ôàéëà ïîñëå îïåðàöèè çàïèñè"
msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr ""
"E513: Îøèáêà çàïèñè ïðè èçìåíåíèè êîäèðîâêè òåêñòà (÷òîáû èãíîðèðîâàòü, "
"ñáðîñüòå ïàðàìåòð 'fenc')"
#, c-format
msgid ""
"E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
"override)"
msgstr ""
"E513: Îøèáêà çàïèñè ïðè èçìåíåíèè êîäèðîâêè òåêñòà â ñòðîêå %ld (÷òîáû "
"èãíîðèðîâàòü, ñáðîñüòå ïàðàìåòð 'fenc')"
msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: Îøèáêà çàïèñè. Âîçìîæíî, íåäîñòàòî÷íî ìåñòà íà äèñêå"
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgstr "E515: Íå óäàëîñü óäàëèòü áóôåðû èç ïàìÿòè"
msgid "E516: No buffers were deleted"
msgstr "E516: Íå óäàëîñü óäàëèòü áóôåðû èç ñïèñêà áóôåðîâ"
msgid "E517: No buffers were wiped out"
msgstr "E517: Íå óäàëîñü óäàëèòü áóôåðû èç ïàìÿòè è ñïèñêà áóôåðîâ"
# #Restorer: `E518: Íå ðàñïîçíàí ïàðàìåòð: <óêàçàííûé ïàðàìåòð>`
msgid "E518: Unknown option"
msgstr "E518: Íå ðàñïîçíàí ïàðàìåòð"
# #Restorer: `E519: Íå ïîääåðæèâàåòñÿ ïàðàìåòð: <óêàçàííûé ïàðàìåòð>`
msgid "E519: Option not supported"
msgstr "E519: Íå ïîääåðæèâàåòñÿ ïàðàìåòð"
msgid "E520: Not allowed in a modeline"
msgstr "E520: Â ðåæèìíîé ñòðîêå çàïðåùåíà óñòàíîâêà ïàðàìåòðà"
msgid "E521: Number required after ="
msgstr "E521: Òðåáóåòñÿ ÷èñëîâîå çíà÷åíèå ñðàçó ïîñëå çíàêà ðàâåíñòâà"
#, c-format
msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
msgstr "E521: Òðåáóåòñÿ çàäàòü ÷èñëîâîå çíà÷åíèå &%s = '%s'"
# #Restorer: `E522: Â áàçå termcap íå îáíàðóæåí ïàðàìåòð: <óêàçàííûé ïàðàìåòð>`
msgid "E522: Not found in termcap"
msgstr "E522: Â áàçå termcap îòñóòñòâóåò çàïèñü"
msgid "E523: Not allowed here"
msgstr "E523: Â öåëÿõ áåçîïàñíîñòè äàííûå äåéñòâèÿ çàïðåùåíû"
msgid "E524: Missing colon"
msgstr "E524: Íå óêàçàí ñèìâîë äâîåòî÷èå, êàê ðàçäåëèòåëü ôëàãà è çíà÷åíèÿ"
msgid "E525: Zero length string"
msgstr "E525: Íå äîïóñêàåòñÿ óñòàíîâêà ïóñòîãî çíà÷åíèÿ äëÿ"
#, c-format
msgid "E526: Missing number after <%s>"
msgstr "E526: Íå óêàçàíî ÷èñëîâîå çíà÷åíèå ïîñëå ñèìâîëà <%s>"
msgid "E527: Missing comma"
msgstr "E527: Íå óêàçàí ñèìâîë çàïÿòàÿ, êàê ðàçäåëèòåëü çíà÷åíèé"
msgid "E528: Must specify a ' value"
msgstr "E528: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü çíà÷åíèå äëÿ ôëàãà ' "
msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
msgstr "E529: Íå äîïóñêàåòñÿ óñòàíîâêà ïóñòîãî çíà÷åíèÿ"
msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI"
msgstr ""
"E530: Ïðè ðàáîòå â ãðàôè÷åñêîì èíòåðôåéñå íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå ïàðàìåòðà"
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: ×òîáû çàïóñòèòü ãðàôè÷åñêèé èíòåðôåéñ, íàáåðèòå êîìàíäó :gui"
msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
msgstr "E532: Ïðåâûøåíà äëèíà íàèìåíîâàíèÿ öâåòà â êîìàíäå defineAnnoType"
msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: Íå óäàëîñü ïîäîáðàòü øðèôò ñ ïîëíîøèðèííûìè ñèìâîëàìè"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgstr "E534: Íåäîïóñòèìîå íàèìåíîâàíèå øðèôòà ñ ïîëíîøèðèííûìè ñèìâîëàìè"
#, c-format
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë ïîñëå ôëàãà <%c> â"
msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: Íå óêàçàí ñèìâîë çàïÿòàÿ, êàê ðàçäåëèòåëü ìàðêåðîâ â"
#, c-format
msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
msgstr ""
"E537: Çíà÷åíèå ïàðàìåòðà äîëæíî ñîäåðæàòü ñèìâîëû %s èëè áûòü ïóñòîé ñòðîêîé"
#, c-format
msgid "E538: Pattern found in every line: %s"
msgstr "E538: Âî âñåõ ñòðîêàõ íàéäåíû ñîâïàäåíèÿ ñ øàáëîíîì %s"
# #Restorer: `E539: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë <%s>: <óêàçàííûé ïàðàìåòð>`
# ~!: earlier
#, c-format
msgid "E539: Illegal character <%s>"
msgstr "E539: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë <%s>"
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Îòñóòñòâóåò çàêðûâàþùàÿ ôèãóðíàÿ ñêîáêà ïîñëå âûðàæåíèÿ"
msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: Îáíàðóæåíà íåçàêðûòàÿ ãðóïïà çàïèñåé"
msgid "E543: Not a valid codepage"
msgstr "E543: Íåäîïóñòèìàÿ êîäîâàÿ ñòðàíèöà"
msgid "E544: Keymap file not found"
msgstr "E544: Íå íàéäåí ôàéë ñ îïèñàíèåì ðàñêëàäêè êëàâèàòóðû"
msgid "E545: Missing colon"
msgstr "E545: Íå óêàçàí ñèìâîë äâîåòî÷èå, êàê ðàçäåëèòåëü ðåæèìà è ïàðàìåòðà"
msgid "E546: Illegal mode"
msgstr ""
"E546: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ðåæèìà â ïàðàìåòðå 'guicursor' èëè 'mouseshape'"
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Íåäîïóñòèìûé ïàðàìåòð, îïðåäåëÿþùèé âèä óêàçàòåëÿ «ìûøè»"
msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü ÷èñëîâîå çíà÷åíèå äëÿ ïàðàìåòðà"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgstr "E549: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå âåëè÷èíû ïðîöåíòà"
msgid "E550: Missing colon"
msgstr "E550: Íå óêàçàí ñèìâîë äâîåòî÷èå, êàê ðàçäåëèòåëü ôëàãà è åãî çíà÷åíèÿ"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Íåäîïóñòèìîå êîëè÷åñòâî êîìïîíåíòîâ äëÿ ïàðàìåòðà"
msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü ÷èñëîâîå çíà÷åíèå"
msgid "E553: No more items"
msgstr "E553: Äîñòèãíóòà êîíå÷íàÿ çàïèñü"
#, c-format
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Îøèáêà ñèíòàêñèñà â èíòåðâàëüíîì êâàíòèôèêàòîðå %s{...}"
msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: Äîñòèãíóòà íèæíÿÿ ãðàíèöà ñòåêà èíäåêñîâ"
msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: Äîñòèãíóòà âåðõíÿÿ ãðàíèöà ñòåêà èíäåêñîâ"
msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgstr "E557: Íå óäàëîñü îòêðûòü ôàéë áàçû termcap"
msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
msgstr "E558: Íå íàéäåíà èíôîðìàöèÿ îá ýòîì òåðìèíàëå â áàçå terminfo"
msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
msgstr "E559: Íå íàéäåíà èíôîðìàöèÿ îá ýòîì òåðìèíàëå â áàçå termcap"
#, c-format
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: Îáðàçåö: cs[cope] %s"
msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: Íå ðàñïîçíàí çàïðîñ ê áàçå äàííûõ cscope"
msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
msgstr "E562: Îáðàçåö: cstag <èíäåêñ>"
# #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïðè óñòàíîâëåííîì ïàðàìåòðå 'cscopeverbose'
#, c-format
msgid "E563: stat(%s) error: %d"
msgstr "E563: Ñèñòåìíàÿ ôóíêöèÿ stat() äëÿ ôàéëà %s âåðíóëà êîä îøèáêè %d"
# #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïðè óñòàíîâëåííîì ïàðàìåòðå 'cscopeverbose'
#, c-format
msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
msgstr ""
"E564: Íå ÿâëÿåòñÿ êàòàëîãîì èëè áàçîé äàííûõ cscope óêàçàííîå çíà÷åíèå %s"
msgid "E565: Not allowed to change text or change window"
msgstr "E565: Çàïðåùåíà ïðàâêà òåêñòà èëè èçìåíåíèå îêíà"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: Íå óäàëîñü ñîçäàòü êàíàë ïîäêëþ÷åíèÿ ê ïðîãðàììå cscope"
msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: Îòñóòñòâóåò ïîäêëþ÷åíèå ê áàçå äàííûõ cscope"
# #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïðè óñòàíîâëåííîì ïàðàìåòðå 'cscopeverbose'
msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: Óêàçàííàÿ áàçà äàííûõ cscope óæå ïîäêëþ÷åíà"
msgid ""
"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
msgstr ""
"E571: Íå óäàëîñü ïîäêëþ÷èòü ôàéë áèáëèîòåêè ÿçûêà Tcl. Êîìàíäà íå âûïîëíåíà"
#, c-format
msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: Êîä âîçâðàòà %d"
#, c-format
msgid "E573: Invalid server id used: %s"
msgstr "E573: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð ñåðâåðà %s"
#, c-format
msgid "E574: Unknown register type %d"
msgstr "E574: Â ðåãèñòðå íåðàñïîçíàííûé òèï äàííûõ %d"
# #Restorer: îøèáêà E575, ïîäñòàâëÿåòñÿ â ñîîáùåíèå «%sviminfo: %s in line:»
# ~!: earlier
msgid "Illegal starting char"
msgstr "íåäîïóñòèìûé íà÷àëüíûé ñèìâîë"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ êàê îøèáêà E576:
msgid "Missing '>'"
msgstr ""
"îòñóòñòâóåò ñèìâîë çàêðûâàþùåé óãëîâîé ñêîáêè â çàïèñè æóðíàëà çàêëàäîê"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ êàê îøèáêà E577:
msgid "Illegal register name"
msgstr "íåäîïóñòèìîå íàèìåíîâàíèå ðåãèñòðà"
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî âëîæåíèé êîìàíä :if"
msgid "E579: Block nesting too deep"
msgstr "E579: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî âëîæåíèé áëîêîâ êîìàíä"
msgid "E580: :endif without :if"
msgstr "E580: Äëÿ êîìàíäû :endif îòñóòñòâóåò ïàðíàÿ êîìàíäû :if"
msgid "E581: :else without :if"
msgstr "E581: Äëÿ êîìàíäû :else îòñóòñòâóåò ïàðíàÿ êîìàíäà :if"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: Äëÿ êîìàíäû :elseif îòñóòñòâóåò ïàðíàÿ êîìàíäà :if"
msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: Îáíàðóæåíî íåñêîëüêî ñëåäóþùèõ îäíà çà äðóãîé êîìàíä :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E584: Êîìàíäà :elseif óêàçàíà ñðàçó ïîñëå êîìàíäû :else"
msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
msgstr "E585: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî âëîæåíèé êîìàíä :while èëè :for"
msgid "E586: :continue without :while or :for"
msgstr "E586: Êîìàíäà :continue óêàçàíà âíå öèêëà :while èëè :for"
msgid "E587: :break without :while or :for"
msgstr "E587: Êîìàíäà :break óêàçàíà âíå öèêëà :while èëè :for"
msgid "E588: :endwhile without :while"
msgstr "E588: Äëÿ êîìàíäû :endwhile îòñóòñòâóåò ïàðíàÿ êîìàíäà :while"
msgid "E588: :endfor without :for"
msgstr "E588: Äëÿ êîìàíäû :endfor îòñóòñòâóåò ïàðíàÿ êîìàíäà :for"
msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
msgstr "E589: Êîíôëèêò çíà÷åíèé ïàðàìåòðîâ 'backupext' è 'patchmode'"
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E590: Îáíàðóæåíî ñóùåñòâóþùåå îêíî ïðîñìîòðà. Îòìåíà êîìàíäû"
msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
msgstr ""
"E591: Çíà÷åíèå ïàðàìåòðà 'winheight' íå äîëæíî áûòü ìåíüøå çíà÷åíèÿ "
"'winminheight'"
msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
msgstr ""
"E592: Çíà÷åíèå ïàðàìåòðà 'winwidth' íå äîëæíî áûòü ìåíüøå çíà÷åíèÿ "
"'winminwidth'"
#, c-format
msgid "E593: Need at least %d lines"
msgstr "E593: Ìèíèìàëüíî âîçìîæíîå êîëè÷åñòâî ñòðîê %d"
#, c-format
msgid "E594: Need at least %d columns"
msgstr "E594: Ìèíèìàëüíîå êîëè÷åñòâî êîëîíîê %d"
msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character"
msgstr ""
"E595: Îáíàðóæåí íåïå÷àòàåìûé ñèìâîë èëè ïîëíîøèðèííûé ñèìâîë â 'showbreak'"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Íåäîïóñòèìîå íàèìåíîâàíèå øðèôòà â"
msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: Íå óäàëîñü íàçíà÷èòü øðèôòîâîé íàáîð"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: Íåäîïóñòèìîå íàèìåíîâàíèå øðèôòîâîãî íàáîðà"
msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
msgstr "E599: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ïàðàìåòðà 'imactivatekey'"
msgid "E600: Missing :endtry"
msgstr "E600: Íå óêàçàíà êîìàíäà :endtry"
msgid "E601: :try nesting too deep"
msgstr "E601: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî âëîæåíèé êîìàíä :try"
msgid "E602: :endtry without :try"
msgstr "E602: Äëÿ êîìàíäû :endtry îòñóòñòâóåò ïàðíàÿ êîìàíäà :try"
msgid "E603: :catch without :try"
msgstr "E603: Äëÿ êîìàíäû :catch îòñóòñòâóåò ïàðíàÿ êîìàíäà :try"
msgid "E604: :catch after :finally"
msgstr "E604: Êîìàíäû :catch óêàçàíà ïîñëå êîìàíäû :finally"
#, c-format
msgid "E605: Exception not caught: %s"
msgstr "E605: Íå îáðàáîòàííàÿ èñêëþ÷èòåëüíàÿ ñèòóàöèÿ %s"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: Äëÿ êîìàíäû :finally îòñóòñòâóåò ïàðíàÿ êîìàíäà :try"
msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: Íåñêîëüêî ñëåäóþùèõ îäíà çà äðóãîé êîìàíä :finally"
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr ""
"E608:  íàçíà÷åííûõ ïîëüçîâàòåëåì èñêëþ÷åíèÿõ çàïðåùåíî óêàçàíèå ïðèñòàâêè "
"VIM"
#, c-format
msgid "E609: Cscope error: %s"
msgstr "E609: Ïðîãðàììà cscope âåðíóëà îøèáêó %s"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:argdelete`
msgid "E610: No argument to delete"
msgstr "E610: Íåò ñîîòâåòñòâóþùèõ ôàéëîâ äëÿ óäàëåíèÿ èç ñïèñêà àðãóìåíòîâ"
msgid "E611: Using a Special as a Number"
msgstr "E611: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Number, à ïîëó÷åí Special"
msgid "E612: Too many signs defined"
msgstr "E612: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî íàçíà÷åíèé çíà÷êîâ"
#, c-format
msgid "E613: Unknown printer font: %s"
msgstr "E613: Íå ðàñïîçíàí øðèôò â ïàðàìåòðå 'printfont' %s"
#, c-format
msgid "E616: Object required for argument %d"
msgstr "E616: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü Object"
# #Restorer: äîëæåí, ïî èäåå, îòîáðàæàòüñÿ òàêæå
# #Restorer: `ñîîáùåíèå: <óêàçàííûé ïàðàìåòð>`
msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
msgstr "E617:  ãðàôè÷åñêîì èíòåðôåéñå GTK íå ìîæåò áûòü èçìåí¸í ïàðàìåòð"
#, c-format
msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: Ôàéë íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì îïèñàíèé PostScript \"%s\""
#, c-format
msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: Ôàéë íå ÿâëÿåòñÿ äîïóñòèìûì ôàéëîì îïèñàíèé PostScript \"%s\""
#, c-format
msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
msgstr ""
"E620: Ïðè âûâîäå íà ïå÷àòü íå óäàëîñü âûïîëíèòü èçìåíåíèå êîäèðîâêè \"%s\""
#, c-format
msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
msgstr "E621: Íå ïîääåðæèâàåìàÿ âåðñèÿ ôàéëà îïèñàíèé PostScript \"%s\""
msgid "E622: Could not fork for cscope"
msgstr ""
"E622: Ñèñòåìíàÿ ôóíêöèÿ fork() äëÿ ïðîãðàììû cscope çàâåðøèëàñü ñ îøèáêîé"
msgid "E623: Could not spawn cscope process"
msgstr "E623: Íå óäàëîñü ñîçäàíèå íîâîãî ïðîöåññà ïðîãðàììû cscope"
#, c-format
msgid "E624: Can't open file \"%s\""
msgstr "E624: Íå óäàëîñü îòêðûòü ôàéë \"%s\""
# #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïðè óñòàíîâëåííîì ïàðàìåòðå 'cscopeverbose'
#, c-format
msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: Íå óäàëîñü îòêðûòü áàçó äàííûõ ïðîãðàììû cscope %s"
# #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïðè óñòàíîâëåííîì ïàðàìåòðå 'cscopeverbose'
msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: Íå óäàëîñü ïîëó÷èòü èíôîðìàöèþ î áàçå äàííûõ ïðîãðàììû cscope"
#, c-format
msgid "E627: Missing colon: %s"
msgstr "E627: Îòñóòñòâóåò ñèìâîë äâîåòî÷èå â êîìàíäå %s"
#, c-format
msgid "E628: Missing ! or / in: %s"
msgstr "E628: Îòñóòñòâóåò ñèìâîë '!' èëè '/' â êîìàíäå %s"
#, c-format
msgid "E630: %s(): Write while not connected"
msgstr ""
"E630: Ïðè îòñóòñòâèè ïîäêëþ÷åíèÿ ïîñòóïèë çàïðîñ íà çàïèñü èç ôóíêöèè %s()"
#, c-format
msgid "E631: %s(): Write failed"
msgstr "E631: Îøèáêà ïðè âûïîëíåíèè çàïèñè ôóíêöèåé %s()"
msgid "E632: Invalid buffer identifier in getLength"
msgstr "E632: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â ôóíêöèè getLength"
msgid "E633: Invalid buffer identifier in getText"
msgstr "E633: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â ôóíêöèè getText"
msgid "E634: Invalid buffer identifier in remove"
msgstr "E634: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â ôóíêöèè remove"
msgid "E635: Invalid buffer identifier in insert"
msgstr "E635: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â ôóíêöèè insert"
msgid "E636: Invalid buffer identifier in create"
msgstr "E636: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â êîìàíäå create"
msgid "E637: Invalid buffer identifier in startDocumentListen"
msgstr "E637: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â êîìàíäå startDocumentListen"
msgid "E638: Invalid buffer identifier in stopDocumentListen"
msgstr "E638: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â êîìàíäå stopDocumentListen"
msgid "E639: Invalid buffer identifier in setTitle"
msgstr "E639: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â êîìàíäå setTitle"
msgid "E640: Invalid buffer identifier in initDone"
msgstr "E640: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â êîìàíäå initDone"
msgid "E641: Invalid buffer identifier in setBufferNumber"
msgstr "E641: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â êîìàíäå setBufferNumber"
#, c-format
msgid "E642: File %s not found in setBufferNumber"
msgstr "E642: Íå óäàëîñü íàéòè óêàçàííûé â êîìàíäå setBufferNumber ôàéë %s"
msgid "E643: Invalid buffer identifier in setFullName"
msgstr "E643: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â êîìàíäå setFullName"
msgid "E644: Invalid buffer identifier in editFile"
msgstr "E644: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â êîìàíäå editFile"
msgid "E645: Invalid buffer identifier in setVisible"
msgstr "E645: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â êîìàíäå setVisible"
msgid "E646: Invalid buffer identifier in setModified"
msgstr "E646: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â êîìàíäå setModified"
msgid "E647: Invalid buffer identifier in setDot"
msgstr "E647: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â êîìàíäå setDot"
msgid "E648: Invalid buffer identifier in close"
msgstr "E648: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â êîìàíäå close"
msgid "E650: Invalid buffer identifier in defineAnnoType"
msgstr "E650: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â êîìàíäå defineAnnoType"
msgid "E651: Invalid buffer identifier in addAnno"
msgstr "E651: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â êîìàíäå addAnno"
msgid "E652: Invalid buffer identifier in getAnno"
msgstr "E652: Íåäîïóñòèìûé èäåíòèôèêàòîð áóôåðà â ôóíêöèè getAnno"
#, c-format
msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
msgstr "E654: Íå óêàçàí ðàçäåëèòåëü ïîñëå ïîèñêîâîãî çàïðîñà %s"
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E655: Öèêëè÷åñêèå ïåðåõîäû ïî ñèìâîëè÷åñêèì ññûëêàì"
# #Restorer: îøèáêà E656:
msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
msgstr "â ÈÑÐ NetBeans çàïðåùåíà çàïèñü áóôåðîâ, â êîòîðûõ íåò èçìåíåíèé"
# #Restorer: îøèáêà E657:
msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
msgstr "íå äîïóñêàåòñÿ ÷àñòè÷íàÿ çàïèñü áóôåðîâ ñðåäû ðàçðàáîòêè NetBeans"
#, c-format
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
msgstr "E658: Ïîòåðÿíî ñîåäèíåíèå ñðåäû ðàçðàáîòêè NetBeans ñ áóôåðîì %d"
msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
msgstr ""
"E659: Â äàííîé âåðñèè ïðîãðàììû íå äîïóñêàåòñÿ ðåêóðñèâíûé âûçîâ êîìàíä "
"Python"
#, c-format
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
msgstr "E661: Äëÿ ÿçûêà '%s' íå íàéäåíà äîêóìåíòàöèÿ ïî %s"
msgid "E662: At start of changelist"
msgstr "E662: Äîñòèãíóòà ïåðâàÿ çàïèñü æóðíàëà êîððåêòèðîâîê"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: Äîñòèãíóòà ïîñëåäíÿÿ çàïèñü æóðíàëà êîððåêòèðîâîê"
msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: Îòñóòñòâóþò çàïèñè â æóðíàëå êîððåêòèðîâîê"
msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr ""
"E665: Íå óäàëîñü çàïóñòèòü ãðàôè÷åñêèé èíòåðôåéñ ïðîãðàììû. Îòñóòñòâóåò øðèôò"
#, c-format
msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: Íå ïîääåðæèâàåòñÿ êîìïèëÿòîð %s"
# #Restorer: â UNIX-ïîäîáíûõ ñèñòåìàõ. Ñì. ïàðàìåòð 'fsync'
msgid "E667: Fsync failed"
msgstr "E667: Ïðîèçîøëà îøèáêà ïðè âûçîâå ñèñòåìíîé ôóíêöèè fsync()"
#, c-format
msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
msgstr ""
"E668: Îòñóòñòâóþò ïðàâà íà ÷òåíèå êîíôèãóðàöèîííîãî ôàéëà ñîåäèíåíèé ñ ÈÑÐ "
"NetBeans \"%s\""
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Íåïå÷àòàåìûé ñèìâîë â íàèìåíîâàíèè ãðóïïû"
#, c-format
msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
msgstr ""
"E670: Äëÿ òîé æå ñàìîé ÿçûêîâîé ãðóïïû èñïîëüçóåòñÿ äðóãàÿ êîäèðîâêà â %s"
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Íå íàéäåíî îêíî ñ çàãîëîâêîì \"%s\""
msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
msgstr ""
"E672: Íå óäàëîñü îòêðûòü îêíî ðåäàêòîðà Vim â äðóãîé ìíîãîäîêóìåíòíîé "
"ïðîãðàììå"
msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set"
msgstr "E673: Íåñîîòâåòñòâèå ìåæäó ìíîãîáàéòîâîé êîäèðîâêîé è íàáîðîì ñèìâîëîâ"
msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
msgstr ""
"E674: Íå çàäàíî çíà÷åíèå ïàðàìåòðà 'printmbcharset' äëÿ ìíîãîáàéòîâîé "
"êîäèðîâêè"
msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
msgstr "E675: Íå çàäàí øðèôò äëÿ ïå÷àòè â ìíîãîáàéòîâîé êîäèðîâêå"
#, c-format
msgid "E676: No matching autocommands for buftype=%s buffer"
msgstr ""
"E676: Îòñóòñòâóþò íåîáõîäèìûå àâòîêîìàíäû, ÷òîáû çàïèñàòü áóôåð c òèïîì %s"
# ~!: earlier
msgid "E677: Error writing temp file"
msgstr "E677: Îøèáêà çàïèñè âî âðåìåííûé ôàéë"
#, c-format
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr ""
"E678: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë â ñîêðàù¸ííîì ñèìâîëüíîì êëàññå öèôð %s%%[dxouU]"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïðè çíà÷åíèè ðåêóðñèè >= 5
msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: Áåñêîíå÷íàÿ ïîâòîðíàÿ çàãðóçêà êîìàíäíîãî ôàéëà syncolor.vim"
#, c-format
msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number"
msgstr "E680: Íåäîïóñòèìûé íîìåð áóôåðà â <buffer=%d>"
msgid "E681: Buffer is not loaded"
msgstr "E681: Íå çàãðóæåí óêàçàííûé áóôåð"
msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
msgstr "E682: Íåäîïóñòèìûé ðàçäåëèòåëü ïîèñêîâîãî øàáëîíà èëè ñàì øàáëîí"
msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
msgstr "E683: Íåäîïóñòèìûé øàáëîí ïîèñêà èëè íå óêàçàíî íàèìåíîâàíèå ôàéëà"
#, c-format
msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: Âûõîä çà ãðàíèöû äèàïàçîíà äàííûõ òèï List äëÿ èíäåêñà %ld"
#, c-format
msgid "E685: Internal error: %s"
msgstr "E685: Âíóòðåííÿÿ îøèáêà. Ôóíêöèÿ %s"
#, c-format
msgid "E686: Argument of %s must be a List"
msgstr "E686: Â ôóíêöèè %s òèï àðãóìåíòà äîëæåí áûòü List"
msgid "E687: Less targets than List items"
msgstr ""
"E687: Êîëè÷åñòâî ïåðåìåííûõ ìåíüøå êîëè÷åñòâà ïðèñâàèâàåìûõ çíà÷åíèé "
"âûðàæåíèÿ"
msgid "E688: More targets than List items"
msgstr ""
"E688: Êîëè÷åñòâî ïåðåìåííûõ áîëüøå êîëè÷åñòâà ïðèñâàèâàåìûõ çíà÷åíèé "
"âûðàæåíèÿ"
#, c-format
msgid "E689: Index not allowed after a %s: %s"
msgstr "E689: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå èíäåêñà äëÿ òèïà äàííûõ %s â %s"
msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
msgstr "E690: Íå óêàçàíî êëþ÷åâîå ñëîâî \"in\" ïîñëå êîìàíäû :for"
msgid "E691: Can only compare List with List"
msgstr "E691: Îïåðàöèè ñðàâíåíèÿ äëÿ òèïà List äîïóñòèìû òîëüêî ñ òèïîì List"
msgid "E692: Invalid operation for List"
msgstr "E692: Íåäîïóñòèìàÿ îïåðàöèÿ ñðàâíåíèÿ äëÿ òèïà äàííûõ List"
#, c-format
msgid "E693: Class or class typealias required for argument %d"
msgstr ""
"E693: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü Class èëè ïñåâäîíèì êëàññà"
msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
msgstr "E694: Íåäîïóñòèìàÿ îïåðàöèÿ ñðàâíåíèÿ äëÿ òèïà äàííûõ Funcref"
msgid "E695: Cannot index a Funcref"
msgstr "E695: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå èíäåêñà äëÿ ïåðåìåííûõ ñ òèïîì Funcref"
#, c-format
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
msgstr ""
"E696: Â äàííûõ òèï List íå óêàçàí ñèìâîë çàïÿòàÿ, êàê ðàçäåëèòåëü ýëåìåíòîâ "
"%s"
#, c-format
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: Íå óêàçàíà çàêðûâàþùàÿ êâàäðàòíàÿ ñêîáêà â äàííûõ òèï List %s"
msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü êîïèðîâàíèå. Áîëüøàÿ âëîæåííîñòü ïåðåìåííûõ"
msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E699: Ïðåâûøåíèå êîëè÷åñòâà àðãóìåíòîâ"
#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Íå ðàñïîçíàíà ôóíêöèÿ %s"
msgid "E701: Invalid type for len()"
msgstr "E701: Â ôóíêöèþ len() ïåðåäàí àðãóìåíò ñ íåäîïóñòèìûì òèïîì äàííûõ"
msgid "E702: Sort compare function failed"
msgstr "E702: Îøèáêà ïðè âûïîëíåíèè ñðàâíåíèÿ â ôóíêöèè ñîðòèðîâêè"
msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
msgstr "E703: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Number, à ïîëó÷åí Funcref"
#, c-format
msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
msgstr ""
"E704: Íàèìåíîâàíèå ïåðåìåííîé ñ òèïîì Funcref äîëæíî áûòü ñ ïðîïèñíîé áóêâû "
"%s"
#, c-format
msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
msgstr "E705: Íàèìåíîâàíèÿ ïåðåìåííîé è ôóíêöèè ñîâïàäàþò %s"
#, c-format
msgid "E706: Argument of %s must be a List, String or Dictionary"
msgstr ""
"E706: Â ôóíêöèè %s òèï àðãóìåíòà äîëæåí áûòü List, String èëè Dictionary"
#, c-format
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
msgstr "E707: Íàèìåíîâàíèÿ ôóíêöèè è ïåðåìåííîé ñîâïàäàþò %s"
msgid "E708: [:] must come last"
msgstr "E708: Äèàïàçîí èíäåêñîâ óêàçûâàåòñÿ ïîñëå íàèìåíîâàíèÿ ïåðåìåííîé"
msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"
msgstr "E709: Äèàïàçîí èíäåêñîâ äîïóñòèì äëÿ òèïà äàííûõ List èëè BLOB"
msgid "E710: List value has more items than targets"
msgstr "E710: Çíà÷åíèé âûðàæåíèÿ áîëüøå, ÷åì óêàçàííûé äèàïàçîí ïåðåìåííîé"
msgid "E711: List value does not have enough items"
msgstr "E711: Çíà÷åíèé âûðàæåíèÿ ìåíüøå, ÷åì óêàçàííûé äèàïàçîí ïåðåìåííîé"
#, c-format
msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
msgstr "E712: Â ôóíêöèè %s òèï àðãóìåíòà äîëæåí áûòü List èëè Dictionary"
msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
msgstr "E713: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü íàèìåíîâàíèå êëþ÷à äëÿ òèïà Dictionary"
msgid "E714: List required"
msgstr "E714: Òèï äàííûõ äîëæåí áûòü List"
msgid "E715: Dictionary required"
msgstr "E715: Òèï äàííûõ äîëæåí áûòü Dictionary"
#, c-format
msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\""
msgstr "E716: Â òèïå äàííûõ Dictionary îòñóòñòâóåò êëþ÷ \"%s\""
msgid "E717: Dictionary entry already exists"
msgstr "E717: Çàïèñü óæå ñóùåñòâóåò â òèïå äàííûõ Dictionary"
msgid "E718: Funcref required"
msgstr "E718: Òèï äàííûõ äîëæåí áûòü Funcref"
msgid "E719: Cannot slice a Dictionary"
msgstr "E719: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå äèàïàçîíà äëÿ òèïà äàííûõ Dictionary"
#, c-format
msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
msgstr ""
"E720:  òèïå äàííûõ Dictionary íå óêàçàíî äâîåòî÷èå, êàê ðàçäåëèòåëü êëþ÷à è "
"çíà÷åíèÿ %s"
#, c-format
msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
msgstr "E721:  òèïå äàííûõ Dictionary îáíàðóæåí ïîâòîð êëþ÷à \"%s\""
#, c-format
msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
msgstr ""
"E722: Â òèïå äàííûõ Dictionary íå óêàçàíà çàïÿòàÿ, êàê ðàçäåëèòåëü çàïèñåé %s"
#, c-format
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr ""
"E723: Â òèïå äàííûõ Dictionary íå óêàçàíà çàêðûâàþùàÿ ôèãóðíàÿ ñêîáêà %s"
msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: Íå óäàëîñü îòîáðàçèòü ðåçóëüòàò. Áîëüøàÿ âëîæåííîñòü ïåðåìåííûõ"
#, c-format
msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
msgstr "E725: Âûçîâ ôóíêöèè ñ àòðèáóòîì dict âíå òèïà Dictionary %s"
msgid "E726: Stride is zero"
msgstr "E726: Çàäàíî íóëåâîå çíà÷åíèå øàãà ïðèðàùåíèÿ"
msgid "E727: Start past end"
msgstr "E727: Íåäîïóñòèìàÿ âåëè÷èíà êîíå÷íîãî çíà÷åíèÿ"
msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
msgstr "E728: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Number, à ïîëó÷åí Dictionary"
msgid "E729: Using a Funcref as a String"
msgstr "E729: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ String, à ïîëó÷åí Funcref"
msgid "E730: Using a List as a String"
msgstr "E730: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ String, à ïîëó÷åí List"
msgid "E731: Using a Dictionary as a String"
msgstr "E731: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ String, à ïîëó÷åí Dictionary"
msgid "E732: Using :endfor with :while"
msgstr "E732: Äëÿ êîìàíäû :while óêàçàíà êîìàíäà :endfor"
msgid "E733: Using :endwhile with :for"
msgstr "E733: Äëÿ êîìàíäû :for óêàçàíà êîìàíäà :endwhile"
#, c-format
msgid "E734: Wrong variable type for %s="
msgstr "E734: Íåäîïóñòèìûé òèï îïåðàíäà äëÿ äàííîé îïåðàöèè %s="
msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
msgstr ""
"E735: Îïåðàöèè ñðàâíåíèÿ äëÿ òèïà Dictionary äîïóñòèìû òîëüêî ñ Dictionary"
msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
msgstr "E736: Íåäîïóñòèìàÿ îïåðàöèÿ ñðàâíåíèÿ äëÿ òèïà äàííûõ Dictionary"
#, c-format
msgid "E737: Key already exists: %s"
msgstr "E737: Â îáúåäèíÿåìûõ äàííûõ ïðèñóòñòâóåò îäèí è òîò æå êëþ÷ %s"
#, c-format
msgid "E738: Can't list variables for %s"
msgstr "E738: Íå óäàëîñü ïîëó÷èòü çíà÷åíèÿ óêàçàííûõ ïåðåìåííûõ %s"
#, c-format
msgid "E739: Cannot create directory: %s"
msgstr "E739: Íå óäàëîñü ñîçäàòü êàòàëîã %s"
#, c-format
msgid "E740: Too many arguments for function %s"
msgstr "E740: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî àðãóìåíòîâ â ôóíêöèè %s"
msgid "E741: Value is locked"
msgstr "E741: Îáíàðóæåíà áëîêèðîâêà çíà÷åíèÿ"
#, c-format
msgid "E741: Value is locked: %s"
msgstr "E741: Îáíàðóæåíà áëîêèðîâêà çíà÷åíèÿ %s"
msgid "E742: Cannot change value"
msgstr "E742: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå íåèçìåíÿåìîãî çíà÷åíèÿ"
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå íåèçìåíÿåìîãî çíà÷åíèÿ %s"
msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr ""
"E743: Ñîñòîÿíèå áëîêèðîâêè íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî. Áîëüøàÿ âëîæåííîñòü "
"ïåðåìåííûõ"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgstr ""
"E744: Â ÈÑÐ NetBeans íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå ôàéëîâ îòêðûòûõ òîëüêî äëÿ "
"÷òåíèÿ"
msgid "E745: Using a List as a Number"
msgstr "E745: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Number, à ïîëó÷åí List"
#, c-format
msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
msgstr ""
"E746: Íàèìåíîâàíèå ôàéëà íå ñîâïàäàåò ñ íàèìåíîâàíèåì â îáúÿâëåíèè ôóíêöèè %s"
msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
msgstr ""
"E747: Â áóôåðå åñòü ïðàâêè (÷òîáû ñìåíèòü êàòàëîã, óêàæèòå ìîäèôèêàòîð !)"
msgid "E748: No previously used register"
msgstr ""
"E748: Â òåêóùåì ñåàíñå ðàáîòû íå èñïîëüçîâàëèñü ðåãèñòðû äëÿ ïîâòîðà îïåðàöèé"
msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: Áóôåð íå ñîäåðæèò òåêñò"
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
msgstr ""
"E750: ×òîáû ïðîâåñòè àíàëèç ðàáîòû, ââåäèòå êîìàíäó \":profile start {ôàéë}\""
msgid "E751: Output file name must not have region name"
msgstr ""
"E751: Â íàèìåíîâàíèè ðåçóëüòèðóþùåãî ôàéëà íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå ðåãèîíà"
msgid "E752: No previous spell replacement"
msgstr ""
"E752: Â òåêóùåì ñåàíñå ðàáîòû ïîäîáíîå èñïðàâëåíèå íàïèñàíèÿ åù¸ íå "
"âûïîëíÿëàñü"
#, c-format
msgid "E753: Not found: %s"
msgstr "E753: Íå íàéäåí %s"
#, c-format
msgid "E754: Only up to %d regions supported"
msgstr "E754: Äîëæíî áûòü óêàçàíî íå áîëåå %d ôàéëîâ äëÿ ðàçëè÷íûõ ðåãèîíîâ"
#, c-format
msgid "E755: Invalid region in %s"
msgstr "E755: Íåäîïóñòèìîå íàèìåíîâàíèå ðåãèîíà â ôàéëå %s"
msgid "E756: Spell checking is not possible"
msgstr "E756: Ïðîâåðêà ïðàâîïèñàíèÿ íå àêòèâèðîâàíà"
msgid "E757: This does not look like a spell file"
msgstr "E757: Íåêîððåêòíûé çàãîëîâîê â äàííîì ôàéëå ïðàâèë íàïèñàíèÿ"
msgid "E758: Truncated spell file"
msgstr ""
"E758: Ðàçìåð ôàéëà íå ñîîòâåòñòâóåò òðåáóåìîìó. Âîçìîæíî, ôàéë ïîâðåæä¸í"
msgid "E759: Format error in spell file"
msgstr "E759: Íåäîïóñòèìûé ôîðìàò ôàéëà ïðàâèë íàïèñàíèÿ"
#, c-format
msgid "E760: No word count in %s"
msgstr "E760: Íå çàäàíî êîëè÷åñòâî ñëîâ â ôàéëå %s"
msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
msgstr "E761: Â ôàéëå àôôèêñîâ îòñóòñòâóåò ñòðîêà ñ ïðàâèëîì FOL, LOW èëè UPP"
msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
msgstr "E762: Íåñîîòâåòñòâèå êîëè÷åñòâà ñèìâîëîâ â ïðàâèëàõ FOL, LOW èëè UPP"
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
msgstr "E763: Êîäèðîâêà ñèìâîëîâ ðàçëè÷àåòñÿ â ôàéëàõ ïðàâîïèñàíèÿ"
#, c-format
msgid "E764: Option '%s' is not set"
msgstr "E764: Íå çàäàíî çíà÷åíèå ïàðàìåòðà '%s'"
#, c-format
msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"
msgstr ""
"E765:  ñïèñêå çíà÷åíèé ïàðàìåòðà 'spellfile' îòñóòñòâóåò çàïèñü ïîä íîìåðîì "
"%d"
msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
msgstr "E766: Íåäîñòàòî÷íîå êîëè÷åñòâî àðãóìåíòîâ â ôóíêöèè printf()"
msgid "E767: Too many arguments for printf()"
msgstr "E767: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî àðãóìåíòîâ â ôóíêöèè printf()"
#, c-format
msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
msgstr ""
"E768: Îáíàðóæåí ôàéë ïîäêà÷êè %s (÷òîáû èãíîðèðîâàòü, èñïîëüçóéòå :silent!)"
#, c-format
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: Íå óêàçàíà çàêðûâàþùàÿ êâàäðàòíàÿ ñêîáêà äëÿ %s["
msgid "E770: Unsupported section in spell file"
msgstr "E770: Íåïîääåðæèâàåìûé ôîðìàò ñåêöèè â ôàéëå ïðàâèë íàïèñàíèÿ"
msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
msgstr "E771: Òðåáóåòñÿ îáíîâëåíèå óñòàðåâøåé âåðñèè ôàéëà ïðàâèë íàïèñàíèÿ"
msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
msgstr ""
"E772: Ôàéë ïðàâèë íàïèñàíèÿ ïðåäíàçíà÷åí äëÿ áîëåå íîâîé âåðñèè ïðîãðàììû Vim"
#, c-format
msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
msgstr "E773: Öèêëè÷åñêèå ñèìâîëüíûå ññûëêè äëÿ \"%s\""
msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
msgstr "E774: Îòñóòñòâóåò çíà÷åíèå â ïàðàìåòðå 'operatorfunc'"
msgid "E775: Eval feature not available"
msgstr "E775: Êîìïîíåíò +eval íåäîñòóïåí â ýòîé âåðñèè ïðîãðàììû"
msgid "E776: No location list"
msgstr "E776: Îòñóòñòâóåò ëîêàëüíûé ñïèñîê ðåçóëüòàòîâ"
msgid "E777: String or List expected"
msgstr "E777: Òèï äàííûõ äîëæåí áûòü String èëè List"
#, c-format
msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
msgstr "E778: Íåêîððåêòíûé çàãîëîâîê â ôàéëå âàðèàíòîâ íàïèñàíèÿ %s"
#, c-format
msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
msgstr ""
"E779: Òðåáóåòñÿ îáíîâëåíèå óñòàðåâøåé âåðñèè ôàéëà âàðèàíòîâ íàïèñàíèÿ %s"
#, c-format
msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
msgstr ""
"E780: Òðåáóåòñÿ íîâàÿ âåðñèÿ ïðîãðàììà Vim äëÿ ôàéëà âàðèàíòîâ íàïèñàíèÿ %s"
#, c-format
msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
msgstr ""
"E781: Íåñîîòâåòñòâèå ôàéëà ïðàâèë íàïèñàíèÿ è ôàéëà âàðèàíòîâ íàïèñàíèÿ %s"
#, c-format
msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: Îøèáêà ïðè ñ÷èòûâàíèè ôàéëà âàðèàíòîâ íàïèñàíèÿ %s"
msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: Îáíàðóæåí ïîâòîð ñèìâîëà â ïðàâèëå MAP"
msgid "E784: Cannot close last tab page"
msgstr ""
"E784: Êîìàíäà íå âûïîëíåíà. Äëÿ ðàáîòû ïðîãðàììû òðåáóåòñÿ õîòÿ áû îäíà "
"âêëàäêà"
msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
msgstr "E785: Ôóíêöèÿ complete() ìîæåò áûòü âûçâàíà òîëüêî äëÿ ðåæèìà âñòàâêè"
msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå äèàïàçîíà â êà÷åñòâå çíà÷åíèÿ àðãóìåíòà"
msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
msgstr "E787: Ñîäåðæèìîå áóôåðà áûëî íåïðåäâèäåííî èçìåíåíî"
msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
msgstr ""
"E788: Çàïðåùåíà ïðàâêà áóôåðîâ, åñëè åñòü èçìåíåíèÿ â áóôåðå òîëüêî äëÿ "
"÷òåíèÿ"
#, c-format
msgid "E789: Missing ']': %s"
msgstr ""
"E789: Íå óêàçàíà çàêðûâàþùàÿ êâàäðàòíàÿ ñêîáêà ïðè çàäàíèè êëþ÷åâîãî ñëîâà %s"
msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
msgstr "E790: Çàïðåùåíî ïðèìåíåíèå êîìàíäû :undojoin ïîñëå îòìåíû èçìåíåíèé"
msgid "E791: Empty keymap entry"
msgstr ""
"E791: Â ôàéëå ñ ðàñêëàäêîé êëàâèàòóðû îòñóòñòâóåò çàïèñü ïðåîáðàçîâàíèÿ "
"ñèìâîëà"
msgid "E792: Empty menu name"
msgstr "E792: Íå çàäàíî íàèìåíîâàíèå ïóíêòà ìåíþ"
msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
msgstr ""
"E793: Íåò äðóãèõ áóôåðîâ â ðåæèìå ñðàâíåíèÿ è äîñòóïíûõ äëÿ ðåäàêòèðîâàíèÿ"
msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox"
msgstr "E794: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå ïåðåìåííîé â èçîëèðîâàííîé ñðåäå"
#, c-format
msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
msgstr "E794: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå ïåðåìåííîé â èçîëèðîâàííîé ñðåäå \"%s\""
msgid "E795: Cannot delete variable"
msgstr "E795: Íå äîïóñêàåòñÿ óäàëåíèå íåèçìåíÿåìîé ïåðåìåííîé"
#, c-format
msgid "E795: Cannot delete variable %s"
msgstr "E795: Íå äîïóñêàåòñÿ óäàëåíèå íåèçìåíÿåìîé ïåðåìåííîé %s"
# #Restorer: îøèáêà E796:
msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
msgstr "çàïèñü íà óñòðîéñòâî îòêëþ÷åíà ÷åðåç çíà÷åíèå ïàðàìåòðà 'opendevice'"
msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
msgstr ""
"E797: Áóôåð áûë óäàë¸í ïðè èñïîëíåíèè àâòîêîìàíä ïî ñîáûòèþ SpellFileMissing"
#, c-format
msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
msgstr "E798: Èäåíòèôèêàòîð %d çàðåçåðâèðîâàí çà êîìàíäîé :match"
#, c-format
msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
msgstr ""
"E799: Èäåíòèôèêàòîð äîëæåí áûòü áîëüøå èëè ðàâåí 1. Íåäîïóñòèìûé íîìåð %d"
msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr ""
"E800: Ïîääåðæêà àðàáñêîé ïèñüìåííîñòè íå áûëà àêòèâèðîâàíà ïðè êîìïèëÿöèè\n"
#, c-format
msgid "E801: ID already taken: %d"
msgstr "E801: Èäåíòèôèêàòîð ñ òàêèì íîìåðîì óæå çàíÿò %d"
#, c-format
msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
msgstr ""
"E802: Èäåíòèôèêàòîð äîëæåí áûòü áîëüøå èëè ðàâåí 1. Íåäîïóñòèìûé íîìåð %d"
#, c-format
msgid "E803: ID not found: %d"
msgstr "E803: Íå óäàëîñü íàéòè èäåíòèôèêàöèîííûé íîìåð %d"
#, no-c-format
msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
msgstr "E804: Îïåðàöèÿ äåëåíèå ñ îñòàòêîì íå ïðèìåíèìà ê äàííûì òèïà Float"
msgid "E805: Using a Float as a Number"
msgstr "E805: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Number, à ïîëó÷åí Float"
msgid "E806: Using a Float as a String"
msgstr "E806: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ String, à ïîëó÷åí Float"
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
msgstr "E807: Â ôóíêöèè printf() îæèäàëñÿ òèï àðãóìåíòà Float"
msgid "E808: Number or Float required"
msgstr "E808: Òèï äàííûõ äîëæåí áûòü Number èëè Float"
msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
msgstr "E809: Ñïåöñèìâîë #< íåäîñòóïåí ïðè îòêëþ÷¸ííîì êîìïîíåíòå +eval"
msgid "E810: Cannot read or write temp files"
msgstr "E810: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü ñ÷èòûâàíèå èëè çàïèñü âðåìåííûõ ôàéëîâ"
msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
msgstr ""
"E811: Áëîêèðîâàíà ïðàâêà èëè óäàëåíèå áóôåðà, à òàêæå ïåðåõîä â äðóãîé áóôåð"
msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
msgstr ""
"E812: Äåéñòâèÿ àâòîêîìàíä âûçâàëè èçìåíåíèå ñîäåðæèìîãî èëè íàèìåíîâàíèÿ "
"áóôåðà"
msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"
msgstr ""
"E813: Íå óäàëîñü çàêðûòü âñïëûâàþùåå îêíî èëè îêíî ïðè èñïîëíåíèè àâòîêîìàíä"
msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
msgstr ""
"E814: Íå óäàëîñü çàêðûòü òåêóùåå îêíî. Èñïîëíÿþòñÿ àêòèâíûå àâòîêîìàíäû"
msgid ""
"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
"loaded."
msgstr ""
"E815: Íå óäàëîñü ïîäêëþ÷èòü ôàéëû áèáëèîòåê ÿçûêà MzScheme. Êîìàíäà íå "
"âûïîëíåíà"
msgid "E816: Cannot read patch output"
msgstr "E816: Íå óäàëîñü ñîçäàòü ðåçóëüòèðóþùèé ôàéë ïðèìåíåíèÿ èñïðàâëåíèé"
msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
msgstr ""
"E817: Â àëãîðèòìå Blowfish èñïîëüçîâàí íåäîïóñòèìûé ïîðÿäîê ñëåäîâàíèÿ áàéò"
msgid "E818: sha256 test failed"
msgstr "E818: Ïðè ïðîâåðêå îáíàðóæåíû îøèáêè â ìåõàíèçìå øèôðîâàíèÿ ïî SHA-256"
msgid "E819: Blowfish test failed"
msgstr ""
"E819: Ïðè ïðîâåðêå îáíàðóæåíû îøèáêè â ìåõàíèçìå øèôðîâàíèÿ ïî àëãîðèòìó "
"Blowfish"
msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
msgstr ""
"E820: Ðàçìåðíîñòü 32-ðàçðÿäíîãî áåççíàêîâîãî öåëîãî íå ðàâíà ÷åòûð¸ì îêòåòàì"
msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
msgstr "E821: Â ôàéëå èñïîëüçóåòñÿ íåèçâåñòíûé ìåòîä øèôðîâàíèÿ"
#, c-format
msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
msgstr "E822: Íå óäàëîñü îòêðûòü íà ÷òåíèå ôàéë èçìåíåíèé %s"
#, c-format
msgid "E823: Not an undo file: %s"
msgstr "E823: Ôàéë ïîâðåæä¸í èëè íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì èçìåíåíèé %s"
#, c-format
msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
msgstr ""
"E824: Íå ïîääåðæèâàåìàÿ äàííîé ïðîãðàììîé Vim âåðñèÿ ôàéëà èçìåíåíèé %s"
#, c-format
msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
msgstr "E825: Îáíàðóæåíî ïîâðåæäåíèå %s â ôàéëå èçìåíåíèé %s"
#, c-format
msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
msgstr "E826: Îøèáêà ïðè ðàñøèôðîâêå ôàéëà èçìåíåíèé %s"
#, c-format
msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
msgstr "E827: Â äàííîé âåðñèè íå ïîääåðæèâàåòñÿ øèôðîâàííûé ôàéë èçìåíåíèé %s"
#, c-format
msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
msgstr "E828: Íå óäàëîñü îòêðûòü íà çàïèñü ôàéë èçìåíåíèé %s"
#, c-format
msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: Îøèáêà ïðè çàïèñè ôàéëà èçìåíåíèé %s"
#, c-format
msgid "E830: Undo number %ld not found"
msgstr "E830: Íå íàéäåíî èçìåíåíèå íîìåð %ld"
#, c-format
msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
msgstr ""
"E832: Ðåäàêòèðóåìûé ôàéë íå øèôðîâàí, íî øèôðîâàí åãî ôàéë èçìåíåíèé %s"
#, c-format
msgid ""
"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
msgstr ""
"E833: Â äàííîé âåðñèè íå ïîääåðæèâàåòñÿ øèôðîâàíèå è îáíàðóæåí øèôðîâàííûé "
"ôàéë %s"
msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
msgstr "E834: Êîíôëèêò çíà÷åíèé ïàðàìåòðîâ 'ambiwidth' è 'listchars'"
msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
msgstr "E835: Êîíôëèêò çíà÷åíèé ïàðàìåòðîâ 'ambiwidth' è 'fillchars'"
msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
msgstr ""
"E836:  äàííîé âåðñèè çàïðåù¸í âûçîâ êîìàíäû :python ïîñëå êîìàíäû :py3"
msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
msgstr ""
"E837:  äàííîé âåðñèè çàïðåù¸í âûçîâ êîìàíäû :py3 ïîñëå êîìàíäû :python"
msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI"
msgstr ""
"E838: Ñðåäà ðàçðàáîòêè NetBeans íå ïîääåðæèâàåòñÿ ñ ýòèì ãðàôè÷åñêèì "
"èíòåðôåéñîì"
msgid "E840: Completion function deleted text"
msgstr ""
"E840: Ôóíêöèÿ, çàäàííàÿ ïîëüçîâàòåëåì äëÿ ïîäñòàíîâêè, âûçâàëà óäàëåíèå "
"òåêñòà"
msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
msgstr ""
"E841: Çàðåçåðâèðîâàííûå ñëîâà çàïðåùåíû â íàèìåíîâàíèÿõ êîìàíä ïîëüçîâàòåëÿ"
msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: Îòñóòñòâóåò íîìåð ñòðîêè äëÿ çàìåùåíèÿ ñïåöñèìâîëà <slnum>"
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
msgstr "E843: Îøèáêà ïðè îáíîâëåíèè øèôðîâàííîãî ôàéëà ïîäêà÷êè"
msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ïàðàìåòðà cchar"
# ~!: earlier
msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
msgstr "E845: Ñïèñîê ñëîâ çàïîëíåí ÷àñòè÷íî. Íåäîñòàòî÷íî îïåðàòèâíîé ïàìÿòè"
# #Restorer: `E846: Íå óêàçàí êîä êëàâèøè äëÿ ïàðàìåòðà: <óêàçàííûé ïàðàìåòð>`
msgid "E846: Key code not set"
msgstr "E846: Íå óêàçàí êîä êëàâèøè äëÿ ïàðàìåòðà"
msgid "E847: Too many syntax includes"
msgstr ""
"E847: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî ïîäêëþ÷àåìûõ ôàéëîâ ñ ïðàâèëàìè ïîäñâåòêè "
"ñèíòàêñèñà"
msgid "E848: Too many syntax clusters"
msgstr "E848: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî êîëëåêöèé ãðóïï ñèíòàêñèñà"
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
msgstr "E849: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî ãðóïï ïîäñâåòêè è ñèíòàêñèñà"
msgid "E850: Invalid register name"
msgstr ""
"E850: Íå ïîääåðæèâàåòñÿ ñèñòåìíûé áóôåð îáìåíà. Ðåãèñòðû * è + íåäîïóñòèìû"
# #Restorer: äëÿ UNIX-ïîäîáíûõ ñèñòåì
msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
msgstr ""
"E851: Ñáîé ïðè ñîçäàíèè íîâîãî ïðîöåññà ïðîãðàììû äëÿ çàïóñêà ãðàôè÷åñêîãî "
"èíòåðôåéñà"
# #Restorer: äëÿ UNIX-ïîäîáíûõ ñèñòåì
msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
msgstr ""
"E852: Äî÷åðíèì ïðîöåññîì ïðîãðàììû íå âûïîëíåí çàïóñê ãðàôè÷åñêîãî èíòåðôåéñà"
#, c-format
msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
msgstr "E853: Ïîâòîðíîå óêàçàíèå íàèìåíîâàíèÿ àðãóìåíòà %s"
msgid "E854: Path too long for completion"
msgstr "E854: Ïðåâûøåíà äëèíà ìàðøðóòà ïðè ïîäñòàíîâêå"
msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
msgstr "E855: Èñïîëíåíèå êîìàíäû ïðåðâàíî ïî ïðè÷èíå äåéñòâèé àâòîêîìàíä"
msgid ""
"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one "
"or two strings"
msgstr ""
"E856: Â ôóíêöèè assert_fails() àðãóìåíò íîìåð 2 äîëæåí áûòü ñòðîêîé èëè "
"ñïèñêîì èç îäíîé ëèáî äâóõ ñòðîê"
#, c-format
msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required"
msgstr "E857: Äîëæåí áûòü çàäàí ñëîâàðíûé êëþ÷ \"%s\""
msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
msgstr "E858: Ðåçóëüòàò âûðàæåíèÿ íå ÿâëÿåòñÿ äîïóñòèìûì îáúåêòîì ÿçûêà Python"
msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
msgstr ""
"E859: Îøèáêà ïðåîáðàçîâàíèÿ îáúåêòà ÿçûêà Python â òèï äàííûõ ïðîãðàììû Vim"
msgid "E860: Need 'id' and 'type' or 'types' with 'both'"
msgstr ""
"E860: Åñëè çàäàí êëþ÷ \"both\", óêàæèòå çíà÷åíèå êëþ÷åé \"id\" è \"type\" "
"èëè \"types\""
msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
msgstr ""
"E861: Íå äîïóñêàåòñÿ îòêðûòèå åù¸ îäíîãî âñïëûâàþùåãî îêíà ñîäåðæàùåãî "
"òåðìèíàë"
msgid "E862: Cannot use g: here"
msgstr "E862: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå â ôóíêöèè ñ àòðèáóòîì dict ïðèñòàâêè g:"
msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window"
msgstr ""
"E863: Êîìàíäà çàïðåùåíà äëÿ âñïëûâàþùåãî îêíî ñîäåðæàùåìó áóôåð òåðìèíàëà"
#, no-c-format
msgid ""
"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
"used"
msgstr ""
"E864: Äëÿ ìåòàñèìâîëà \\%#= äîïóñòèìû 0, 1 èëè 2. Ìåõàíèçì ïîèñêà áûë "
"íàçíà÷åí àâòîìàòè÷åñêè"
msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
msgstr "E865: ÍÊÀ. Îøèáêà ñèíòàêñèñà ðåãóëÿðíîãî âûðàæåíèÿ"
#, c-format
msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
msgstr "E866: ÍÊÀ. Çäåñü íå äîïóñêàåòñÿ ñèìâîë %c"
#, c-format
msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\z%c'"
msgstr "E867: ÍÊÀ. Íåäîïóñòèìûé ìåòàñèìâîë \\z%c"
#, c-format
msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\%%%c'"
msgstr "E867: ÍÊÀ. Íåäîïóñòèìûé ìåòàñèìâîë \\%%%c"
msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
msgstr "E868: ÍÊÀ. Íå óäàëîñü ñîçäàòü êëàññ ñèìâîëüíûé ýêâèâàëåíò"
#, c-format
msgid "E869: (NFA regexp) Unknown operator '\\@%c'"
msgstr "E869: ÍÊÀ. Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü êâàíòèôèêàòîð \\@%c"
msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
msgstr "E870: ÍÊÀ. Óêàçàíû íåäîïóñòèìûå çíà÷åíèÿ â èíòåðâàëüíîì êâàíòèôèêàòîðå"
msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
msgstr "E871: ÍÊÀ. Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçûâàòü êâàíòèôèêàòîðà äëÿ êâàíòèôèêàòîðà"
msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
msgstr "E872: ÍÊÀ. Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî ïîäâûðàæåíèé âèäà \\("
msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
msgstr "E873: ÍÊÀ. Îòñóòñòâóåò ïàðíàÿ çàêðûâàþùàÿ êðóãëàÿ ñêîáêà"
msgid "E874: (NFA regexp) Could not pop the stack!"
msgstr "E874: ÍÊÀ. Íå óäàëîñü ïîëó÷èòü çàïèñü èç ñòåêà ïîñòôèêñíûõ çàïèñåé"
msgid ""
"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
"left on stack"
msgstr "E875: ÍÊÀ. Íå óäàëîñü ïðåîáðàçîâàòü âñå ïîñòôèêñíûå çàïèñè"
msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"
msgstr "E876: ÍÊÀ. Íåäîñòàòî÷íî ïàìÿòè äëÿ ñîõðàíåíèÿ âñåõ ñîñòîÿíèé ìåõàíèçìà"
#, c-format
msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
msgstr "E877: ÍÊÀ. Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü ñèìâîëüíûé êëàññ %d"
msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
msgstr "E878: ÍÊÀ. Íå óäàëîñü âûäåëèòü ïàìÿòü äëÿ îáõîäà âåòâè!"
msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
msgstr "E879: ÍÊÀ. Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî ïîäâûðàæåíèé âèäà \\z("
msgid "E880: Can't handle SystemExit of python exception in vim"
msgstr ""
"E880: Èñêëþ÷åíèå SystemExit ÿçûêà Python íå îáðàáàòûâàåòñÿ ïðîãðàììîé Vim"
msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
msgstr "E881: Íåïðåäâèäåííîå èçìåíåíèå êîëè÷åñòâà ñòðîê"
msgid "E882: Uniq compare function failed"
msgstr "E882: Îøèáêà ïðè âûïîëíåíèè ñðàâíåíèÿ â ôóíêöèè ïîèñêà äóáëèêàòîâ"
msgid ""
"E883: Search pattern and expression register may not contain two or more "
"lines"
msgstr ""
"E883: Ðåãèñòð ïîèñêà è ðåãèñòð âûðàæåíèÿ íå ìîãóò ñîäåðæàòü áîëåå îäíîé "
"ñòðîêè"
#, c-format
msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
msgstr ""
"E884: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå ñèìâîëà äâîåòî÷èå â íàèìåíîâàíèè ôóíêöèè %s"
#, c-format
msgid "E885: Not possible to change sign %s"
msgstr "E885: Íåâîçìîæíî èçìåíèòü çíà÷îê %s"
#, c-format
msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
msgstr "E886: Íå óäàëîñü ïåðåèìåíîâàòü viminfo-ôàéë â %s"
msgid ""
"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
"loaded."
msgstr ""
"E887: Íå ïîäêëþ÷åí ìîäóëü site.py äëÿ ÿçûêà Python. Êîìàíäà íå âûïîëíåíà"
#, c-format
msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
msgstr "E888: ÍÊÀ. Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå êâàíòèôèêàòîðîâ äëÿ ìåòàñèìâîëà %s"
msgid "E889: Number required"
msgstr "E889: Òèï äàííûõ äîëæåí áûòü Number"
#, c-format
msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: Ïîñòîðîííèå ñèìâîëû ïîñëå çàêðûâàþùåé êâàäðàòíîé ñêîáêè %s]%s"
msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
msgstr "E891: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Float, à ïîëó÷åí Funcref"
msgid "E892: Using a String as a Float"
msgstr "E892: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Float, à ïîëó÷åí String"
msgid "E893: Using a List as a Float"
msgstr "E893: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Float, à ïîëó÷åí List"
msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
msgstr "E894: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Float, à ïîëó÷åí Dictionary"
msgid ""
"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
"could not be loaded."
msgstr ""
"E895: Íå ïîäêëþ÷åí ìîäóëü racket/base äëÿ ÿçûêà MzScheme. Êîìàíäà íå "
"âûïîëíåíà"
#, c-format
msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
msgstr "E896: Â ôóíêöèè %s òèï àðãóìåíòà äîëæåí áûòü List, Dictionary èëè BLOB"
msgid "E897: List or Blob required"
msgstr "E897: Òèï äàííûõ äîëæåí áûòü List èëè BLOB"
msgid "E898: socket() in channel_connect()"
msgstr ""
"E898: Ôóíêöèÿ socket() íå âåðíóëà äàííûå î ïîäêëþ÷åíèè â ôóíêöèþ "
"channel_connect()"
#, c-format
msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
msgstr "E899: Â ôóíêöèè %s òèï àðãóìåíòà äîëæåí áûòü List èëè BLOB"
msgid "E900: maxdepth must be non-negative number"
msgstr ""
"E900:  ôóíêöèè flatten() àðãóìåíò íîìåð 2 äîëæíî áûòü ïîëîæèòåëüíûì ÷èñëîì"
#, c-format
msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
msgstr "E901: Ôóíêöèÿ getaddrinfo() âåðíóëà â ôóíêöèþ channel_open() îøèáêó %s"
msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
msgstr ""
"E901: Ôóíêöèÿ gethostbyname() íå âåðíóëà äàííûå îá óçëå â ôóíêöèþ "
"channel_open()"
msgid "E902: Cannot connect to port"
msgstr "E902: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü ïîäêëþ÷åíèå ÷åðåç ïîðò"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>3
msgid "E903: Received command with non-string argument"
msgstr "E903: Àðãóìåíòû ïîëó÷åííîé êîìàíäû íå çàêëþ÷åíû â äâîéíûå êàâû÷êè"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>3
msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
msgstr ""
"E904: Òèï äàííûõ ïîñëåäíåãî ïàðàìåòðà êîìàíäû expr èëè call äîëæåí áûòü "
"Number"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>3
msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: Òèï äàííûõ âòîðîãî ïàðàìåòðà êîìàíäû call äîëæåí áûòü List"
#, c-format
msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü ïîëó÷åííóþ êîìàíäó %s"
msgid "E906: Not an open channel"
msgstr "E906: Îòñóòñòâóþò îòêðûòûå ñîåäèíåíèÿ"
msgid "E907: Using a special value as a Float"
msgstr "E907: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Float, à ïîëó÷åí Special"
#, c-format
msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
msgstr "E908: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ String, à ïîëó÷åíû íåäîïóñòèìûå äàííûå %s"
msgid "E909: Cannot index a special variable"
msgstr "E909: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå èíäåêñà äëÿ ñïåöèàëüíûõ òèïîâ äàííûõ"
msgid "E910: Using a Job as a Number"
msgstr "E910: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Number, à ïîëó÷åí Job"
msgid "E911: Using a Job as a Float"
msgstr "E911: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Float, à ïîëó÷åí Job"
msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr ""
"E912: Ôóíêöèè ch_evalexpr() è ch_sendexpr() íåïðèìåíèìû ê ñîåäèíåíèþ RAW èëè "
"NL"
msgid "E913: Using a Channel as a Number"
msgstr "E913: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Number, à ïîëó÷åí Channel"
msgid "E914: Using a Channel as a Float"
msgstr "E914: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Float, à ïîëó÷åí Channel"
msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
msgstr ""
"E915: Ïðè óñòàíîâêå êëþ÷ó in_io çíà÷åíèÿ buffer, òðåáóåòñÿ çàäàòü êëþ÷ "
"in_buf èëè in_name"
msgid "E916: Not a valid job"
msgstr "E916: Íåäîïóñòèìîå íàèìåíîâàíèå çàäàíèÿ"
#, c-format
msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
msgstr "E917: Íå äîïóñêàåòñÿ èñïîëüçîâàíèå âîçâðàòíûõ âûçîâîâ ñ ôóíêöèåé %s()"
#, c-format
msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: Ïåðåä âûçîâîì çàäàíèÿ óæå äîëæåí áûòü çàãðóæåí áóôåð %s"
#, c-format
msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
msgstr "E919: Â êàòàëîãàõ, óêàçàííûõ â ïàðàìåòðå '%s', íå íàéäåíî \"%s\""
msgid "E920: _io file requires _name to be set"
msgstr ""
"E920: Ïðè óñòàíîâêå êëþ÷àì *_io çíà÷åíèÿ file, òðåáóåòñÿ çàäàòü è êëþ÷è "
"*_name"
msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: Íåäîïóñòèìûé òèï îáðàáîò÷èêà ñîîáùåíèé"
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
msgstr ""
"E923:  ôóíêöèè function() àðãóìåíò íîìåð 2 äîëæåí áûòü ñïèñêîì èëè ñëîâàð¸ì"
msgid "E924: Current window was closed"
msgstr "E924: Çàêðûòèå òåêóùåãî îêíà âûçâàíî èñïîëíåíèåì àâòîêîìàíä"
msgid "E925: Current quickfix list was changed"
msgstr "E925: Èçìåíåíèå ñïèñêà ðåçóëüòàòîâ âûçâàíî èñïîëíåíèåì àâòîêîìàíä"
msgid "E926: Current location list was changed"
msgstr ""
"E926: Èçìåíåíèå ëîêàëüíîãî ñïèñêà ðåçóëüòàòîâ âûçâàíî èñïîëíåíèåì àâòîêîìàíä"
#, c-format
msgid "E927: Invalid action: '%s'"
msgstr "E927: Ïåðåäàííûé â ôóíêöèþ àðãóìåíò èìååò íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå '%s'"
msgid "E928: String required"
msgstr "E928: Òèï äàííûõ äîëæåí áûòü String"
#, c-format
msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
msgstr "E929: Îáíàðóæåíî ìíîæåñòâî âðåìåííûõ viminfo-ôàéëîâ %s"
msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
msgstr "E930: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå êîìàíäû :redir â ôóíêöèè execute()"
msgid "E931: Buffer cannot be registered"
msgstr "E931: Íå óäàëîñü çàðåãèñòðèðîâàòü íîìåð áóôåðà â ñïèñêå áóôåðîâ"
#, c-format
msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
msgstr "E932: Îòñóòñòâóåò âûøåñòîÿùàÿ ôóíêöèÿ äëÿ ôóíêöèè çàìûêàíèÿ %s"
#, c-format
msgid "E933: Function was deleted: %s"
msgstr "E933: Ýòà ôóíêöèÿ áûëà óäàëåíà %s"
msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
msgstr "E934: Íå äîïóñêàåòñÿ ïåðåõîä â áåçûìÿííûé áóôåð"
#, c-format
msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: Â ôóíêöèè submatch() çàäàí íåêîððåêòíûé íîìåð îáðàòíîé ññûëêè %d"
msgid "E936: Cannot delete the current group"
msgstr "E936: Íå äîïóñêàåòñÿ óäàëåíèå àêòèâíîé ãðóïïû àâòîêîìàíä"
#, c-format
msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
msgstr "E937: Îáíàðóæåíà ïîïûòêà óäàëåíèÿ àêòèâíîãî áóôåðà %s"
#, c-format
msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
msgstr "E938: Ïðè ðàçáîðå JSON îáíàðóæåí ïîâòîð êëþ÷à \"%s\""
msgid "E939: Positive count required"
msgstr "E939: Ïàðàìåòð êîìàíäû äîëæåí áûòü çàäàí ïîëîæèòåëüíûì ÷èñëîì"
#, c-format
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: Íå óäàëîñü èçìåíèòü ñîñòîÿíèå áëîêèðîâêè äëÿ ïåðåìåííîé %s"
msgid "E941: Already started a server"
msgstr "E941: Îáíàðóæåíî, ÷òî óêàçàííûé ñåðâåð óæå ðàáîòàåò"
msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgstr "E942: Êîìïîíåíò +clientserver íåäîñòóïåí â ýòîé âåðñèè ïðîãðàììû"
msgid "E944: Reverse range in character class"
msgstr "E944: Çàäàí îáðàòíûé ïîðÿäîê çíà÷åíèé â ñèìâîëüíîì êëàññå"
msgid "E945: Range too large in character class"
msgstr "E945: Ïðåâûøåíî ìàêñèìàëüíîå çíà÷åíèå â ñèìâîëüíîì êëàññå"
msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
msgstr "E946: Íå äîïóñêàåòñÿ ðåäàêòèðîâàíèå áóôåðà ñ ðàáîòàþùèì òåðìèíàëîì"
#, c-format
msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
msgstr "E947: Âûïîëíÿåòñÿ çàäàíèå â áóôåðå \"%s\""
msgid "E948: Job still running"
msgstr "E948: Â òåêóùåì áóôåðå âûïîëíÿåòñÿ çàäàíèå"
msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
msgstr ""
"E948: Â áóôåðå âûïîëíÿåòñÿ çàäàíèå (÷òîáû çàâåðøèòü, óêàæèòå ìîäèôèêàòîð !)"
msgid "E949: File changed while writing"
msgstr "E949:  ïðîöåññå çàïèñè ôàéë áûë èçìåí¸í"
# #Restorer: ïåðâûé %s çàìåíÿåòñÿ íà çíà÷åíèå èç 'tenc', âòîðîé %s èç 'enc'
#, c-format
msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
msgstr "E950: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü èçìåíåíèå êîäèðîâêè %s íà %s"
#, no-c-format
msgid "E951: \\% value too large"
msgstr "E951: Ïðåâûøåíî äîïóñòèìîå çíà÷åíèå ìåòàñèìâîëà \\%"
msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
msgstr "E952: Äåéñòâèÿ àâòîêîìàíä âûçâàëè öèêëè÷åñêîå ïîâòîðåíèå îïåðàöèé"
#, c-format
msgid "E953: File exists: %s"
msgstr "E953: Îáíàðóæåí ñóùåñòâóþùèé ôàéë %s"
msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
msgstr ""
"E954: Íå ïîääåðæèâàåòñÿ 24-ðàçðÿäíîå êîäèðîâàíèå öâåòà â ýòîé êîíôèãóðàöèè"
msgid "E955: Not a terminal buffer"
msgstr "E955: Áóôåð íå ñâÿçàí ñ îêíîì òåðìèíàëà"
msgid "E956: Cannot use pattern recursively"
msgstr "E956: Íå äîïóñêàþòñÿ ðåêóðñèâíûå âûçîâû ïîèñêîâûõ çàïðîñîâ"
msgid "E957: Invalid window number"
msgstr "E957: Çàäàí íåêîððåêòíûé íîìåð îêíà"
msgid "E958: Job already finished"
msgstr "E958: Çàäàíèå â áóôåðå òåðìèíàëà óæå çàâåðøåíî"
msgid "E959: Invalid diff format."
msgstr "E959: Íåäîïóñòèìûé ôîðìàò ðåçóëüòèðóþùåãî ôàéëà ïðîãðàììû ñðàâíåíèÿ"
# #Restorer: åñëè ïðàâèëüíî ïîíÿë, ÷òîáû óâèäåòü ýòî ñîîáùåíèå 'verbose'>0
msgid "E960: Problem creating the internal diff"
msgstr "E960: Îøèáêà ïðè àêòèâàöèè âñòðîåííîãî ìåõàíèçìà ñðàâíåíèÿ"
msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
msgstr "E961: Îòñóòñòâóåò íîìåð ñòðîêè äëÿ çàìåùåíèÿ ñïåöñèìâîëà <sflnum>"
#, c-format
msgid "E962: Invalid action: '%s'"
msgstr "E962: Ïåðåäàííûé â ôóíêöèþ àðãóìåíò èìååò íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå '%s'"
#, c-format
msgid "E963: Setting v:%s to value with wrong type"
msgstr "E963: Íåäîïóñòèìûé òèï çíà÷åíèÿ äëÿ ïåðåìåííîé v:%s"
#, c-format
msgid "E964: Invalid column number: %ld"
msgstr "E964: Íåäîïóñòèìûé íîìåð êîëîíêè %ld"
msgid "E965: Missing property type name"
msgstr "E965: Íå óêàçàíû íàèìåíîâàíèÿ òèïîâ ñâîéñòâ òåêñòà"
#, c-format
msgid "E966: Invalid line number: %ld"
msgstr "E966: Íåäîïóñòèìûé íîìåð ñòðîêè %ld"
msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
msgstr ""
"E968: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü çíà÷åíèå êëþ÷à \"id\" èëè çíà÷åíèå êëþ÷à \"type\""
#, c-format
msgid "E969: Property type %s already defined"
msgstr "E969: Òèï ñâîéñòâà òåêñòà óæå îïðåäåë¸í %s"
#, c-format
msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"
msgstr "E970: Íå ðàñïîçíàíî íàèìåíîâàíèå ãðóïïû ïîäñâåòêè '%s'"
#, c-format
msgid "E971: Property type %s does not exist"
msgstr "E971: Íå ñóùåñòâóåò òèï ñâîéñòâà òåêñòà ñ íàèìåíîâàíèåì %s"
msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
msgstr ""
"E972: Êîëè÷åñòâî çàìåùàåìûõ áàéò íå ñîîòâåòñòâóåò ðàçìåðó äàííûõ ñ òèïîì BLOB"
msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
msgstr ""
"E973: Äàííûå ñ òèïîì BLOB äîëæíû ñîäåðæàòü ÷¸òíîå êîëè÷åñòâî "
"øåñòíàäöàòåðè÷íûõ öèôð"
msgid "E974: Using a Blob as a Number"
msgstr "E974: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Number, à ïîëó÷åí BLOB"
msgid "E975: Using a Blob as a Float"
msgstr "E975: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Float, à ïîëó÷åí BLOB"
msgid "E976: Using a Blob as a String"
msgstr "E976: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ String, à ïîëó÷åí BLOB"
msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
msgstr "E977: Îïåðàöèè ñðàâíåíèÿ äëÿ òèïà BLOB äîïóñòèìû òîëüêî ñ òèïîì BLOB"
msgid "E978: Invalid operation for Blob"
msgstr "E978: Íåäîïóñòèìàÿ îïåðàöèÿ äëÿ òèïà äàííûõ BLOB"
#, c-format
msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
msgstr "E979: Âûõîä çà ãðàíèöû äèàïàçîíà äàííûõ òèï BLOB äëÿ èíäåêñà %ld"
msgid "E980: Lowlevel input not supported"
msgstr "E980: Ýìóëÿöèÿ íèçêîóðîâíåâîãî ââîäà íå ïîääåðæèâàåòñÿ"
msgid "E981: Command not allowed in rvim"
msgstr "E981: Êîìàíäà çàïðåùåíà â âàðèàíòå ïðîãðàììû rVim"
msgid "E982: ConPTY is not available"
msgstr "E982: Íåäîñòóïåí ïñåâäîòåðìèíàë ConPTY"
#, c-format
msgid "E983: Duplicate argument: %s"
msgstr "E983: Ïîâòîð àðãóìåíòà %s"
msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
msgstr "E984: Êîìàíäû :scriptversion óêàçàíà âíå êîìàíäíîãî ôàéëà"
msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
msgstr ""
"E985: Îïåðàòîð .= íå ïîääåðæèâàåòñÿ êîìàíäíûìè ôàéëàìè âåðñèè 2 èëè ñòàðøå"
msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
msgstr ""
"E986: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå ñòåêà èíäåêñîâ ÷åðåç ôóíêöèþ ïàðàìåòðà "
"'tagfunc'"
msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
msgstr ""
"E987: Ôóíêöèÿ, çàäàííàÿ â ïàðàìåòðå 'tagfunc', âåðíóëà íåäîïóñòèìûå äàííûå"
msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
msgstr "E988: Ñáîé çàïóñêà ôàéëà gvim.exe. Ãðàôè÷åñêèé èíòåðôåéñ íåäîñòóïåí"
msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
msgstr ""
"E989: Îáÿçàòåëüíûå àðãóìåíòû äîëæíû óêàçûâàòüñÿ ïåðåä íåîáÿçàòåëüíûì "
"àðãóìåíòîì"
#, c-format
msgid "E990: Missing end marker '%s'"
msgstr "E990: Íå óêàçàí çàâåðøàþùèé ìàðêåð '%s'"
msgid "E991: Cannot use =<< here"
msgstr "E991: Îïåðàòîð `=<<` íå ìîæåò áûòü ïðèìåí¸í"
msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
msgstr ""
"E992: Çàïðåùåíà óñòàíîâêà ïàðàìåòðà â ðåæèìíîé ñòðîêå ïðè òåêóùåì çíà÷åíèè "
"'modelineexpr'"
#, c-format
msgid "E993: Window %d is not a popup window"
msgstr "E993: Âñïëûâàþùåå îêíî íå ñâÿçàíî ñ èäåíòèôèêàòîðîì îêíà %d"
msgid "E994: Not allowed in a popup window"
msgstr "E994: Êîìàíäà çàïðåùåíà âî âñïëûâàþùåì îêíå"
msgid "E995: Cannot modify existing variable"
msgstr "E995: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå çíà÷åíèÿ ñóùåñòâóþùåé ïåðåìåííîé"
msgid "E996: Cannot lock a range"
msgstr ""
"E996: Äëÿ çíà÷åíèé äèàïàçîíà íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî ñîñòîÿíèå áëîêèðîâêè"
msgid "E996: Cannot lock an option"
msgstr ""
"E996: Äëÿ çíà÷åíèé ïàðàìåòðîâ íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî ñîñòîÿíèå áëîêèðîâêè"
msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
msgstr ""
"E996: Äëÿ çíà÷åíèé ñïèñêà èëè ñëîâàðÿ íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî ñîñòîÿíèå "
"áëîêèðîâêè"
msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
msgstr ""
"E996: Äëÿ çíà÷åíèé ïåðåìåííûõ îêðóæåíèÿ íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî ñîñòîÿíèå "
"áëîêèðîâêè"
msgid "E996: Cannot lock a register"
msgstr "E996: Äëÿ äàííûõ ðåãèñòðà íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî ñîñòîÿíèå áëîêèðîâêè"
#, c-format
msgid "E997: Tabpage not found: %d"
msgstr "E997: Íå óäàëîñü íàéòè âêëàäêó ïîä íîìåðîì %d"
#, c-format
msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value"
msgstr ""
"E998: Ôóíêöèÿ reduce() âûçâàíà äëÿ ïóñòîãî %s è áåç íà÷àëüíîãî çíà÷åíèÿ"
#, c-format
msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
msgstr "E999:  ïðîãðàììå íå ïîääåðæèâàåòñÿ îáðàáîò÷èê êîìàíä âåðñèè %d"
#, c-format
msgid "E1001: Variable not found: %s"
msgstr "E1001: Íå óäàëîñü íàéòè ïåðåìåííóþ %s"
#, c-format
msgid "E1002: Syntax error at %s"
msgstr "E1002: Ñèíòàêñè÷åñêàÿ îøèáêà â %s"
msgid "E1003: Missing return value"
msgstr "E1003: Íå óêàçàíî âîçâðàùàåìîå çíà÷åíèå"
#, c-format
msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\""
msgstr "E1004: Òðåáóåòñÿ ïðîáåëüíûé ñèìâîë ïåðåä è ïîñëå '%s' â \"%s\""
msgid "E1005: Too many argument types"
msgstr "E1005: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî òèïîâ"
#, c-format
msgid "E1006: %s is used as an argument"
msgstr "E1006: Ïåðåìåííàÿ %s èñïîëüçóåòñÿ êàê àðãóìåíò ôóíêöèè"
msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument"
msgstr ""
"E1007: Îáÿçàòåëüíûå àðãóìåíòû äîëæíû óêàçûâàòüñÿ ïåðåä íåîáÿçàòåëüíûì "
"àðãóìåíòîì"
#, c-format
msgid "E1008: Missing <type> after %s"
msgstr "E1008: Íå óêàçàí òèï äàííûõ â óãëîâûõ ñêîáêàõ äëÿ %s"
#, c-format
msgid "E1009: Missing > after type: %s"
msgstr "E1009: Íå óêàçàíà çàêðûâàþùàÿ óãëîâàÿ ñêîáêà ïîñëå òèïà äàííûõ %s"
#, c-format
msgid "E1010: Type not recognized: %s"
msgstr "E1010: Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü òèï äàííûõ %s"
#, c-format
msgid "E1011: Name too long: %s"
msgstr "E1011: Ïðåâûøåíà äëèíà íàèìåíîâàíèÿ ôóíêöèè %s"
#, c-format
msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s"
msgstr "E1012: Íåñîîòâåòñòâóþùèé òèï äàííûõ. Îæèäàëñÿ %s, à ïîëó÷åí %s"
#, c-format
msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s"
msgstr "E1012: Íåñîîòâåòñòâóþùèé òèï äàííûõ. Îæèäàëñÿ %s, à ïîëó÷åí %s â %s"
#, c-format
msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s"
msgstr "E1013: Íåñîîòâåòñòâóþùèé òèï àðãóìåíòà %d. Îæèäàëñÿ %s, à ïîëó÷åí %s"
#, c-format
msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
msgstr ""
"E1013: Íåñîîòâåòñòâóþùèé òèï àðãóìåíòà %d. Îæèäàëñÿ %s, à ïîëó÷åí %s â %s"
#, c-format
msgid "E1014: Invalid key: %s"
msgstr "E1014: Íåäîïóñòèìûé êëþ÷ %s"
#, c-format
msgid "E1015: Name expected: %s"
msgstr "E1015: Ïðåäïîëàãàëîñü %s"
#, c-format
msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s"
msgstr "E1016: Äëÿ îáëàñòè äåéñòâèÿ %s íå äîïóñêàåòñÿ îáúÿâëåíèå ïåðåìåííîé %s"
#, c-format
msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s"
msgstr "E1016: Íå äîïóñêàåòñÿ îáúÿâëåíèå ïåðåìåííîé îêðóæåíèÿ %s"
#, c-format
msgid "E1017: Variable already declared: %s"
msgstr "E1017: Ïåðåìåííàÿ óæå îáúÿâëåíà %s"
#, c-format
msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s"
msgstr "E1018: Íå äîïóñêàåòñÿ ïðèñâîåíèå çíà÷åíèÿ êîíñòàíòíîé ïåðåìåííîé %s"
msgid "E1019: Can only concatenate to string"
msgstr "E1019: Êîíêàòåíàöèÿ äîïóñêàåòñÿ òîëüêî äëÿ òèïà äàííûõ String"
#, c-format
msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s"
msgstr "E1020: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå îïåðàòîðîâ ïðè îáúÿâëåíèè ïåðåìåííîé %s"
msgid "E1021: Const requires a value"
msgstr "E1021: Òðåáóåòñÿ çàäàòü çíà÷åíèå äëÿ êîíñòàíòíîé ïåðåìåííîé"
msgid "E1022: Type or initialization required"
msgstr "E1022: Òðåáóåòñÿ óêàçàíèå òèïà èëè äàííûõ èíèöèàëèçàöèè"
#, c-format
msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld"
msgstr "E1023: Îæèäàëîñü ëîãè÷åñêîå çíà÷åíèå, à ïîëó÷åí Number %lld"
msgid "E1024: Using a Number as a String"
msgstr "E1024: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ String, à ïîëó÷åí Number"
msgid "E1025: Using } outside of a block scope"
msgstr "E1025: Çàêðûâàþùàÿ ôèãóðíàÿ ñêîáêà óêàçàíà âíå áëîêà èíñòðóêöèé"
msgid "E1026: Missing }"
msgstr "E1026: Íå óêàçàíà çàêðûâàþùàÿ ôèãóðíàÿ ñêîáêà"
msgid "E1027: Missing return statement"
msgstr "E1027: Íå óêàçàíà êîìàíäà :return"
msgid "E1028: Compiling :def function failed"
msgstr "E1028: Îøèáêà ïðè êîìïèëÿöèè ôóíêöèè, îáúÿâëåííîé êîìàíäîé :def"
#, c-format
msgid "E1029: Expected %s but got %s"
msgstr "E1029: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ %s, à ïîëó÷åí %s"
#, c-format
msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\""
msgstr "E1030: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Number, à ïîëó÷åí String \"%s\""
msgid "E1031: Cannot use void value"
msgstr "E1031: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå íà íåäåéñòâèòåëüíîå çíà÷åíèå"
msgid "E1032: Missing :catch or :finally"
msgstr "E1032: Íå óêàçàíà êîìàíäà :catch èëè :finally"
msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all"
msgstr ""
"E1033: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå êîìàíäû :catch ïîñëå ïåðåõâàò÷èêà âñåõ "
"èñêëþ÷åíèé"
#, c-format
msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
msgstr "E1034: Îáíàðóæåíî èñïîëüçîâàíèå çàðåçåðâèðîâàííîãî ñëîâà â %s"
#, no-c-format
msgid "E1035: % requires number arguments"
msgstr ""
"E1035: Äëÿ îïåðàöèè äåëåíèå ñ îñòàòêîì òèï îïåðàíäîâ äîëæåí áûòü Number"
#, c-format
msgid "E1036: %c requires number or float arguments"
msgstr ""
"E1036: Òèï îïåðàíäîâ äîëæåí áûòü Number èëè Float äëÿ âûïîëíåíèÿ îïåðàöèè %c"
#, c-format
msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s"
msgstr "E1037: Îïåðàöèÿ \"%s\" íå ïðèìåíèìà ê òèïó äàííûõ %s"
msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script"
msgstr "E1038: Êîìàíäà :vim9script äîëæíà óêàçûâàòüñÿ òîëüêî â êîìàíäíîì ôàéëå"
msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script"
msgstr ""
"E1039: Êîìàíäà :vim9script óêàçûâàåòñÿ ïåðâîé êîìàíäîé â êîìàíäíîì ôàéëå"
msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
msgstr ""
"E1040: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå êîìàíäû :scriptversion ïîñëå "
"êîìàíäû :vim9script"
#, c-format
msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\""
msgstr "E1041: Ïåðåîïðåäåëåíèå êîìïîíåíòà êîìàíäíîãî ôàéëà \"%s\""
msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
msgstr ""
"E1042: Êîìàíäà :export äîëæíà óêàçûâàòüñÿ òîëüêî â êîìàíäíûõ ôàéëàõ Vim9"
msgid "E1043: Invalid command after :export"
msgstr "E1043: Íåäîïóñòèìàÿ êîìàíäà ïîñëå êîìàíäû :export"
msgid "E1044: Export with invalid argument"
msgstr "E1044: Íåäîïóñòèìûé ïàðàìåòð ïðè âûçîâå êîìàíäû ýêñïîðòà"
#, c-format
msgid "E1047: Syntax error in import: %s"
msgstr "E1047: Îøèáêà ñèíòàêñèñà â âûçîâå êîìàíäû :import %s"
#, c-format
msgid "E1048: Item not found in script: %s"
msgstr "E1048: Â êîìàíäíîì ôàéëå íå íàéäåí êîìïîíåíò %s"
#, c-format
msgid "E1049: Item not exported in script: %s"
msgstr "E1049: Êîìïîíåíò íå ÿâëÿåòñÿ ýêñïîðòèðóåìûì %s"
#, c-format
msgid "E1050: Colon required before a range: %s"
msgstr "E1050: Òðåáóåòñÿ ñèìâîë äâîåòî÷èå ïåðåä çíà÷åíèåì äèàïàçîíà %s"
msgid "E1051: Wrong argument type for +"
msgstr "E1051: Íåäîïóñòèìûé òèï äàííûõ îïåðàíäà äëÿ îïåðàöèè ñëîæåíèÿ"
#, c-format
msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"
msgstr "E1052: Íå äîïóñêàåòñÿ îáúÿâëåíèå ïàðàìåòðà %s"
#, c-format
msgid "E1053: Could not import \"%s\""
msgstr "E1053: Íå óäàëîñü èìïîðòèðîâàòü \"%s\""
#, c-format
msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s"
msgstr "E1054: Ýòà ïåðåìåííàÿ óæå îáúÿâëåíà â êîìàíäíîì ôàéëå %s"
msgid "E1055: Missing name after ..."
msgstr ""
"E1055: Íå óêàçàíî íàèìåíîâàíèå îñòàòî÷íîãî ïàðàìåòðà ïîñëå ñèìâîëà ìíîãîòî÷èå"
#, c-format
msgid "E1056: Expected a type: %s"
msgstr "E1056: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ %s"
msgid "E1057: Missing :enddef"
msgstr "E1057: Íå óêàçàíà êîìàíäà :enddef"
msgid "E1058: Function nesting too deep"
msgstr "E1058: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî âëîæåííûõ ôóíêöèé"
#, c-format
msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
msgstr "E1059: Çàïðåù¸í ïðîáåëüíûé ñèìâîë ïåðåä ñèìâîëîì äâîåòî÷èå â %s"
#, c-format
msgid "E1060: Expected dot after name: %s"
msgstr ""
"E1060:  êîìàíäå :import îòñóòñòâóåò ñèìâîë òî÷êè ïîñëå íàèìåíîâàíèÿ %s"
#, c-format
msgid "E1061: Cannot find function %s"
msgstr "E1061: Íå óäàëîñü íàéòè ôóíêöèþ %s"
msgid "E1062: Cannot index a Number"
msgstr "E1062: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå èíäåêñà äëÿ òèïà äàííûõ Number"
msgid "E1063: Type mismatch for v: variable"
msgstr "E1063: Íåñîîòâåòñòâóþùèé òèï äàííûõ äëÿ ïåðåìåííîé ñ ïðèñòàâêîé v:"
msgid "E1064: Yank register changed while using it"
msgstr "E1064: Íåïðåäâèäåííîå èçìåíåíèå ñîäåðæèìîãî ðåãèñòðà"
#, c-format
msgid "E1065: Command cannot be shortened: %s"
msgstr "E1065: Íå äîïóñêàåòñÿ ñîêðàù¸ííàÿ çàïèñü êîìàíäû %s"
#, c-format
msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"
msgstr "E1066: Íå äîïóñêàåòñÿ îáúÿâëåíèå ðåãèñòðà %s"
#, c-format
msgid "E1067: Separator mismatch: %s"
msgstr "E1067: Óêàçàííûé ðàçäåëèòåëü íå ñîâïàäàåò ñ %s"
#, c-format
msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s"
msgstr "E1068: Çàïðåù¸í ïðîáåëüíûé ñèìâîë ïåðåä '%s' â %s"
#, c-format
msgid "E1069: White space required after '%s': %s"
msgstr "E1069: Òðåáóåòñÿ ïðîáåëüíûé ñèìâîë ïîñëå '%s' â %s"
#, c-format
msgid "E1071: Invalid string for :import: %s"
msgstr "E1071: Íåäîïóñòèìàÿ ñòðîêà â âûçîâå êîìàíäû :import %s"
#, c-format
msgid "E1072: Cannot compare %s with %s"
msgstr "E1072: Íå äîïóñêàåòñÿ îïåðàöèÿ ñðàâíåíèÿ òèïà äàííûõ %s ñ òèïîì %s"
#, c-format
msgid "E1073: Name already defined: %s"
msgstr "E1073: Íàèìåíîâàíèå ôóíêöèè óæå îïðåäåëåíî %s"
msgid "E1074: No white space allowed after dot"
msgstr ""
"E1074: Çàïðåù¸í ïðîáåëüíûé ñèìâîë ïîñëå ñèìâîëà òî÷êè â êîìàíäå :import"
#, c-format
msgid "E1075: Namespace not supported: %s"
msgstr "E1075: Ïðîñòðàíñòâî èì¸í íå ïîääåðæèâàåòñÿ %s"
#, c-format
msgid "E1077: Missing argument type for %s"
msgstr "E1077: Íå óêàçàí òèï äàííûõ àðãóìåíòà %s"
msgid "E1078: Invalid command \"nested\", did you mean \"++nested\"?"
msgstr "E1078: Íåäîïóñòèìûé ïàðàìåòð \"nested\". Èñïîëüçóéòå \"++nested\""
msgid "E1079: Cannot declare a variable on the command line"
msgstr "E1079: Íå äîïóñêàåòñÿ îáúÿâëåíèå ïåðåìåííîé â êîìàíäíîé ñòðîêå"
msgid "E1080: Invalid assignment"
msgstr "E1080: Íåäîïóñòèìîå ïðèñâàèâàíèå"
#, c-format
msgid "E1081: Cannot unlet %s"
msgstr "E1081: Íå äîïóñêàåòñÿ óäàëåíèå ïåðåìåííîé %s"
msgid "E1082: Command modifier without command"
msgstr "E1082: Çàäàí ìîäèôèêàòîð êîìàíäû áåç óêàçàíèÿ ñàìîé êîìàíäû"
msgid "E1083: Missing backtick"
msgstr "E1083: Íå óêàçàí ñèìâîë ìàøèíîïèñíîãî îáðàòíîãî àïîñòðîôà"
#, c-format
msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s"
msgstr "E1084: Íå äîïóñêàåòñÿ óäàëåíèå ôóíêöèè Vim9 %s"
#, c-format
msgid "E1085: Not a callable type: %s"
msgstr "E1085: Ïåðåìåííàÿ íå ìîæåò áûòü âûçâàíà êàê ôóíêöèÿ %s"
msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable"
msgstr "E1087: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå èíäåêñà ïðè îáúÿâëåíèè ïåðåìåííûõ"
msgid "E1088: Script cannot import itself"
msgstr "E1088: Íå äîïóñêàåòñÿ èìïîðòèðîâàíèå êîìàíäíûì ôàéëîì ñàìîãî ñåáÿ"
#, c-format
msgid "E1089: Unknown variable: %s"
msgstr "E1089: Íå ðàñïîçíàíà ïåðåìåííàÿ \"%s\""
#, c-format
msgid "E1090: Cannot assign to argument %s"
msgstr "E1090: Íå äîïóñêàåòñÿ ïðèñâîåíèå çíà÷åíèÿ àðãóìåíòó %s"
#, c-format
msgid "E1091: Function is not compiled: %s"
msgstr "E1091: Íåêîìïèëèðîâàííàÿ ôóíêöèÿ \"%s\""
msgid "E1092: Cannot nest :redir"
msgstr "E1092: Íå äîïóñêàþòñÿ âëîæåííûå êîìàíäû :redir"
#, c-format
msgid "E1093: Expected %d items but got %d"
msgstr "E1093: Êîëè÷åñòâî ýëåìåíòîâ äîëæíî áûòü %d, à ïîëó÷åíî %d"
msgid "E1094: Import can only be used in a script"
msgstr "E1094: Êîìàíäà :import äîëæíà óêàçûâàòüñÿ òîëüêî â êîìàíäíîì ôàéëå"
#, c-format
msgid "E1095: Unreachable code after :%s"
msgstr "E1095: Íå îáðàáîòàíî âûðàæåíèå ïîñëå êîìàíäû :%s"
msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type"
msgstr "E1096: Âîçâðàùàåìîå ôóíêöèåé çíà÷åíèå çàäàíî áåç óêàçàíèÿ òèïà"
msgid "E1097: Line incomplete"
msgstr "E1097: Îòñóòñòâóåò ñèìâîë çàâåðøåíèÿ ñòðîêè"
msgid "E1098: String, List or Blob required"
msgstr "E1098: Òèï äàííûõ äîëæåí áûòü String, List èëè BLOB"
#, c-format
msgid "E1099: Unknown error while executing %s"
msgstr "E1099: Íåðàñïîçíàííàÿ îøèáêà ïðè èñïîëíåíèè %s"
#, c-format
msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s"
msgstr ""
"E1100: Â ÿçûêå Vim9 íå ïîääåðæèâàåòñÿ êîìàíäà %s. Âîçìîæíî, íå óêàçàíà "
"êîìàíäà :var"
#, c-format
msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s"
msgstr ""
"E1101: Íå äîïóñêàåòñÿ îáúÿâëåíèå ïåðåìåííîé êîìàíäíîãî ôàéëà â ôóíêöèè %s"
#, c-format
msgid "E1102: Lambda function not found: %s"
msgstr "E1102: Íå óäàëîñü íàéòè ëÿìáäà-ôóíêöèþ %s"
msgid "E1103: Dictionary not set"
msgstr "E1103: Ïóñòîé ñëîâàðü"
msgid "E1104: Missing >"
msgstr "E1104: Íå óêàçàíà çàêðûâàþùàÿ óãëîâàÿ ñêîáêà"
#, c-format
msgid "E1105: Cannot convert %s to string"
msgstr "E1105: Íå äîïóñêàåòñÿ ïðåîáðàçîâàíèå ê ñòðîêîâîìó òèïó äëÿ %s"
#, c-format
msgid "E1106: One argument too many"
msgid_plural "E1106: %d arguments too many"
msgstr[0] "E1106: Â ôóíêöèþ ïåðåäàíî íà %d àðãóìåíò áîëüøå"
msgstr[1] "E1106: Â ôóíêöèþ ïåðåäàíî íà %d àðãóìåíòà áîëüøå"
msgstr[2] "E1106: Â ôóíêöèþ ïåðåäàíî íà %d àðãóìåíòîâ áîëüøå"
msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required"
msgstr "E1107: Òèï äàííûõ äîëæåí áûòü String, List, Dictionary èëè BLOB"
#, c-format
msgid "E1109: List item %d is not a List"
msgstr "E1109: Òèï %d ýëåìåíòà ñïèñêà íå ÿâëÿåòñÿ List"
#, c-format
msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers"
msgstr "E1110: Òðåáóåòñÿ çàäàòü âñå òðè ýëåìåíòà â %d ñïèñêå"
#, c-format
msgid "E1111: List item %d range invalid"
msgstr "E1111: Íåäîïóñòèìûé äèàïàçîí â %d ñïèñêå"
#, c-format
msgid "E1112: List item %d cell width invalid"
msgstr "E1112: Íåäîïóñòèìàÿ øèðèíà ÿ÷åéêè â %d ñïèñêå"
#, c-format
msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx"
msgstr "E1113: Ïåðåêðûòèå äèàïàçîíîâ äëÿ çíà÷åíèÿ 0x%lx"
msgid "E1114: Only values of 0x80 and higher supported"
msgstr ""
"E1114:  ôóíêöèè setcellwidths() äîïóñòèìû ñèìâîëû íà÷èíàÿ ñ 0x80 è âûøå"
msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number"
msgstr ""
"E1115:  ôóíêöèè assert_fails() çíà÷åíèåì àðãóìåíòà íîìåð 4 äîëæíî áûòü ÷èñëî"
msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string"
msgstr ""
"E1116:  ôóíêöèè assert_fails() çíà÷åíèåì àðãóìåíòà íîìåð 5 äîëæíà áûòü "
"ñòðîêà"
msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"
msgstr ""
"E1117: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå ìîäèôèêàòîðà ! äëÿ âëîæåííûõ êîìàíä :def"
msgid "E1118: Cannot change locked list"
msgstr "E1118: Èçìåíåíèå ñïèñêà íå âûïîëíåíî. Óñòàíîâëåíà áëîêèðîâêà ñïèñêà"
msgid "E1119: Cannot change locked list item"
msgstr ""
"E1119: Èçìåíåíèå ýëåìåíòà ñïèñêà íå âûïîëíåíî. Óñòàíîâëåíà áëîêèðîâêà "
"ýëåìåíòà"
msgid "E1120: Cannot change dict"
msgstr "E1120: Èçìåíåíèå ñëîâàðÿ íå âûïîëíåíî. Óñòàíîâëåíà áëîêèðîâêà ñëîâàðÿ"
msgid "E1121: Cannot change dict item"
msgstr ""
"E1121: Èçìåíåíèå çàïèñè ñëîâàðÿ íå âûïîëíåíî. Óñòàíîâëåíà áëîêèðîâêà çàïèñè"
#, c-format
msgid "E1122: Variable is locked: %s"
msgstr "E1122: Îáíàðóæåíà áëîêèðîâêà ïåðåìåííîé %s"
#, c-format
msgid "E1123: Missing comma before argument: %s"
msgstr "E1123: Íå óêàçàí ñèìâîë çàïÿòîé ïåðåä àðãóìåíòîì %s"
#, c-format
msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script"
msgstr "E1124: Êîìàíäà \"%s\" äîïóñêàåòñÿ òîëüêî â êîìàíäíîì ôàéëå Vim9"
msgid "E1125: Final requires a value"
msgstr "E1125: Òðåáóåòñÿ çàäàòü çíà÷åíèå äëÿ ôèíàëèçèðîâàííîé ïåðåìåííîé"
msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script"
msgstr "E1126: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå êîìàíäà :let â êîìàíäíîì ôàéëå Vim9"
msgid "E1127: Missing name after dot"
msgstr "E1127: Íå óêàçàíî íàèìåíîâàíèå êëþ÷à ïîñëå ñèìâîëà òî÷êè"
msgid "E1128: } without {"
msgstr ""
"E1128: Çàêðûâàþùàÿ ôèãóðíàÿ ñêîáêà áåç ïàðíîé îòêðûâàþùåé ôèãóðíîé ñêîáêè"
msgid "E1129: Throw with empty string"
msgstr "E1129: Ïîñëå êîìàíäû :throw îòñóòñòâóåò âûðàæåíèå"
msgid "E1130: Cannot add to null list"
msgstr ""
"E1130: Äàííûå ñ òèïîì List îòñóòñòâóþò. Äîáàâëåíèå ýëåìåíòîâ íå âûïîëíåíî"
msgid "E1131: Cannot add to null blob"
msgstr "E1131: Äàííûå ñ òèïîì BLOB îòñóòñòâóþò. Äîáàâëåíèå öèôð íå âûïîëíåíî"
msgid "E1132: Missing function argument"
msgstr "E1132: Íå óêàçàí àðãóìåíò ôóíêöèè"
msgid "E1133: Cannot extend a null dict"
msgstr ""
"E1133: Äàííûå ñ òèïîì Dictionary îòñóòñòâóþò. Ïðèñîåäèíåíèå çàïèñåé íå "
"âûïîëíåíî"
msgid "E1134: Cannot extend a null list"
msgstr ""
"E1134: Äàííûå ñ òèïîì List îòñóòñòâóþò. Ïðèñîåäèíåíèå ýëåìåíòîâ íå âûïîëíåíî"
#, c-format
msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\""
msgstr "E1135: Îæèäàëîñü ëîãè÷åñêîå çíà÷åíèå, à ïîëó÷åí String \"%s\""
msgid "E1136: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>"
msgstr ""
"E1136: Íàçíà÷àåìàÿ êîìàíäà <Cmd> äîëæíà çàâåðøàåòñÿ <CR> ïåðåä ñëåäóþùåé "
"<Cmd>"
msgid "E1138: Using a Bool as a Number"
msgstr "E1138: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Number, à ïîëó÷åíî ëîãè÷åñêîå çíà÷åíèå"
msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key"
msgstr "E1139: Íå óêàçàíà çàêðûâàþùàÿ ïðÿìîóãîëüíàÿ ñêîáêà ïîñëå êëþ÷à ñëîâàðÿ"
msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists or tuples"
msgstr ""
"E1140: Ïàðàìåòð êîìàíäû :for äîëæåí áûòü âëîæåííûì ñïèñêîì èëè êîðòåæåì"
msgid "E1141: Indexable type required"
msgstr "E1141: Òðåáóåòñÿ òèï äàííûõ äîïóñêàþùèõ èíäåêñàöèþ"
msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set"
msgstr ""
"E1142: Ïðè âûçîâå ôóíêöèè test_garbagecollect_now() íå çàäàíà ïåðåìåííàÿ "
"v:testing"
#, c-format
msgid "E1143: Empty expression: \"%s\""
msgstr "E1143: Îòñóòñòâóåò âûðàæåíèå â \"%s\""
#, c-format
msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s"
msgstr "E1144: Òðåáóåòñÿ ïðîáåëüíûé ñèìâîë ïîñëå êîìàíäû \"%s\" â %s"
#, c-format
msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s"
msgstr "E1145: Íå óêàçàí çàâåðøàþùèé ìàðêåð %s"
#, c-format
msgid "E1146: Command not recognized: %s"
msgstr "E1146: Íå óäàëîñü ðàñïîçíàòü êîìàíäó %s"
msgid "E1147: List not set"
msgstr "E1147: Ïóñòîé ñïèñîê"
#, c-format
msgid "E1148: Cannot index a %s"
msgstr "E1148: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå èíäåêñà äëÿ %s"
#, c-format
msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s"
msgstr "E1149: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ïåðåìåííîé ïîñëå ïåðåãðóçêè ôóíêöèè %s"
msgid "E1150: Script variable type changed"
msgstr "E1150: Èçìåí¸í òèï ïåðåìåííîé"
msgid "E1151: Mismatched endfunction"
msgstr "E1151: Îáíàðóæåíà íåñîîòâåòñòâóþùàÿ êîìàíäà :endfunction"
msgid "E1152: Mismatched enddef"
msgstr "E1152: Îáíàðóæåíà íåñîîòâåòñòâóþùàÿ êîìàíäà :enddef"
#, c-format
msgid "E1153: Invalid operation for %s"
msgstr "E1153: Íåäîïóñòèìàÿ îïåðàöèÿ äëÿ %s"
msgid "E1154: Divide by zero"
msgstr "E1154: Îáíàðóæåíà ïîïûòêà äåëåíèÿ íà íîëü"
msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events"
msgstr "E1155: Íå äîïóñêàåòñÿ îïðåäåëåíèå àâòîêîìàíä ñðàçó äëÿ âñåõ ñîáûòèé"
msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively"
msgstr "E1156: Íå äîïóñêàåòñÿ ðåêóðñèâíîå èçìåíåíèå ïåðå÷íÿ ôàéëîâ"
msgid "E1157: Missing return type"
msgstr "E1157: Íå óêàçàí òèï âîçâðàùàåìûõ äàííûõ"
msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()"
msgstr ""
"E1158: Ôóíêöèÿ flatten() íåïðèìåíèìà â êîìàíäíîì ôàéëå Vim9. Èñïîëüçóéòå "
"ôóíêöèþ flattennew()"
msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer"
msgstr "E1159: Íå äîïóñêàåòñÿ ðàçáèåíèå îêíà îäíîâðåìåííî ñ çàêðûòèåì áóôåðà"
msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments"
msgstr ""
"E1160: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå çíà÷åíèÿ ïî óìîë÷àíèþ äëÿ îñòàòî÷íûõ "
"ïàðàìåòðîâ"
#, c-format
msgid "E1161: Cannot json encode a %s"
msgstr "E1161: Íå óäàëîñü êîäèðîâàòü %s â JSON"
#, c-format
msgid "E1162: Register name must be one character: %s"
msgstr "E1162: Íàèìåíîâàíèå ðåãèñòðà äîëæíî ñîñòîÿòü èç îäíîãî ñèìâîëà %s"
#, c-format
msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s"
msgstr ""
"E1163: Íåñîîòâåòñòâóþùèé òèï äàííûõ ïåðåìåííîé %d. Îæèäàëñÿ %s, à ïîëó÷åí %s"
#, c-format
msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
msgstr ""
"E1163: Íåñîîòâåòñòâóþùèé òèï äàííûõ ïåðåìåííîé %d. Îæèäàëñÿ %s, à ïîëó÷åí %s "
"â %s"
msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command"
msgstr "E1164: Ïîñëå êîìàíäû :vim9cmd äîëæíà áûòü óêàçàíà ïîñëåäóþùàÿ êîìàíäà"
#, c-format
msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s"
msgstr "E1165: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå äèàïàçîíà ñ îïåðàöèåé ïðèñâàèâàíèÿ %s"
msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary"
msgstr "E1166: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå äèàïàçîíà äëÿ äàííûõ òèïà Dictionary"
#, c-format
msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s"
msgstr "E1167: Íàèìåíîâàíèå àðãóìåíòà êîíôëèêòóåò ñ ñóùåñòâóþùåé ïåðåìåííîé %s"
#, c-format
msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s"
msgstr "E1168: Ýòîò àðãóìåíò óæå îáúÿâëåí â êîìàíäíîì ôàéëå %s"
#, c-format
msgid "E1169: Expression too recursive: %s"
msgstr "E1169: Ìíîãîêðàòíàÿ âëîæåííîñòü âûðàæåíèÿ %s"
msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment"
msgstr "E1170: Íå äîïóñêàåòñÿ èñïîëüçîâàíèå ñèìâîëîâ #{ êàê íà÷àëî êîììåíòàðèÿ"
msgid "E1171: Missing } after inline function"
msgstr "E1171: Íå óêàçàíà çàêðûâàþùàÿ ôèãóðíàÿ ñêîáêà âî âñòðàèâàåìîé ôóíêöèè"
msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda"
msgstr ""
"E1172: Íå äîïóñêàåòñÿ èñïîëüçîâàíèå çíà÷åíèÿ ïî óìîë÷àíèþ â ëÿìáäà-ôóíêöèè"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>0
#, c-format
msgid "E1173: Text found after %s: %s"
msgstr "E1173: Ïîñòîðîííèé òåêñò ïîñëå êîìàíäû %s %s"
#, c-format
msgid "E1174: String required for argument %d"
msgstr "E1174: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü String"
#, c-format
msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d"
msgstr "E1175: Çíà÷åíèåì àðãóìåíòà íîìåð %d íå ìîæåò áûòü ïóñòàÿ ñòðîêà"
msgid "E1176: Misplaced command modifier"
msgstr "E1176: Íåäîïóñòèìûé ìîäèôèêàòîð êîìàíäû"
#, c-format
msgid "E1177: For loop on %s not supported"
msgstr "E1177: Íå ïîääåðæèâàåòñÿ öèêë äëÿ %s"
msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable"
msgstr ""
"E1178: Ñîñòîÿíèå áëîêèðîâêè íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî äëÿ ëîêàëüíîé ïåðåìåííîé"
#, c-format
msgid ""
"E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to "
"OSC 7"
msgstr ""
"Íå óäàëîñü èçâëå÷ü çíà÷åíèå ðàáî÷åãî êàòàëîãà èç %s. Ïðîâåðüòå íàñòðîéêè "
"êîìàíäíîé îáîëî÷êè OSC 7"
#, c-format
msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s"
msgstr "E1180: Äîïóñòèì òîëüêî òèï äàííûõ List äëÿ îñòàòî÷íîãî ïàðàìåòðà %s"
msgid "E1181: Cannot use an underscore here"
msgstr ""
"E1181: Çäåñü ñèìâîë ïîä÷¸ðêèâàíèÿ íåäîïóñòèì äëÿ ïðîïóñêà àðãóìåíòà ôóíêöèè"
#, c-format
msgid "E1182: Cannot define a dict function in Vim9 script: %s"
msgstr ""
"E1182: Íå äîïóñêàåòñÿ îïðåäåëåíèå ôóíêöèè ñëîâàðÿ â êîìàíäíîì ôàéëå Vim9 %s"
#, c-format
msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s"
msgstr "E1183: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå äèàïàçîíà â îïåðàòîðå ïðèñâàèâàíèÿ %s"
msgid "E1184: Blob not set"
msgstr "E1184: Ïóñòîé BLOB"
msgid "E1185: Missing :redir END"
msgstr "E1185: Íå óêàçàíà êîìàíäà `:redir END`"
#, c-format
msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s"
msgstr "E1186: Âûðàæåíèå íå âîçâðàùàåò çíà÷åíèå %s"
msgid "E1187: Failed to source defaults.vim"
msgstr "E1187: Ïðîèçîøëà îøèáêà ïðè îáðàáîòêå ôàéëà defaults.vim"
msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window"
msgstr ""
"E1188: Íå äîïóñêàåòñÿ ïåðåõîä â îêíî òåðìèíàëà èç îêíà êîìàíäíîé ñòðîêè"
#, c-format
msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s"
msgstr "E1189: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå ïîñëå êîìàíäû :legacy êîìàíäû %s"
#, c-format
msgid "E1190: One argument too few"
msgid_plural "E1190: %d arguments too few"
msgstr[0] "E1190: Â ôóíêöèþ ïåðåäàíî íà %d àðãóìåíò ìåíüøå"
msgstr[1] "E1190: Â ôóíêöèþ ïåðåäàíî íà %d àðãóìåíòà ìåíüøå"
msgstr[2] "E1190: Â ôóíêöèþ ïåðåäàíî íà %d àðãóìåíòîâ ìåíüøå"
#, c-format
msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s"
msgstr "E1191: Îáðàùåíèå ê íåêîìïèëèðîâàííîé ôóíêöèè \"%s\""
msgid "E1192: Empty function name"
msgstr "E1192: Îòñóòñòâóåò íàèìåíîâàíèå ôóíêöèè"
msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim"
msgstr ""
"E1193: Àëãîðèòì øèôðîâàíèÿ «XChaCha20» íå ïîääåðæèâàåòñÿ â äàííîé âåðñèè Vim"
msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space"
msgstr "E1194: Íå óäàëîñü çàøèôðîâàòü çàãîëîâîê. Íåäîñòàòî÷íî ïàìÿòè"
msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space"
msgstr "E1195: Íå óäàëîñü çàøèôðîâàòü ôàéë. Íåäîñòàòî÷íî ïàìÿòè"
msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space"
msgstr "E1196: Íå óäàëîñü ðàñøèôðîâàòü çàãîëîâîê. Íåäîñòàòî÷íî ïàìÿòè"
msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption"
msgstr "E1197: Íå óäàëîñü ðàñøèôðîâàòü ôàéë. Íå âûäåëåíà íåîáõîäèìàÿ ïàìÿòü"
msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!"
msgstr "E1198: Îøèáêà ðàñøèôðîâêè. Íåäîïóñòèìûé çàãîëîâîê"
msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space"
msgstr "E1199: Íå óäàëîñü ðàñøèôðîâàòü ôàéë. Íåäîñòàòî÷íî ïàìÿòè"
msgid "E1200: Decryption failed!"
msgstr "E1200: Îøèáêà ðàñøèôðîâêè!"
msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!"
msgstr "E1201: Îøèáêà ðàñøèôðîâêè. Ïðåæäåâðåìåííîå îêîí÷àíèå ôàéëà"
#, c-format
msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s"
msgstr "E1202: Çàïðåù¸í ïðîáåëüíûé ñèìâîë ïîñëå '%s' â %s"
#, c-format
msgid "E1203: Dot not allowed after a %s: %s"
msgstr "E1203: Íå äîïóñêàåòñÿ ñèìâîë òî÷êè äëÿ òèïà äàííûõ %s â %s"
#, c-format
msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'"
msgstr "E1204: Çàïðåùåíî óêàçàíèå ÷èñëà ïîñëå ñèìâîëà òî÷êè â \\%%%c"
msgid "E1205: No white space allowed between option and"
msgstr "E1205: Çàïðåù¸í ïðîáåëüíûé ñèìâîë ïîñëå íàèìåíîâàíèÿ ïàðàìåòðà è ïåðåä"
#, c-format
msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"
msgstr "E1206: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü Dictionary"
#, c-format
msgid "E1207: Expression without an effect: %s"
msgstr "E1207: Âûðàæåíèå íåïðèìåíèìî %s"
msgid "E1208: -complete used without allowing arguments"
msgstr "E1208: Íå çàäàí òðåáóåìûé ïàðàìåòð ïðè óêàçàíèè àòðèáóòà -complete"
#, c-format
msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\""
msgstr "E1209: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå íîìåðà ñòðîêè â \"%s\""
#, c-format
msgid "E1210: Number required for argument %d"
msgstr "E1210: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü Number"
#, c-format
msgid "E1211: List required for argument %d"
msgstr "E1211: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü List"
#, c-format
msgid "E1212: Bool required for argument %d"
msgstr "E1212: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü ëîãè÷åñêèì çíà÷åíèåì"
#, c-format
msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\""
msgstr "E1213: Ïåðåîïðåäåëåíèå èìïîðòèðîâàííîãî êîìïîíåíòà \"%s\""
#, c-format
msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s"
msgstr "E1214: Äëÿ äèãðàôà äîëæíî áûòü óêàçàíî äâà ñèìâîëà, à çàäàíî %s"
#, c-format
msgid "E1215: Digraph must be one character: %s"
msgstr "E1215: Ñàì äèãðàô äîëæåí áûòü çàäàí êàê îäèí ñèìâîë, à íå %s"
msgid ""
"E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items"
msgstr ""
"E1216: Â ôóíêöèè digraph_setlist() òèï àðãóìåíòà äîëæåí áûòü List, ãäå "
"âëîæåííûå òèïû List ñîäåðæàò äâà ýëåìåíòà"
#, c-format
msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d"
msgstr "E1217: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü Channel èëè Job"
#, c-format
msgid "E1218: Job required for argument %d"
msgstr "E1218: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü Job"
#, c-format
msgid "E1219: Float or Number required for argument %d"
msgstr "E1219: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü Number èëè Float"
#, c-format
msgid "E1220: String or Number required for argument %d"
msgstr "E1220: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü Number èëè String"
#, c-format
msgid "E1221: String or Blob required for argument %d"
msgstr "E1221: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü String èëè BLOB"
#, c-format
msgid "E1222: String or List required for argument %d"
msgstr "E1222: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü String èëè List"
#, c-format
msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d"
msgstr "E1223: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü String èëè Dictionary"
#, c-format
msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d"
msgstr ""
"E1224: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü String, Number èëè List"
#, c-format
msgid "E1225: String, List, Tuple or Dictionary required for argument %d"
msgstr ""
"E1225: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü String, List, Tuple èëè "
"Dictionary"
#, c-format
msgid "E1226: List or Blob required for argument %d"
msgstr "E1226: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü List èëè BLOB"
#, c-format
msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d"
msgstr "E1227: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü List èëè Dictionary"
#, c-format
msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d"
msgstr ""
"E1228: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü List, Dictionary èëè BLOB"
#, c-format
msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s"
msgstr ""
"E1229: Îæèäàëñÿ òèï Dictionary äëÿ îáðàáîòêè êëþ÷à \"%s\", à ïîëó÷åí %s"
msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed"
msgstr ""
"E1230: Îøèáêà øèôðîâàíèÿ. Ïðîèçîø¸ë ñáîé â áèáëèîòå÷íîé ôóíêöèè "
"sodium_mlock()"
#, c-format
msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s"
msgstr "E1231: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå íåñêîëüêèõ êîìàíä ÷åðåç ñèìâîë '|' â %s"
msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string"
msgstr ""
"E1232: Àðãóìåíò ôóíêöèè exists_compiled() äîëæåí çàêëþ÷àòüñÿ â îäèíàðíûå "
"êàâû÷êè"
msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function"
msgstr ""
"E1233: Ôóíêöèÿ exists_compiled() ïðèìåíÿåòñÿ òîëüêî ê ôóíêöèÿì îïðåäåë¸ííûìè "
"êîìàíäîé :def"
msgid "E1234: legacy must be followed by a command"
msgstr "E1234: Ïîñëå êîìàíäû :legacy äîëæíà áûòü óêàçàíà ïîñëåäóþùàÿ êîìàíäà"
#, c-format
msgid "E1235: Bool or Number required for argument %d"
msgstr "E1235: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü Number èëè Bool"
#, c-format
msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported"
msgstr "E1236: Íå äîïóñêàåòñÿ îáðàùåíèå ê %s. Ýòî èìïîðòèðîâàííûé êîìïîíåíò"
#, c-format
msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s"
msgstr "E1237: Äëÿ òåêóùåãî áóôåðà íå ñóùåñòâóåò êîìàíäû ïîëüçîâàòåëÿ %s"
#, c-format
msgid "E1238: Blob required for argument %d"
msgstr "E1238: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü BLOB"
#, c-format
msgid "E1239: Invalid value for blob: %d"
msgstr "E1239: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå äëÿ òèïà äàííûõ BLOB %d"
msgid "E1240: Resulting text too long"
msgstr "E1240: Ïðåâûøåíà äëèíà ñòðîêè"
#, c-format
msgid "E1241: Separator not supported: %s"
msgstr "E1241: Â êîìàíäå óêàçàí íåäîïóñòèìûé ðàçäåëèòåëü ïàðàìåòðîâ %s"
#, c-format
msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s"
msgstr ""
"E1242: Çàïðåù¸í ïðîáåëüíûé ñèìâîë ïåðåä ðàçäåëèòåëåì ïàðàìåòðîâ â êîìàíäå %s"
msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range"
msgstr "E1243: Êîä ñèìâîëà âíå äèàïàçîíà çíà÷åíèé 32—127 êîäèðîâêè ASCII"
#, c-format
msgid "E1244: Bad color string: %s"
msgstr "E1244: Íåäîïóñòèìîå îáîçíà÷åíèå öâåòà %s"
msgid "E1245: Cannot expand <sfile> in a Vim9 function"
msgstr "E1245: Íå äîïóñêàåòñÿ çàìåíà ñïåöñèìâîëà <sfile> â ôóíêöèè ÿçûêà Vim9"
#, c-format
msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s"
msgstr "E1246: Íå íàéäåíà ïåðåìåííàÿ äëÿ èçìåíåíèÿ ñîñòîÿíèÿ áëîêèðîâêè %s"
msgid "E1247: Line number out of range"
msgstr "E1247: Íîìåð ñòðîêè âûõîäèò çà ïðåäåëû äîïóñòèìûõ çíà÷åíèé"
msgid "E1248: Closure called from invalid context"
msgstr "E1248: Âëîæåííàÿ ôóíêöèÿ âûçâàíà èç íåäîïóñòèìîãî îêðóæåíèÿ"
msgid "E1249: Highlight group name too long"
msgstr "E1249: Íàèìåíîâàíèå ãðóïïû ïîäñâåòêè ïðåâûøàåò äîïóñòèìóþ äëèíó"
#, c-format
msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob"
msgstr ""
"E1250: Â ôóíêöèè %s òèï àðãóìåíòà äîëæåí áûòü List, String, Dictionary èëè "
"BLOB"
#, c-format
msgid "E1251: List, Tuple, Dictionary, Blob or String required for argument %d"
msgstr ""
"E1251: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü List, Tuple, Dictionary, "
"BLOB èëè String"
#, c-format
msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d"
msgstr "E1252: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü String, List èëè BLOB"
#, c-format
msgid "E1253: String, List, Tuple or Blob required for argument %d"
msgstr ""
"E1253: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü String, List, Tuple èëè BLOB"
msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop"
msgstr ""
"E1254: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå ëîêàëüíûõ ïåðåìåííûõ â êîìàíäå öèêëà :for"
msgid "E1255: <Cmd> mapping must end with <CR>"
msgstr "E1255: Íàçíà÷åííàÿ êîìàíäà <Cmd> äîëæíà çàâåðøàòüñÿ ñèìâîëàìè <CR>"
#, c-format
msgid "E1256: String or function required for argument %d"
msgstr "E1256: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü String èëè Function"
#, c-format
msgid "E1257: Imported script must use \"as\" or end in .vim: %s"
msgstr ""
"E1257: Íå óêàçàíî êëþ÷åâîå ñëîâî \"as\" èëè ðàñøèðåíèå ôàéëà .vim äëÿ %s"
#, c-format
msgid "E1258: No '.' after imported name: %s"
msgstr ""
"E1258: Íå óêàçàí ñèìâîë òî÷êè ïîñëå íàèìåíîâàíèÿ èìïîðòèðóåìîãî êîìïîíåíòà %s"
#, c-format
msgid "E1259: Missing name after imported name: %s"
msgstr "E1259: Íå óêàçàíî íàèìåíîâàíèå ïîñëå èìïîðòèðóåìîãî êîìïîíåíòà %s"
#, c-format
msgid "E1260: Cannot unlet an imported item: %s"
msgstr "E1260: Íå äîïóñêàåòñÿ óäàëåíèå êîìïîíåíòà â èìïîðòèðîâàííûõ äàííûõ %s"
msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\""
msgstr "E1261: Èìïîðò êîìàíäíîãî ôàéëà áåç óêàçàíèÿ êëþ÷åâîãî ñëîâà \"as\""
#, c-format
msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
msgstr "E1262: Íå äîïóñêàåòñÿ ïîâòîðíûé èìïîðò êîìàíäíîãî ôàéëà %s"
msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
msgstr ""
"E1263: Íå äîïóñêàþòñÿ íàèìåíîâàíèÿ ñ ñèìâîëîì '#'. Â êîìàíäíûõ ôàéëàõ Vim9 "
"èñïîëüçóåòñÿ ýêñïîðò"
#, c-format
msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s"
msgstr ""
"E1264: Óêàçàí àáñîëþòíûé èëè îòíîñèòåëüíûé ìàðøðóò ïðè èìïîðòå "
"àâòîçàãðóæàåìîãî ôàéëà %s"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ òîëüêî ïðè óñòàíîâëåííîì ïàðàìåòðå 'verbose'
msgid "E1265: Cannot use a partial here"
msgstr "E1265: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå ÷àñòè÷íîé ôóíêöèè"
msgid ""
"E1266: Critical error in python3 initialization, check your python3 "
"installation"
msgstr ""
"E1266: Êðèòè÷åñêàÿ îøèáêà ïðè èíèöèàëèçàöèè ÿçûêà Python3. Ïðîâåðüòå "
"êîððåêòíîñòü óñòàíîâêè ìîäóëåé ÿçûêà Python3"
#, c-format
msgid "E1267: Function name must start with a capital: %s"
msgstr "E1267: Íàèìåíîâàíèå ôóíêöèè äîëæíî íà÷èíàòüñÿ ñ ïðîïèñíîé áóêâû %s"
#, c-format
msgid "E1268: Cannot use s: in Vim9 script: %s"
msgstr "E1268: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçûâàòü ïðèñòàâêó s: â êîìàíäíîì ôàéëå Vim9 %s"
#, c-format
msgid "E1269: Cannot create a Vim9 script variable in a function: %s"
msgstr "E1269: Íå äîïóñêàåòñÿ ñîçäàíèå ëîêàëüíîé ïåðåìåííîé â ôóíêöèè Vim9 %s"
msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script"
msgstr "E1270: Íå äîïóñêàåòñÿ êîìàíäà âèäà :s\\/sub/ â êîìàíäíîì ôàéëå Vim9"
#, c-format
msgid "E1271: Compiling closure without context: %s"
msgstr ""
"E1271: Êîìïèëÿöèÿ âëîæåííîé ôóíêöèè âíå êîíòåêñòà âûøåñòîÿùåé ôóíêöèè %s"
#, c-format
msgid "E1272: Using type not in a script context: %s"
msgstr "E1272: Íåñîîòâåòñòâóþùèé êîíòåêñò äëÿ òèïà äàííûõ %s"
#, c-format
msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'"
msgstr "E1273: ÍÊÀ. Íå óêàçàíî çíà÷åíèå â \\%%%c"
msgid "E1274: No script file name to substitute for \"<script>\""
msgstr "E1274: Îòñóòñòâóåò êîìàíäíûé ôàéë äëÿ çàìåùåíèÿ ñïåöñèìâîëà <script>"
msgid "E1275: String or function required for ->(expr)"
msgstr "E1275: Äëÿ êîìàíäû ->(expr) òèï äàííûõ äîëæåí áûòü String èëè Function"
#, c-format
msgid "E1276: Illegal map mode string: '%s'"
msgstr ""
"E1276: Äëÿ êëàâèàòóðíîé êîìàíäû èëè ñîêðàùåíèÿ óêàçàí íåäîïóñòèìûé ðåæèì '%s'"
msgid "E1277: Channel and job feature is not available"
msgstr "E1277: Êîìïîíåíòû Channel è Job íåäîñòóïíû â äàííîé âåðñèè ïðîãðàììû"
#, c-format
msgid "E1278: Stray '}' without a matching '{': %s"
msgstr "E1278: Çàêðûâàþùàÿ ôèãóðíàÿ ñêîáêà áåç ïàðíîé îòêðûâàþùåé â %s"
#, c-format
msgid "E1279: Missing '}': %s"
msgstr "E1279: Íå óêàçàíà ïàðíàÿ çàêðûâàþùàÿ ôèãóðíàÿ ñêîáêà â %s"
msgid "E1280: Illegal character in word"
msgstr "E1280: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë â ñëîâå"
#, c-format
msgid "E1281: Atom '\\%%#=%c' must be at the start of the pattern"
msgstr "E1281: Àòîì '\\%%#=%c' äîëæåí óêàçûâàòüñÿ ïåðåä ïîèñêîâûì øàáëîíîì"
msgid "E1282: Bitshift operands must be numbers"
msgstr "E1282: Îïåðàíäû îïåðàöèè áèòîâîãî ñäâèãà äîëæíû áûòü ÷èñëàìè"
msgid "E1283: Bitshift amount must be a positive number"
msgstr "E1283: Âåëè÷èíà áèòîâîãî ñäâèãà äîëæíà áûòü ïîëîæèòåëüíûì ÷èñëîì"
#, c-format
msgid "E1284: Argument 1, list item %d: Dictionary required"
msgstr ""
"E1284: Òèï äàííûõ â %d ýëåìåíòå ñïèñêà àðãóìåíòà íîìåð 1 äîëæåí áûòü "
"Dictionary"
#, c-format
msgid "E1285: Could not clear timeout: %s"
msgstr "E1285: Íå óäàëîñü îñòàíîâèòü òàéìåð, îøèáêà %s"
#, c-format
msgid "E1286: Could not set timeout: %s"
msgstr "E1286: Íå óäàëîñü çàïóñòèòü òàéìåð, îøèáêà %s"
#, c-format
msgid "E1287: Could not set handler for timeout: %s"
msgstr "E1287: Íå óäàëîñü óñòàíîâèòü îáðàáîò÷èê òàéìåðà, îøèáêà %s"
#, c-format
msgid "E1288: Could not reset handler for timeout: %s"
msgstr "E1288: Íå óäàëîñü ñáðîñèòü îáðàáîò÷èê òàéìåðà, îøèáêà %s"
#, c-format
msgid "E1289: Could not check for pending SIGALRM: %s"
msgstr "E1289: Íå óäàëîñü ïîëó÷èòü îæèäàåìûé SIGALRM, îøèáêà %s"
msgid "E1290: substitute nesting too deep"
msgstr "E1290: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî âëîæåííûõ êîìàíä çàìåíû"
#, c-format
msgid "E1291: Invalid argument: %ld"
msgstr "E1291: Íåäîïóñòèìûé àðãóìåíò %ld"
msgid "E1292: Command-line window is already open"
msgstr "E1292: Îêíî êîìàíäíîé ñòðîêè óæå ñóùåñòâóåò"
msgid "E1293: Cannot use a negative id after adding a textprop with text"
msgstr ""
"E1293: Çàïðåùåíî îòðèöàòåëüíîå çíà÷åíèå ÈÄ ïîñëå äîáàâëåíèÿ âèðòóàëüíîãî "
"òåêñòà"
msgid "E1294: Can only use text_align when column is zero"
msgstr ""
"E1294: Êëþ÷ \"text_align\" äîïóñòèì ïðè íóëåâîì çíà÷åíèè ïîçèöèè êîëîíêè"
msgid "E1295: Cannot specify both 'type' and 'types'"
msgstr ""
"E1295: Íå äîïóñêàåòñÿ îäíîâðåìåííîå óêàçàíèå êëþ÷åé \"type\" è \"types\""
msgid "E1296: Can only use left padding when column is zero"
msgstr ""
"E1296: Êëþ÷ \"text_padding_left\" äîïóñòèì ïðè íóëåâîì çíà÷åíèè ïîçèöèè "
"êîëîíêè"
#, c-format
msgid "E1297: Non-NULL Dictionary required for argument %d"
msgstr "E1297: Çíà÷åíèåì àðãóìåíòà íîìåð %d íå ìîæåò áûòü ïóñòîé ñëîâàðü"
#, c-format
msgid "E1298: Non-NULL List required for argument %d"
msgstr "E1298: Çíà÷åíèåì àðãóìåíòà íîìåð %d íå ìîæåò áûòü ïóñòîé ñïèñîê"
msgid "E1299: Window unexpectedly closed while searching for tags"
msgstr "E1299: Âî âðåìÿ ïîèñêà èíäåêñà áûëî íåïðåäâèäåííî çàêðûòî îêíî"
msgid "E1300: Cannot use a partial with dictionary for :defer"
msgstr ""
"E1300: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå êîìàíäû :defer äëÿ ÷àñòè÷íîé ñëîâàðíîé ôóíêöèè"
#, c-format
msgid "E1301: String, Number, List, Tuple or Blob required for argument %d"
msgstr ""
"E1301: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü String, Number, List, Tuple "
"èëè BLOB"
msgid "E1302: Script variable was deleted"
msgstr "E1302: Ïåðåìåííàÿ êîìàíäíîãî ôàéëà áûëà óäàëåíà"
#, c-format
msgid "E1303: Custom list completion function does not return a List but a %s"
msgstr ""
"E1303: Îò ïîëüçîâàòåëüñêîé ôóíêöèè ïîäñòàíîâêè îæèäàëñÿ òèï äàííûõ List, à "
"ïîëó÷åí %s"
#, c-format
msgid "E1304: Cannot use type with this variable: %s"
msgstr "E1304: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçûâàòü òèïà äàííûõ äëÿ ïåðåìåííîé %s"
msgid ""
"E1305: Cannot use \"length\", \"end_col\" and \"end_lnum\" with \"text\""
msgstr ""
"E1305: Íåäîïóñòèìî óêàçûâàòü êëþ÷è \"length\", \"end_col\" è \"end_lnum\" c "
"êëþ÷îì \"text\""
msgid "E1306: Loop nesting too deep"
msgstr "E1306: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî âëîæåííûõ öèêëîâ"
#, c-format
msgid "E1307: Argument %d: Trying to modify a const %s"
msgstr ""
"E1307: Äëÿ àðãóìåíòà íîìåð %d ïîïûòêà èçìåíåíèÿ êîíñòàíòíîãî çíà÷åíèÿ %s"
msgid "E1308: Cannot resize a window in another tab page"
msgstr "E1308: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå ðàçìåðà îêíà âíå òåêóùåé âêëàäêè"
msgid "E1309: Cannot change mappings while listing"
msgstr ""
"E1309: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå êëàâèàòóðíûõ êîìàíä ïðè ïðîñìîòðå èõ ïåðå÷íÿ"
msgid "E1310: Cannot change menus while listing"
msgstr "E1310: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå ïóíêòîâ ìåíþ ïðè ïðîñìîòðå èõ ïåðå÷íÿ"
msgid "E1311: Cannot change user commands while listing"
msgstr ""
"E1311: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå êîìàíä ïîëüçîâàòåëÿ ïðè ïðîñìîòðå èõ ïåðå÷íÿ"
msgid "E1312: Not allowed to change the window layout in this autocmd"
msgstr "E1312: Çàïðåùåíî èçìåíåíèå ðàñïîëîæåíèÿ îêîí äëÿ ýòîé àâòîêîìàíäû"
#, c-format
msgid "E1313: Not allowed to add or remove entries (%s)"
msgstr "E1313: Çàïðåùåíî äîáàâëåíèå èëè óäàëåíèå çàïèñåé äëÿ êîìàíäû %s"
#, c-format
msgid "E1314: Class name must start with an uppercase letter: %s"
msgstr "E1314: Íàèìåíîâàíèå êëàññà äîëæíî íà÷èíàòüñÿ ñ ïðîïèñíîé áóêâû %s"
#, c-format
msgid "E1315: White space required after name: %s"
msgstr "E1315: Òðåáóåòñÿ ïðîáåëüíûé ñèìâîë ïîñëå íàèìåíîâàíèÿ %s"
msgid "E1316: Class can only be defined in Vim9 script"
msgstr ""
"E1316: Òèï äàííûõ Class ìîæåò áûòü îïðåäåë¸í òîëüêî â êîìàíäíûõ ôàéëàõ Vim9"
#, c-format
msgid "E1317: Invalid object variable declaration: %s"
msgstr "E1317: Íåäîïóñòèìîå îáúÿâëåíèå ïåðåìåííîé îáúåêòà %s"
#, c-format
msgid "E1318: Not a valid command in a class: %s"
msgstr "E1318: Íåäîïóñòèìàÿ êîìàíäà â îáúÿâëåíèè êëàññà %s"
msgid "E1320: Using an Object as a Number"
msgstr "E1320: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Number, à ïîëó÷åí Object"
msgid "E1322: Using an Object as a Float"
msgstr "E1322: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Float, à ïîëó÷åí Object"
msgid "E1324: Using an Object as a String"
msgstr "E1324: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ String, à ïîëó÷åí Object"
#, c-format
msgid "E1325: Method \"%s\" not found in class \"%s\""
msgstr "E1325: Ó êëàññà \"%2$s\" îòñóòñòâóåò ìåòîä \"%1$s\""
#, c-format
msgid "E1326: Variable \"%s\" not found in object \"%s\""
msgstr "E1326: Ó îáúåêòà \"%2$s\" îòñóòñòâóåò ïåðåìåííàÿ \"%1$s\""
#, c-format
msgid "E1327: Object required, found %s"
msgstr "E1327: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Object, à ïîëó÷åí %s"
#, c-format
msgid "E1328: Constructor default value must be v:none: %s"
msgstr "E1328:  êîíñòðóêòîðå íà÷àëüíûì çíà÷åíèåì äîëæíî áûòü v:none, à íå %s"
#, c-format
msgid "E1329: Invalid class variable declaration: %s"
msgstr "E1329: Íåäîïóñòèìîå îáúÿâëåíèå ïåðåìåííîé êëàññà %s"
#, c-format
msgid "E1330: Invalid type for object variable: %s"
msgstr "E1330: Íåäîïóñòèìûé òèï äàííûõ ïåðåìåííîé îáúåêòà %s"
msgid ""
"E1331: public must be followed by \"var\" or \"static\" or \"final\" or "
"\"const\""
msgstr ""
"E1331: Ïîñëå ìîäèôèêàòîðà äîñòóïà \"public\" òðåáóåòñÿ êîìàíäà :var ëèáî "
"êëþ÷åâîå ñëîâî \"static\", \"final\" èëè \"const\""
#, c-format
msgid "E1332: public variable name cannot start with underscore: %s"
msgstr ""
"E1332: Íàèìåíîâàíèå îáùåé ïåðåìåííîé íå äîëæíî íà÷èíàòüñÿ ñ ñèìâîëà '_' %s"
#, c-format
msgid "E1333: Cannot access protected variable \"%s\" in class \"%s\""
msgstr "E1333: Îãðàíè÷åí äîñòóï ê çàùèù¸ííîé ïåðåìåííîé \"%s\" â êëàññå \"%s\""
#, c-format
msgid "E1335: Variable \"%s\" in class \"%s\" is not writable"
msgstr "E1335: Ïåðåìåííàÿ \"%s\" â êëàññå \"%s\" ÿâëÿåòñÿ íåèçìåíÿåìîé"
#, c-format
msgid "E1337: Class variable \"%s\" not found in class \"%s\""
msgstr "E1337: Ó êëàññà \"%2$s\" îòñóòñòâóåò ïåðåìåííàÿ êëàññà \"%1$s\""
msgid ""
"E1339: Cannot add a textprop with text after using a textprop with a "
"negative id"
msgstr ""
"E1339: Çàïðåùåíà âñòàâêà âèðòóàëüíîãî òåêñòà ïîñëå ïðèìåíåíèÿ îòðèöàòåëüíîãî "
"çíà÷åíèÿ ÈÄ"
#, c-format
msgid "E1340: Argument already declared in the class: %s"
msgstr "E1340: Îáíàðóæåíî ïîâòîðíîå îáúÿâëåíèå àðãóìåíòà %s"
#, c-format
msgid "E1341: Variable already declared in the class: %s"
msgstr "E1341: Îáíàðóæåíî ïîâòîðíîå îáúÿâëåíèå ïåðåìåííîé %s"
msgid "E1342: Interface can only be defined in Vim9 script"
msgstr ""
"E1342: Òèï Interface ìîæåò áûòü îïðåäåë¸í òîëüêî â êîìàíäíûõ ôàéëàõ Vim9"
#, c-format
msgid "E1343: Interface name must start with an uppercase letter: %s"
msgstr "E1343: Íàèìåíîâàíèå èíòåðôåéñà äîëæíî íà÷èíàòüñÿ ñ ïðîïèñíîé áóêâû %s"
msgid "E1344: Cannot initialize a variable in an interface"
msgstr "E1344: Íå äîïóñêàåòñÿ èíèöèàëèçàöèÿ ïåðåìåííûõ â èíòåðôåéñå"
#, c-format
msgid "E1345: Not a valid command in an interface: %s"
msgstr "E1345: Íåäîïóñòèìàÿ êîìàíäà â îáúÿâëåíèè èíòåðôåéñà %s"
#, c-format
msgid "E1346: Interface name not found: %s"
msgstr "E1346: Íå óäàëîñü íàéòè èíòåðôåéñ ñ íàèìåíîâàíèåì %s"
#, c-format
msgid "E1347: Not a valid interface: %s"
msgstr "E1347: Íåäîïóñòèìûé èíòåðôåéñ %s"
#, c-format
msgid "E1348: Variable \"%s\" of interface \"%s\" is not implemented"
msgstr "E1348: Íå ðåàëèçîâàíà ïåðåìåííàÿ \"%s\" èç èíòåðôåéñà \"%s\""
#, c-format
msgid "E1349: Method \"%s\" of interface \"%s\" is not implemented"
msgstr "E1349: Íå ðåàëèçîâàí ìåòîä \"%s\" èç èíòåðôåéñà \"%s\""
msgid "E1350: Duplicate \"implements\""
msgstr "E1350: Ïîâòîð êëþ÷åâîãî ñëîâà \"implements\""
#, c-format
msgid "E1351: Duplicate interface after \"implements\": %s"
msgstr ""
"E1351: Ïîâòîð íàèìåíîâàíèÿ èíòåðôåéñà ïîñëå êëþ÷åâîãî ñëîâà \"implements\" %s"
msgid "E1352: Duplicate \"extends\""
msgstr "E1352: Ïîâòîð êëþ÷åâîãî ñëîâà \"extends\""
#, c-format
msgid "E1353: Class name not found: %s"
msgstr "E1353: Íå óäàëîñü íàéòè êëàññ ñ íàèìåíîâàíèåì %s"
#, c-format
msgid "E1354: Cannot extend %s"
msgstr "E1354: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü íàñëåäîâàíèå %s"
#, c-format
msgid "E1355: Duplicate function: %s"
msgstr "E1355: Ïîâòîð ôóíêöèè %s"
msgid "E1356: \"super\" must be followed by a dot"
msgstr "E1356: Ñðàçó ïîñëå êëþ÷åâîãî ñëîâà \"super\" äîëæåí áûòü ñèìâîë òî÷êè"
msgid "E1357: Using \"super\" not in a class method"
msgstr "E1357: Êëþ÷åâîå ñëîâî \"super\" äîïóñòèìî òîëüêî äëÿ ìåòîäà êëàññà"
msgid "E1358: Using \"super\" not in a child class"
msgstr "E1358: Êëþ÷åâîå ñëîâî \"super\" äîïóñòèìî òîëüêî â äî÷åðíåì êëàññå"
msgid "E1359: Cannot define a \"new\" method in an abstract class"
msgstr "E1359: Íå äîïóñêàåòñÿ îïðåäåëåíèå ìåòîäà \"new\" â àáñòðàêòíîì êëàññå"
msgid "E1360: Using a null object"
msgstr "E1360: Îáíàðóæåí íåèíèöèàëèçèðîâàííûé òèï äàííûõ Object"
msgid "E1361: Cannot use color \"none\", did you mean \"NONE\"?"
msgstr "E1361: Çíà÷åíèå \"NONE\" äîëæíî áûòü çàïèñàíî ïðîïèñíûìè áóêâàìè"
msgid "E1362: Cannot use a non-null object"
msgstr "E1362: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå èíèöèàëèçèðîâàííîãî òèïà äàííûõ Object"
msgid "E1363: Incomplete type"
msgstr "E1363: Îáíàðóæåí íåïîëíûé òèï"
msgid "E1364: Warning: Pointer block corrupted"
msgstr "E1364: Âíèìàíèå! Ïîâðåæä¸í áëîê óêàçàòåëåé"
msgid "E1365: Cannot use a return type with the \"new\" method"
msgstr ""
"E1365: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå òèïà âîçâðàùàåìîãî çíà÷åíèÿ äëÿ ìåòîäà \"new\""
#, c-format
msgid "E1366: Cannot access protected method: %s"
msgstr "E1366: Îãðàíè÷åí äîñòóï ê çàùèù¸ííîìó ìåòîäó %s"
#, c-format
msgid "E1367: Access level of variable \"%s\" of interface \"%s\" is different"
msgstr ""
"E1367: Íåñîîòâåòñòâóþùèé óðîâåíü äîñòóïà äëÿ ïåðåìåííîé \"%s\" èç èíòåðôåéñà "
"\"%s\""
msgid ""
"E1368: Static must be followed by \"var\" or \"def\" or \"final\" or "
"\"const\""
msgstr ""
"E1368: Ïîñëå êëþ÷åâîãî ñëîâà \"static\" òðåáóåòñÿ êîìàíäà :var èëè :def, "
"ëèáî êëþ÷åâîå ñëîâî \"final\" èëè \"const\""
#, c-format
msgid "E1369: Duplicate variable: %s"
msgstr "E1369: Ïîâòîð ïåðåìåííîé %s"
msgid "E1370: Cannot define a \"new\" method as static"
msgstr "E1370: Íå äîïóñêàåòñÿ îïðåäåëåíèå ìåòîäà \"new\" êàê ñòàòè÷åñêîãî"
msgid "E1371: Abstract must be followed by \"def\""
msgstr "E1371: Ïîñëå êëþ÷åâîãî ñëîâà \"abstract\" òðåáóåòñÿ êîìàíäà :def"
#, c-format
msgid "E1372: Abstract method \"%s\" cannot be defined in a concrete class"
msgstr ""
"E1372: Íå äîïóñêàåòñÿ îïðåäåëåíèå â ðåàëüíîì êëàññå àáñòðàêòíîãî ìåòîäà "
"\"%s\""
#, c-format
msgid "E1373: Abstract method \"%s\" is not implemented"
msgstr "E1373: Íå ðåàëèçîâàí àáñòðàêòíûé ìåòîä \"%s\""
#, c-format
msgid "E1374: Class variable \"%s\" accessible only inside class \"%s\""
msgstr "E1374: Ïåðåìåííàÿ êëàññà \"%s\" äîñòóïíà òîëüêî âíóòðè êëàññà \"%s\""
#, c-format
msgid "E1375: Class variable \"%s\" accessible only using class \"%s\""
msgstr "E1375: Ïåðåìåííàÿ êëàññà \"%s\" äîñòóïíà òîëüêî ÷åðåç êëàññ \"%s\""
#, c-format
msgid "E1376: Object variable \"%s\" accessible only using class \"%s\" object"
msgstr ""
"E1376: Ïåðåìåííàÿ îáúåêòà \"%s\" äîñòóïíà òîëüêî ÷åðåç îáúåêò êëàññà \"%s\""
#, c-format
msgid "E1377: Access level of method \"%s\" is different in class \"%s\""
msgstr ""
"E1377: Íåñîîòâåòñòâóþùèé óðîâåíü äîñòóïà äëÿ ìåòîäà \"%s\" â êëàññå \"%s\""
msgid "E1378: Static member not supported in an interface"
msgstr "E1378: Èíòåðôåéñû íå ïîääåðæèâàþò ñòàòè÷åñêèå ÷ëåíû"
msgid "E1379: Protected variable not supported in an interface"
msgstr "E1379: Èíòåðôåéñû íå ïîääåðæèâàþò çàùèù¸ííûå ïåðåìåííûå"
msgid "E1380: Protected method not supported in an interface"
msgstr "E1380: Èíòåðôåéñû íå ïîääåðæèâàþò çàùèù¸ííûå ìåòîäû"
msgid "E1381: Interface cannot use \"implements\""
msgstr "E1381: Ê èíòåðôåéñó íåïðèìåíèìî êëþ÷åâîå ñëîâî \"implements\""
#, c-format
msgid "E1382: Variable \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"
msgstr ""
"E1382: Íåñîîòâåòñòâóþùèé òèï äàííûõ ïåðåìåííîé \"%s\". Îæèäàëñÿ %s, à "
"ïîëó÷åí %s"
#, c-format
msgid "E1383: Method \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"
msgstr "E1383: Íåñîîòâåòñòâóþùèé òèï ìåòîäà \"%s\". Îæèäàëñÿ %s, à ïîëó÷åí %s"
#, c-format
msgid "E1384: Class method \"%s\" accessible only inside class \"%s\""
msgstr "E1384: Ìåòîä êëàññà \"%s\" äîñòóïåí òîëüêî âíóòðè êëàññà \"%s\""
#, c-format
msgid "E1385: Class method \"%s\" accessible only using class \"%s\""
msgstr "E1385: Ìåòîä êëàññà \"%s\" äîñòóïåí òîëüêî ÷åðåç êëàññ \"%s\""
#, c-format
msgid "E1386: Object method \"%s\" accessible only using class \"%s\" object"
msgstr "E1386: Ìåòîä îáúåêòà \"%s\" äîñòóïåí òîëüêî ÷åðåç îáúåêò êëàññà \"%s\""
msgid "E1387: public variable not supported in an interface"
msgstr "E1387: Èíòåðôåéñû íå ïîääåðæèâàþò îáùèå ïåðåìåííûå"
msgid "E1388: public keyword not supported for a method"
msgstr "E1388: Êëþ÷åâîå ñëîâî \"public\" íåïðèìåíèìî ê ìåòîäó"
msgid "E1389: Missing name after implements"
msgstr "E1389: Íå óêàçàíî íàèìåíîâàíèå ïîñëå êëþ÷åâîãî ñëîâà \"implements\""
#, c-format
msgid ""
"E1390: Cannot use an object variable \"this.%s\" except with the \"new\" "
"method"
msgstr ""
"E1390: Ïåðåìåííàÿ îáúåêòà \"this.%s\" ìîæåò óêàçûâàòüñÿ òîëüêî â ìåòîäå "
"\"new\""
#, c-format
msgid "E1391: Cannot (un)lock variable \"%s\" in class \"%s\""
msgstr ""
"E1391: Íå óäàëîñü èçìåíèòü ñîñòîÿíèå áëîêèðîâêè ïåðåìåííîé \"%s\" â êëàññå "
"\"%s\""
#, c-format
msgid "E1392: Cannot (un)lock class variable \"%s\" in class \"%s\""
msgstr ""
"E1392: Íå óäàëîñü èçìåíèòü ñîñòîÿíèå áëîêèðîâêè ïåðåìåííîé êëàññà \"%s\" â "
"êëàññå \"%s\""
msgid "E1393: Type can only be defined in Vim9 script"
msgstr "E1393: Òèï ìîæåò áûòü îïðåäåë¸í òîëüêî â êîìàíäíîì ôàéëå Vim9"
#, c-format
msgid "E1394: Type name must start with an uppercase letter: %s"
msgstr "E1394: Íàèìåíîâàíèå òèïà äîëæíî íà÷èíàòüñÿ ñ ïðîïèñíîé áóêâû %s"
msgid "E1395: Using a null class"
msgstr "E1395: Îáíàðóæåí íåèíèöèàëèçèðîâàííûé òèï äàííûõ Class"
#, c-format
msgid "E1396: Type alias \"%s\" already exists"
msgstr "E1396: Ïñåâäîíèì òèïà óæå ñóùåñòâóåò \"%s\""
msgid "E1397: Missing type alias name"
msgstr "E1397: Íå óêàçàíî íàèìåíîâàíèå äëÿ ïñåâäîíèìà òèïà"
msgid "E1398: Missing type alias type"
msgstr "E1398: Íå óêàçàí òèï äëÿ ïñåâäîíèìà òèïà"
msgid "E1399: Type can only be used in a script"
msgstr ""
"E1399: Ïñåâäîíèì òèïà ìîæåò áûòü îïðåäåë¸í òîëüêî íà óðîâíå êîìàíäíîãî ôàéëà"
#, c-format
msgid "E1403: Type alias \"%s\" cannot be used as a value"
msgstr ""
"E1403: Íå äîïóñêàåòñÿ â êà÷åñòâå çíà÷åíèÿ óêàçûâàòü ïñåâäîíèì òèïà \"%s\""
msgid "E1404: Abstract cannot be used in an interface"
msgstr "E1404: Èíòåðôåéñû íå ïîääåðæèâàþò êëþ÷åâîå ñëîâî \"abstract\""
#, c-format
msgid "E1405: Class \"%s\" cannot be used as a value"
msgstr "E1405: Íå äîïóñêàåòñÿ â êà÷åñòâå çíà÷åíèÿ óêàçûâàòü êëàññ \"%s\""
msgid "E1407: Cannot use a Typealias as a variable or value"
msgstr ""
"E1407: Íå äîïóñêàåòñÿ â êà÷åñòâå ïåðåìåííîé èëè çíà÷åíèÿ óêàçûâàòü ïñåâäîíèì "
"òèïà"
msgid "E1408: Final variable not supported in an interface"
msgstr "E1408: Èíòåðôåéñû íå ïîääåðæèâàþò ôèíàëèçèðîâàííûå ïåðåìåííûå"
#, c-format
msgid "E1409: Cannot change read-only variable \"%s\" in class \"%s\""
msgstr ""
"E1409: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå äîñòóïíîé òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ ïåðåìåííîé "
"\"%s\" êëàññà \"%s\""
msgid "E1410: Const variable not supported in an interface"
msgstr "E1410: Èíòåðôåéñû íå ïîääåðæèâàþò êîíñòàíòíûå ïåðåìåííûå"
#, c-format
msgid "E1411: Missing dot after object \"%s\""
msgstr "E1411: Íå óêàçàí ñèìâîë òî÷êè ïîñëå íàèìåíîâàíèÿ îáúåêòà %s"
#, c-format
msgid "E1412: Builtin object method \"%s\" not supported"
msgstr "E1412: Íå ïîääåðæèâàåòñÿ âñòðîåííûé ìåòîä îáúåêòà \"%s\""
msgid "E1413: Builtin class method not supported"
msgstr "E1413: Â êëàññå íå äîñòóïíû âñòðîåííûå ìåòîäû"
msgid "E1414: Enum can only be defined in Vim9 script"
msgstr ""
"E1414: Òèï äàííûõ Enum ìîæåò áûòü îïðåäåë¸í òîëüêî â êîìàíäíûõ ôàéëàõ Vim9"
#, c-format
msgid "E1415: Enum name must start with an uppercase letter: %s"
msgstr "E1415: Íàèìåíîâàíèå òèïà Enum äîëæíî íà÷èíàòüñÿ ñ ïðîïèñíîé áóêâû %s"
msgid "E1416: Enum cannot extend a class or enum"
msgstr "E1416: Òèï Enum íå ìîæåò íàñëåäîâàòüñÿ â êëàññàõ èëè äðóãèõ òèïàõ Enum"
msgid "E1417: Abstract cannot be used in an Enum"
msgstr "E1417: Èíòåðôåéñû íå ïîääåðæèâàþò òèïû äàííûõ Enum"
#, c-format
msgid "E1418: Invalid enum value declaration: %s"
msgstr "E1418: Íåäîïóñòèìîå îáúÿâëåíèå ïåðåìåííîé òèïà äàííûõ Enum %s"
#, c-format
msgid "E1419: Not a valid command in an Enum: %s"
msgstr "E1419: Íåäîïóñòèìàÿ êîìàíäà â îáúÿâëåíèè òèïà äàííûõ Enum %s"
msgid "E1420: Missing :endenum"
msgstr "E1420: Íå óêàçàíà êîìàíäà :endenum"
#, c-format
msgid "E1421: Enum \"%s\" cannot be used as a value"
msgstr "E1421: Íå äîïóñêàåòñÿ â êà÷åñòâå çíà÷åíèÿ óêàçûâàòü òèï Enum \"%s\""
#, c-format
msgid "E1422: Enum value \"%s\" not found in enum \"%s\""
msgstr "E1422: Ó òèïà äàííûõ Enum \"%2$s\" îòñóòñòâóåò ïåðåìåííàÿ \"%1$s\""
#, c-format
msgid "E1423: Enum value \"%s.%s\" cannot be modified"
msgstr "E1423: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå çíà÷åíèÿ òèïà Enum \"%s.%s\""
#, c-format
msgid "E1424: Using an Enum \"%s\" as a Number"
msgstr "E1424: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Number, à ïîëó÷åí òèï äàííûõ Enum \"%s\""
#, c-format
msgid "E1425: Using an Enum \"%s\" as a String"
msgstr "E1425: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ String, à ïîëó÷åí òèï äàííûõ Enum \"%s\""
#, c-format
msgid "E1426: Enum \"%s\" ordinal value cannot be modified"
msgstr ""
"E1426: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå ïîðÿäêà çíà÷åíèé â òèïå äàííûõ Enum \"%s\""
#, c-format
msgid "E1427: Enum \"%s\" name cannot be modified"
msgstr "E1427: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå íàèìåíîâàíèÿ òèïà äàííûõ Enum \"%s\""
#, c-format
msgid "E1428: Duplicate enum value: %s"
msgstr "E1428: Ïîâòîð çíà÷åíèÿ %s"
msgid "E1429: Class can only be used in a script"
msgstr ""
"E1429: Òèï äàííûõ Class ìîæåò áûòü îïðåäåë¸í òîëüêî íà óðîâíå êîìàíäíîãî "
"ôàéëà"
#, c-format
msgid "E1430: Uninitialized object variable '%s' referenced"
msgstr "E1430: Ññûëêà íà íåèíèöèàëèçèðîâàííóþ îáúåêòíóþ ïåðåìåííóþ '%s'"
#, c-format
msgid ""
"E1431: Abstract method \"%s\" in class \"%s\" cannot be accessed directly"
msgstr ""
"E1431: Íå äîïóñêàåòñÿ ïðÿìîå îáðàùåíèå ê àáñòðàêòíîìó ìåòîäó \"%s\" êëàññà "
"\"%s\""
#, c-format
msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s"
msgstr "E1500: Óêàçàíû êàê ïîçèöèîííûå, òàê è íå ïîçèöèîííûå ñïåöèôèêàòîðû %s"
#, c-format
msgid "E1501: format argument %d unused in $-style format: %s"
msgstr "E1501: Àðãóìåíò íîìåð %d íå óêàçàí â ïîçèöèîííûõ ñïåöèôèêàòîðàõ %s"
#, c-format
msgid ""
"E1502: Positional argument %d used as field width reused as different type: "
"%s/%s"
msgstr ""
"E1502: Äëÿ àðãóìåíòà íîìåð %d â ñïåöèôèêàöèè ïîçèöèè óêàçàí òèï %s, à â "
"ñïåöèôèêàöèè øèðèíû — òèï %s"
#, c-format
msgid "E1503: Positional argument %d out of bounds: %s"
msgstr ""
"E1503: Ñïåöèôèêàòîð ïîçèöèè íîìåð %d íå ñîîòâåòñòâóåò êîëè÷åñòâó àðãóìåíòîâ "
"%s"
#, c-format
msgid "E1504: Positional argument %d type used inconsistently: %s/%s"
msgstr ""
"E1504: Äëÿ ñïåöèôèêàòîðà ïîçèöèè íîìåð %d óêàçàí íåñîîòâåòñòâóþùèé òèï %s/%s"
#, c-format
msgid "E1505: Invalid format specifier: %s"
msgstr "E1505: Íåäîïóñòèìûå ñïåöèôèêàòîðû ôîðìàòà %s"
msgid "E1506: Buffer too small to copy xattr value or key"
msgstr ""
"E1506: Íåäîñòàòî÷íûé ðàçìåð áóôåðà äëÿ êîïèðîâàíèÿ ðàñøèðåííîãî àòðèáóòà"
msgid ""
"E1508: Size of the extended attribute value is larger than the maximum size "
"allowed"
msgstr ""
"E1508: Çíà÷åíèå ðàñøèðåííîãî àòðèáóòà ïðåâûøàåò ìàêñèìàëüíî äîïóñòèìûé ðàçìåð"
msgid "E1509: Error occurred when reading or writing extended attribute"
msgstr ""
"E1509: Ïðîèçîøëà îøèáêà ïðè ñ÷èòûâàíèè èëè çàïèñè ðàñøèðåííîãî àòðèáóòà"
#, c-format
msgid "E1510: Value too large: %s"
msgstr "E1510: Ïðåâûøåíà äîïóñòèìàÿ âåëè÷èíà â çíà÷åíèè %s"
#, c-format
msgid "E1511: Wrong number of characters for field \"%s\""
msgstr "E1511:  äàííîì ïîëå óêàçàíî íåäîïóñòèìîå êîëè÷åñòâî ñèìâîëîâ \"%s\""
#, c-format
msgid "E1512: Wrong character width for field \"%s\""
msgstr "E1512: Â äàííîì ïîëå íå ïîääåðæèâàþòñÿ ïîëíîøèðèííûå ñèìâîëû \"%s\""
msgid "E1513: Cannot switch buffer. 'winfixbuf' is enabled"
msgstr "E1513: Íå óäàëîñü ñìåíèòü áóôåð. Óñòàíîâëåí ïàðàìåòð 'winfixbuf'"
msgid "E1514: 'findfunc' did not return a List type"
msgstr ""
"E1514: Ïîëó÷åííûå îò ïàðàìåòðà 'findfunc' äàííûå íå ÿâëÿþòñÿ òèïîì List"
#, c-format
msgid "E1515: Unable to convert from '%s' encoding"
msgstr "E1515: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü ïðåîáðàçîâàíèå äëÿ êîäèðîâêè '%s'"
#, c-format
msgid "E1516: Unable to convert to '%s' encoding"
msgstr "E1516: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü ïðåîáðàçîâàíèå èç êîäèðîâêè '%s'"
msgid "E1517: Can only compare Tuple with Tuple"
msgstr ""
"E1517: Îïåðàöèè ñðàâíåíèÿ äëÿ òèïà Tuple äîïóñòèìû òîëüêî ñ òèïîì Tuple"
msgid "E1518: Invalid operation for Tuple"
msgstr "E1518: Íåäîïóñòèìàÿ îïåðàöèÿ äëÿ Tuple"
#, c-format
msgid "E1519: Tuple index out of range: %ld"
msgstr "E1519: Âûõîä çà ãðàíèöû äèàïàçîíà äàííûõ òèï Tuple äëÿ èíäåêñà %ld"
msgid "E1520: Using a Tuple as a Number"
msgstr "E1520: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Tuple, à ïîëó÷åí Number"
msgid "E1521: Using a Tuple as a Float"
msgstr "E1521: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Tuple, à ïîëó÷åí Float"
msgid "E1522: Using a Tuple as a String"
msgstr "E1522: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Tuple, à ïîëó÷åí String"
msgid "E1523: String, List, Tuple or Blob required"
msgstr "E1523: Òèï äàííûõ äîëæåí áûòü String, List, Tuple èëè BLOB"
#, c-format
msgid "E1524: Cannot use a tuple with function %s"
msgstr "E1524: Íå äîïóñêàåòñÿ èñïîëüçîâàòü êîðòåæè â ôóíêöèè %s"
#, c-format
msgid "E1525: Argument of %s must be a List, Tuple, String, Dictionary or Blob"
msgstr ""
"E1525: Â ôóíêöèè %s òèï àðãóìåíòà äîëæåí áûòü List, Tuple, String, Dictionary"
" èëè BLOB"
#, c-format
msgid "E1526: Missing end of Tuple ')': %s"
msgstr "E1526: Íå óêàçàíà çàêðûâàþùàÿ êðóãëàÿ ñêîáêà â äàííûõ òèï Tuple %s"
#, c-format
msgid "E1527: Missing comma in Tuple: %s"
msgstr ""
"E1527: Â äàííûõ òèï Tuple íå óêàçàí ñèìâîë çàïÿòàÿ, êàê ðàçäåëèòåëü "
"ýëåìåíòîâ %s"
#, c-format
msgid "E1528: List or Tuple or Blob required for argument %d"
msgstr "E1528: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü List, Tuple èëè BLOB"
#, c-format
msgid "E1529: List or Tuple required for argument %d"
msgstr "E1529: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü List èëè Tuple"
#, c-format
msgid "E1530: List or Tuple or Dictionary required for argument %d"
msgstr ""
"E1530: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü List, Tuple èëè Dictionary"
#, c-format
msgid "E1531: Argument of %s must be a List, Tuple, Dictionary or Blob"
msgstr ""
"E1531: Â ôóíêöèè %s òèï àðãóìåíòà äîëæåí áûòü List, Tuple, Dictionary èëè "
"BLOB"
msgid "E1532: Cannot modify a tuple"
msgstr "E1532: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå êîðòåæåé"
msgid "E1533: Cannot slice a tuple"
msgstr "E1533: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå äèàïàçîíà äëÿ êîðòåæåé"
#, c-format
msgid "E1534: Tuple required for argument %d"
msgstr "E1534: Òèï äàííûõ àðãóìåíòà íîìåð %d äîëæåí áûòü Tuple"
msgid "E1535: List or Tuple required"
msgstr "E1535: Òèï äàííûõ äîëæåí áûòü List èëè Tuple"
msgid "E1536: Tuple required"
msgstr "E1536: Òèï äàííûõ äîëæåí áûòü Tuple"
msgid "E1537: Less targets than Tuple items"
msgstr "E1537: Êîëè÷åñòâî ïåðåìåííûõ ìåíüøå êîëè÷åñòâà ýëåìåíòîâ êîðòåæà"
msgid "E1538: More targets than Tuple items"
msgstr "E1538: Êîëè÷åñòâî ïåðåìåííûõ áîëüøå êîëè÷åñòâà ýëåìåíòîâ êîðòåæà"
#, c-format
msgid "E1539: Variadic tuple must end with a list type: %s"
msgstr "E1539: Âàðèàöèîííûé êîðòåæ äîëæåí çàêàí÷èâàòüñÿ òèïîì äàííûõ List %s"
msgid "E1540: Cannot use a variadic tuple in concatenation"
msgstr "E1540: Íå äîïóñêàåòñÿ îáúåäèíåíèå âàðèàöèîííûõ êîðòåæåé"
msgid "E1541: Value too large, max Unicode codepoint is U+10FFFF"
msgstr ""
"E1541: Çíà÷åíèå ïðåâûøàåò äîïóñòèìóþ âåëè÷èíó êîäîâîé ïîçèöèè Þíèêîäà "
"U+10FFFF"
# #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `CTRL+g`, `g CTRL+g` è ò. ï.
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "-- Áóôåð íå ñîäåðæèò òåêñò --"
msgid "int"
msgstr "int"
msgid "long int"
msgstr "long int"
msgid "long long int"
msgstr "long long int"
msgid "unsigned int"
msgstr "unsigned int"
msgid "unsigned long int"
msgstr "unsigned long int"
msgid "unsigned long long int"
msgstr "unsigned long long int"
msgid "pointer"
msgstr "pointer"
msgid "percent"
msgstr "percent"
msgid "char"
msgstr "char"
msgid "string"
msgstr "string"
msgid "float"
msgstr "float"
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "Ïîèñê áóäåò ïðîäîëæåí îò ÍÈÆÍÅÉ ÃÐÀÍÈÖÛ äîêóìåíòà"
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "Ïîèñê áóäåò ïðîäîëæåí îò ÂÅÐÕÍÅÉ ÃÐÀÍÈÖÛ äîêóìåíòà"
# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ ê ñîîáùåíèþ «Last set from» åñëè èçìåíåíèÿ áûëè â
# #Restorer: êîìàíäíîì ôàéëå, ïîëüçîâàòåëüñêîé ôóíêöèè èëè ðåæìíîé ñòðîêå
msgid " line "
msgstr " ñòðîêà "
#, c-format
msgid "Need encryption key for \"%s\""
msgstr "Òðåáóåòñÿ ïàðîëü äëÿ \"%s\""
msgid "empty keys are not allowed"
msgstr "çàïðåùåíû ïóñòûå êëþ÷è"
msgid "dictionary is locked"
msgstr "îáúåêò Dictionary áëîêèðîâàí"
msgid "list is locked"
msgstr "îáúåêò List áëîêèðîâàí"
#, c-format
msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
msgstr "íå óäàëîñü âûïîëíèòü äîáàâëåíèå â ñëîâàðü êëþ÷à %s"
#, c-format
msgid "index must be int or slice, not %s"
msgstr ""
"èíäåêñ óêàçûâàåòñÿ êàê öåëîå ÷èñëî èëè êàê äèàïàçîí ÷èñåë. Íåäîïóñòèìûé "
"èíäåêñ %s"
#, c-format
msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
msgstr "îæèäàëñÿ ýêçåìïëÿð str() èëè unicode(), à ïîëó÷åí %s"
#, c-format
msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
msgstr "îæèäàëñÿ ýêçåìïëÿð bytes() èëè str(), à ïîëó÷åí %s"
#, c-format
msgid ""
"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
msgstr ""
"îæèäàëñÿ ýêçåìïëÿð int(), long() èëè ÷òî-òî ïðèâîäèìîå ê long(), à ïîëó÷åí %s"
#, c-format
msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
msgstr "îæèäàëñÿ ýêçåìïëÿð int() èëè ÷òî-òî ïðèâîäèìîå ê int(), à ïîëó÷åí %s"
msgid "value is too large to fit into C int type"
msgstr "çíà÷åíèå áîëüøå ìàêñèìàëüíîé âåëè÷èíû öåëî÷èñëåííîãî òèïà â ÿçûêå Ñè"
msgid "value is too small to fit into C int type"
msgstr "çíà÷åíèå ìåíüøå ìèíèìàëüíîé âåëè÷èíû öåëî÷èñëåííîãî òèïà â ÿçûêå Ñè"
msgid "number must be greater than zero"
msgstr "÷èñëî äîëæíî áûòü áîëüøå íóëÿ"
msgid "number must be greater or equal to zero"
msgstr "÷èñëî äîëæíî áûòü áîëüøå èëè ðàâíî íóëþ"
msgid "can't delete OutputObject attributes"
msgstr "ñâîéñòâà îáúåêòà OutputObject íå ìîãóò áûòü óäàëåíû"
#, c-format
msgid "invalid attribute: %s"
msgstr "çàäàíî íåäîïóñòèìîå ñâîéñòâî %s"
msgid "failed to change directory"
msgstr "ïðîèçîø¸ë ñáîé ïðè ñìåíå êàòàëîãà"
#, c-format
msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
msgstr ""
"ðåçóëüòàò ôóíêöèè imp.find_module() êîðòåæ èç òð¸õ ýëåìåíòîâ, à ïîëó÷åí %s"
#, c-format
msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
msgstr ""
"ðåçóëüòàò ôóíêöèè imp.find_module() êîðòåæ èç òð¸õ ýëåìåíòîâ, à ïîëó÷åíî "
"ýëåìåíòîâ %d"
msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
msgstr ""
"âíóòðåííÿÿ îøèáêà. Ðåçóëüòàò ôóíêöèè imp.find_module() êîðòåæ ñ íóëåâûì "
"êîëè÷åñòâîì ýëåìåíòîâ"
msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
msgstr "ñâîéñòâà îáúåêòà vim.Dictionary íå ìîãóò áûòü óäàëåíû"
msgid "cannot modify fixed dictionary"
msgstr "ñîñòîÿíèå áëîêèðîâêè îáúåêòà íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî"
#, c-format
msgid "cannot set attribute %s"
msgstr "ó îáúåêòà íå óäàëîñü èçìåíèòü ñâîéñòâî %s"
msgid "hashtab changed during iteration"
msgstr "çíà÷åíèÿ àññîöèàòèâíîãî ìàññèâà èçìåíèëèñü ïðè ïåðå÷èñëåíèè ýëåìåíòîâ"
#, c-format
msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
msgstr "îæèäàëàñü ïîñëåäîâàòåëüíîñòü èç äâóõ ýëåìåíòîâ, à ïîëó÷åíî %d"
msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
msgstr ""
"íå äîïóñêàåòñÿ èñïîëüçîâàòü â êîíñòðóêòîðå îáúåêòà List çàðåçåðâèðîâàííûå "
"ñëîâà"
msgid "list index out of range"
msgstr "èíäåêñ ñïèñêà âûõîäèò çà ãðàíèöû äèàïàçîíà"
#, c-format
msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"
msgstr ""
"âíóòðåííÿÿ îøèáêà. Íå óäàëîñü ïîëó÷èòü èç îáúåêòà Vim.List ýëåìåíò ñ "
"èíäåêñîì %d"
msgid "slice step cannot be zero"
msgstr "íå äîïóñêàåòñÿ íóëåâîå çíà÷åíèå øàãà ïðèðàùåíèÿ âûáîðêè"
#, c-format
msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
msgstr ""
"â âûáîðêå ñ ïðèðàùåíèåì ýëåìåíòîâ %d, ÷òî ìåíüøå ÷åì â ïðèñâàèâàåìîì ñïèñêå"
#, c-format
msgid "internal error: no Vim list item %d"
msgstr "âíóòðåííÿÿ îøèáêà. Îáúåêò vim.List íå ñîäåðæèò ýëåìåíò ñ èíäåêñîì %d"
msgid "internal error: not enough list items"
msgstr "âíóòðåííÿÿ îøèáêà. Íåäîñòàòî÷íî ýëåìåíòîâ ñïèñêà"
msgid "internal error: failed to add item to list"
msgstr "âíóòðåííÿÿ îøèáêà. Íå óäàëîñü âûïîëíèòü äîáàâëåíèå ýëåìåíòà â ñïèñîê"
#, c-format
msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
msgstr "ýëåìåíòîâ â ïðèñâàèâàåìîì ñïèñêå %d, à â âûáîðêå ñ ïðèðàùåíèåì èõ %d"
msgid "failed to add item to list"
msgstr "íå óäàëîñü âûïîëíèòü äîáàâëåíèå ýëåìåíòà â ñïèñîê"
msgid "cannot delete vim.List attributes"
msgstr "ñâîéñòâà îáúåêòà vim.List íå ìîãóò áûòü óäàëåíû"
msgid "cannot modify fixed list"
msgstr "ñîñòîÿíèå áëîêèðîâêè îáúåêòà íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî"
msgid "tuple constructor does not accept keyword arguments"
msgstr ""
"íå äîïóñêàåòñÿ èñïîëüçîâàòü â êîíñòðóêòîðå êîðòåæà çàðåçåðâèðîâàííûå ñëîâà"
msgid "tuple index out of range"
msgstr "èíäåêñ êîðòåæà âûõîäèò çà ãðàíèöû äèàïàçîíà"
msgid "cannot delete vim.Tuple attributes"
msgstr "ñâîéñòâà îáúåêòà vim.Tuple íå ìîãóò áûòü óäàëåíû"
msgid "cannot modify fixed tuple"
msgstr "íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå ôèêñèðîâàííîãî êîðòåæà"
#, c-format
msgid "unnamed function %s does not exist"
msgstr "íå ñóùåñòâóåò áåçûìÿííîé ôóíêöèè %s"
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "íå ñóùåñòâóåò ôóíêöèè %s"
#, c-format
msgid "failed to run function %s"
msgstr "ïðîèçîø¸ë ñáîé ïðè âûïîëíåíèè ôóíêöèè %s"
msgid "unable to get option value"
msgstr "íå óäàëîñü ïîëó÷èòü çíà÷åíèå ñòðîêîâîãî ïàðàìåòðà"
msgid "internal error: unknown option type"
msgstr "âíóòðåííÿÿ îøèáêà. Íåðàñïîçíàííûé òèï ïàðàìåòðà"
msgid "problem while switching windows"
msgstr "âîçíèêëè ñëîæíîñòè ïðè ïîïûòêå ïîäêëþ÷åíèÿ ê îêíó"
#, c-format
msgid "unable to unset global option %s"
msgstr "íå äîïóñêàåòñÿ ñáðîñ ê íà÷àëüíûì çíà÷åíèÿì ó îáùåãî ïàðàìåòðà %s"
#, c-format
msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
msgstr ""
"íå äîïóñêàåòñÿ ñáðîñ ê íà÷àëüíûì çíà÷åíèÿì, åñëè íå óñòàíîâëåíî çíà÷åíèå ó "
"îáùåãî ïàðàìåòðà %s"
msgid "attempt to refer to deleted tab page"
msgstr "óêàçàíà íåñóùåñòâóþùàÿ âêëàäêà"
msgid "no such tab page"
msgstr "âêëàäêà ñ òàêèì íîìåðîì íå ñóùåñòâóåò"
msgid "attempt to refer to deleted window"
msgstr "óêàçàíî íåñóùåñòâóþùåå îêíî"
msgid "readonly attribute: buffer"
msgstr "óêàçàííûå ñâîéñòâà ÿâëÿþòñÿ íåèçìåíÿåìûìè: buffer"
msgid "cursor position outside buffer"
msgstr "çàäàííàÿ ïîçèöèÿ êàðåòêè âûõîäèò çà ïðåäåëû êîëè÷åñòâà ñòðîê â áóôåðå"
msgid "no such window"
msgstr "îêíî ñ òàêèì íîìåðîì íå ñóùåñòâóåò"
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
msgstr "óêàçàí íåñóùåñòâóþùèé áóôåð"
msgid "failed to rename buffer"
msgstr "ó îáúåêòà íå óäàëîñü èçìåíèòü ñâîéñòâî name"
msgid "mark name must be a single character"
msgstr "íàèìåíîâàíèå çàêëàäêè äîëæíî ñîñòîÿòü òîëüêî èç îäíîãî ñèìâîëà"
#, c-format
msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
msgstr "îæèäàëñÿ îáúåêò vim.Buffer, à ïîëó÷åí %s"
#, c-format
msgid "failed to switch to buffer %d"
msgstr "íå óäàëîñü ïåðåêëþ÷èòüñÿ íà óêàçàííûé áóôåð %d"
#, c-format
msgid "expected vim.Window object, but got %s"
msgstr "îæèäàëñÿ îáúåêò vim.Window, à ïîëó÷åí %s"
msgid "failed to find window in the current tab page"
msgstr "â òåêóùåé âêëàäêå îòñóòñòâóåò óêàçàííîå îêíî"
msgid "did not switch to the specified window"
msgstr "íå óäàëîñü ïåðåêëþ÷èòüñÿ íà óêàçàííîå îêíî"
#, c-format
msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
msgstr "îæèäàëñÿ îáúåêò vim.TabPage, à ïîëó÷åí %s"
msgid "did not switch to the specified tab page"
msgstr "íå óäàëîñü ïåðåêëþ÷èòüñÿ íà óêàçàííóþ âêëàäêó"
# #Restorer: íàïðèìåð, êîìàíäà `:pydo`
msgid "failed to run the code"
msgstr "ïðîèçîø¸ë ñáîé ïðè èñïîëíåíèè êîäà ôóíêöèè"
#, c-format
msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary"
msgstr ""
"íå óäàëîñü ïðåîáðàçîâàòü â òèï Dictionary ïðîãðàììû Vim ïåðåäàííûé îáúåêò %s"
#, c-format
msgid "unable to convert %s to a Vim list"
msgstr "íå óäàëîñü ïðåîáðàçîâàòü â òèï List ïðîãðàììû Vim ïåðåäàííûé îáúåêò %s"
#, c-format
msgid "unable to convert %s to a Vim structure"
msgstr ""
"íå óäàëîñü ïðåîáðàçîâàòü â òèï äàííûõ ïðîãðàììû Vim ïåðåäàííûé îáúåêò %s"
msgid "internal error: NULL reference passed"
msgstr "âíóòðåííÿÿ îøèáêà. Ïåðåäàíà ññûëêà íà NULL"
msgid "internal error: invalid value type"
msgstr "âíóòðåííÿÿ îøèáêà. Íåäîïóñòèìûé òèï äàííûõ çíà÷åíèÿ"
msgid ""
"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
"You should now do the following:\n"
"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
msgstr ""
" ñïèñêå sys.path_hooks íå óêàçàí ìàðøðóò ê ìîäóëþ ñ çàãðóç÷èêîì\n"
"Òðåáóåòñÿ ñäåëàòü ñëåäóþùåå:\n"
"- äîáàâèòü îáúåêò vim.path_hook â ñïèñîê sys.path_hooks\n"
"- äîáàâèòü îáúåêò vim.VIM_SPECIAL_PATH â ñïèñîê sys.path\n"
msgid ""
"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
msgstr ""
"Â ñïèñêå sys.path íå óêàçàí ìàðøðóò ê ìîäóëþ\n"
"Òðåáóåòñÿ äîáàâèòü îáúåêò vim.VIM_SPECIAL_PATH â ñïèñîê sys.path"
msgid ""
"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
"All Files (*.*)\t*.*\n"
msgstr ""
"Ôàéëû ðåäàêòîðà Vim (*.vim)\t*.vim\n"
"Âñå ôàéëû (*.*)\t*.*\n"
msgid "All Files (*.*)\t*.*\n"
msgstr "Âñå ôàéëû (*.*)\t*.*\n"
msgid ""
"All Files (*.*)\t*.*\n"
"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
msgstr ""
"Âñå ôàéëû (*.*)\t*.*\n"
"Ôàéëû ÿçûêà Ñè (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
"Ôàéëû ÿçûêà Ñè++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
"Ôàéëû ÿçûêà VB (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
"Ôàéëû ðåäàêòîðà Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
msgid ""
"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
"All Files (*)\t*\n"
msgstr ""
"Ôàéëû ðåäàêòîðà Vim (*.vim)\t*.vim\n"
"Âñå ôàéëû (*)\t*\n"
msgid "All Files (*)\t*\n"
msgstr "Âñå ôàéëû (*)\t*\n"
msgid ""
"All Files (*)\t*\n"
"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
msgstr ""
"Âñå ôàéëû (*)\t*\n"
"Ôàéëû ÿçûêà Ñè (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
"Ôàéëû ÿçûêà Ñè++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
"Ôàéëû ðåäàêòîðà Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
# #Restorer: èñïîëüçóåòñÿ äëÿ ôàéëà desktop
msgid "GVim"
msgstr "gVim"
# #Restorer: èñïîëüçóåòñÿ äëÿ ôàéëà desktop
# ~!: earlier
msgid "Text Editor"
msgstr "Òåêñòîâûé ðåäàêòîð"
# #Restorer: èñïîëüçóåòñÿ äëÿ ôàéëà desktop
msgid "Edit text files"
msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü òåêñòîâûå ôàéëû"
# #Restorer: èñïîëüçóåòñÿ äëÿ ôàéëà desktop
# ~!: earlier
msgid "Text;editor;"
msgstr "òåêñò;òåêñòîâûé ðåäàêòîð;"
# #Restorer: èñïîëüçóåòñÿ äëÿ ôàéëà desktop
# ~!: earlier
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
msgid "(local to window)"
msgstr "(îáëàñòü äåéñòâèÿ: òîëüêî äëÿ îêíà)"
msgid "(local to buffer)"
msgstr "(îáëàñòü äåéñòâèÿ: òîëüêî äëÿ áóôåðà)"
msgid "(global or local to buffer)"
msgstr "(îáëàñòü äåéñòâèÿ: îáùèé èëè òîëüêî äëÿ áóôåðà)"
msgid ""
"\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)."
msgstr ""
"\"  ñòðîêàõ, íà÷èíàþùèõñÿ ñî ñëîâà «set», óêàçàíî òåêóùåå çíà÷åíèå "
"ïàðàìåòðîâ"
msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it."
msgstr ""
"\" ×òîáû ïðèìåíèòü ïàðàìåòð, íàæìèòå êëàâèøó <ENTER> â ñòðîêå ñî ñëîâîì "
"«set»:"
msgid "\" A boolean option will be toggled."
msgstr ""
"\" äëÿ ïàðàìåòðîâ-ïåðåêëþ÷àòåëåé áóäåò èçìåíåíî çíà÷åíèå íà "
"ïðîòèâîïîëîæíîå;"
msgid ""
"\" For other options you can edit the value before hitting "
"<Enter>."
msgstr ""
"\" äëÿ äðóãèõ ïàðàìåòðîâ íåîáõîäèìî ïåðåä ýòèì îòðåäàêòèðîâàòü èõ "
"çíà÷åíèÿ"
msgid "\" Hit <Enter> on a help line to open a help window on this option."
msgstr ""
"\" ×òîáû ïîëó÷èòü ñïðàâêó ïî ïàðàìåòðó, íàæìèòå êëàâèøó <ENTER> íà åãî "
"îïèñàíèè"
msgid "\" Hit <Enter> on an index line to jump there."
msgstr ""
"\" ×òîáû áûñòðî ïåðåéòè ê ðàçäåëó, íàæìèòå êëàâèøó <ENTER> íà åãî íàçâàíèè"
msgid "\" Hit <Space> on a \"set\" line to refresh it."
msgstr ""
"\" ×òîáû îáíîâèòü çíà÷åíèå ïàðàìåòðà, íàæìèòå êëàâèøó <SPACE> â ñòðîêå ñ "
"«set»"
msgid "important"
msgstr "Îñíîâíûå"
msgid "behave very Vi compatible (not advisable)"
msgstr "ïî÷òè ïîëíàÿ èäåíòè÷íîñòü ðåäàêòîðó Vi (íå ðåêîìåíäóåòñÿ)"
msgid "list of flags to specify Vi compatibility"
msgstr "ïåðå÷åíü ôëàãîâ äëÿ íàñòðîéêè ñîâìåñòèìîñòè ñ ðåäàêòîðîì Vi"
msgid "use Insert mode as the default mode"
msgstr "ðåæèì âñòàâêè êàê îñíîâíîé ðåæèì ðàáîòû ðåäàêòîðà Vim"
msgid "paste mode, insert typed text literally"
msgstr ""
"ðåæèì äîáàâëåíèÿ; âñ¸ ÷òî íàáèðàåòñÿ íà êëàâèàòóðå,\n"
"âîñïðèíèìàåòñÿ êàê îáû÷íûé òåêñò"
msgid "key sequence to toggle paste mode"
msgstr "êëàâèøè êëàâèàòóðû äëÿ ïåðåêëþ÷åíèÿ â ðåæèì äîáàâëåíèÿ"
msgid "list of directories used for runtime files and plugins"
msgstr "êàòàëîãè, èñïîëüçóåìûå äëÿ èñïîëíÿåìûõ è âñïîìîãàòåëüíûõ ôàéëîâ"
msgid "list of directories used for plugin packages"
msgstr "êàòàëîãè, èñïîëüçóåìûå äëÿ ïàêåòîâ ïîäêëþ÷àåìûõ ìîäóëåé"
msgid "name of the main help file"
msgstr "ôàéë, èñïîëüçóåìûé êàê îñíîâíîé âî âñòðîåííîé äîêóìåíòàöèè"
msgid "moving around, searching and patterns"
msgstr "Ïåðåìåùåíèå ïî òåêñòó, ïîèñê è ïîèñêîâûå çàïðîñû"
msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line"
msgstr ""
"ïåðå÷åíü ôëàãîâ, óñòàíàâëèâàþùèõ êàêèìè êîìàíäàìè ìîæíî\n"
"ïåðåìåùàòü êàðåòêó îò ñòðîêè ê ñòðîêå"
msgid ""
"many jump commands move the cursor to the first non-blank\n"
"character of a line"
msgstr ""
"óñòàíîâêà êàðåòêè íà ïåðâûé íåïðîáåëüíûé ñèìâîë â ñòðîêå\n"
"ïîñðåäñòâîì êîìàíä ïåðåìåùåíèÿ"
msgid "nroff macro names that separate paragraphs"
msgstr "ðàçäåëèòåëü àáçàöåâ â òåðìèíàõ ìàêðîÿçûêà nroff"
msgid "nroff macro names that separate sections"
msgstr "ðàçäåëèòåëü ïàðàãðàôîâ â òåðìèíàõ ìàêðîÿçûêà nroff"
msgid "list of directory names used for file searching"
msgstr "êàòàëîãè â êîòîðûõ âûïîëíÿåòñÿ ïîèñê ôàéëîâ"
msgid ":cd without argument goes to the home directory"
msgstr ""
"ðàçðåøèòü ïåðåõîä â äîìàøíèé êàòàëîã ïî êîìàíäå :cd\n"
"íàáðàííîé áåç ïàðàìåòðîâ"
msgid "list of directory names used for :cd"
msgstr "êàòàëîãè, èñïîëüçóåìûå ïðè èñïîëíåíèè êîìàíäû :cd"
msgid "change to directory of file in buffer"
msgstr "èçìåíÿòü ðàáî÷èé êàòàëîã íà êàòàëîã ôàéëà â áóôåðå"
msgid "change to pwd of shell in terminal buffer"
msgstr "èçìåíÿòü êàòàëîã íà òåêóùèé ðàáî÷èé êàòàëîã òåðìèíàëà â áóôåðå"
msgid "search commands wrap around the end of the buffer"
msgstr "èñïîëüçóåòñÿ ñêâîçíîé ïîèñê ïî äîêóìåíòó"
msgid "show match for partly typed search command"
msgstr "ïîäñâåòêà ñîâïàäåíèé ñ èñêîìûì òåêñòîì ïî ìåðå åãî íàáîðà"
msgid "change the way backslashes are used in search patterns"
msgstr "ýêðàíèðîâàíèå ñïåöèàëüíûõ ñèìâîëîâ â ïîèñêîâûõ çàïðîñàõ"
msgid "select the default regexp engine used"
msgstr ""
"ìåõàíèçì îáðàáîòêè ðåãóëÿðíûõ âûðàæåíèé èñïîëüçóåìûé\n"
"ïî óìîë÷àíèþ"
msgid "ignore case when using a search pattern"
msgstr ""
"âûïîëíÿòü ïîèñê áåç ó÷¸òà ñòðî÷íûõ è ïðîïèñíûõ áóêâ\n"
"â ïîèñêîâîì çàïðîñå"
msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters"
msgstr ""
"íå ó÷èòûâàòü çíà÷åíèå ïàðàìåòðà 'ignorecase' ïðè íàëè÷èè\n"
"â ïîèñêîâîì çàïðîñå ïðîïèñíûõ áóêâ"
msgid "what method to use for changing case of letters"
msgstr "ìåòîä èíòåðïðåòàöèè ðåãèñòðà ñèìâîëîâ â êëàâèàòóðíûõ êîìàíäàõ"
msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for pattern matching"
msgstr ""
"ìàêñèìàëüíîå âûäåëåíèå ïàìÿòè â Êáàéò äëÿ îáðàáîòêè ïîèñêîâîãî\n"
"çàïðîñà"
msgid "pattern for a macro definition line"
msgstr "øàáëîí, èñïîëüçóåìûé äëÿ ïîèñêà äèðåêòèâû îïðåäåëåíèé"
msgid "pattern for an include-file line"
msgstr "øàáëîí, èñïîëüçóåìûé äëÿ ïîèñêà äèðåêòèâû ïîäêëþ÷åíèÿ ôàéëîâ"
msgid "expression used to transform an include line to a file name"
msgstr ""
"ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ ïðåîáðàçîâàíèÿ èç äèðåêòèâû\n"
"ïîäêëþ÷åíèÿ ôàéëà â íàèìåíîâàíèå ôàéëà"
msgid "tags"
msgstr "Èíäåêñèðîâàíèå"
msgid "use binary searching in tags files"
msgstr "èñïîëüçîâàòü äëÿ ôàéëîâ èíäåêñîâ áèíàðíûé ïîèñê"
msgid "number of significant characters in a tag name or zero"
msgstr ""
"ìèíèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ñèìâîëîâ ñîïîñòàâëÿåìûõ ñ èíäåêñîì\n"
"Ïðè íóëåâîì çíà÷åíèè — ëþáîå êîëè÷åñòâî"
msgid "list of file names to search for tags"
msgstr "ïåðå÷åíü ôàéëîâ ñîäåðæàùèõ èíäåêñû"
msgid ""
"how to handle case when searching in tags files:\n"
"\"followic\" to follow 'ignorecase', \"ignore\" or \"match\""
msgstr ""
"ìåòîä ó÷¸òà ðåãèñòðà ñèìâîëîâ ïðè ïîèñêå èíäåêñîâ\n"
"Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"followic\", \"ingore\" èëè \"match\""
msgid "file names in a tags file are relative to the tags file"
msgstr "èíòåðïðåòèðîâàòü ðàñïîëîæåíèå ôàéëîâ îòíîñèòåëüíî ôàéëà èíäåêñîâ"
msgid "a :tag command will use the tagstack"
msgstr "äëÿ êîìàíäû :tag èñïîëüçóåòñÿ ñòåê èíäåêñîâ"
msgid "when completing tags in Insert mode show more info"
msgstr ""
"äîïîëíèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ ïðè ïîäñòàíîâêå â ðåæèìå âñòàâêè\n"
"èç ôàéëà èíäåêñîâ"
msgid "a function to be used to perform tag searches"
msgstr "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ ïîèñêà èíäåêñîâ"
msgid "command for executing cscope"
msgstr "ïðîãðàììà, èñïîëíÿåìàÿ ïî êîìàíäå :cscope"
msgid "use cscope for tag commands"
msgstr "èíòåðïðåòèðîâàòü êîìàíäó :cscope êàê êîìàíäó :tag"
msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search"
msgstr ""
"ïðèîðèòåò ïîèñêà â áàçàõ äàííûõ cscope è ôàéëàõ èíäåêñîâ\n"
"Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: 0 èëè 1"
msgid "give messages when adding a cscope database"
msgstr ""
"îòîáðàæàòü ñîîáùåíèÿ ïðè ïîäêëþ÷åíèè áàç äàííûõ ïðîãðàììû\n"
"cscope"
msgid "how many components of the path to show"
msgstr "êàêèå êîìïîíåíòû ìàðøðóòà ê ôàéëó îòîáðàæàòü"
msgid "when to open a quickfix window for cscope"
msgstr "îòîáðàæàòü íàéäåííûå èíäåêñû â îêíå ñïèñêà ðåçóëüòàòîâ"
msgid "file names in a cscope file are relative to that file"
msgstr "ïîñòðîåíèå ìàðøðóòà îòíîñèòåëüíî ðàñïîëîæåíèÿ ôàéëà cscope.out"
msgid "displaying text"
msgstr "Îòîáðàæåíèå òåêñòà"
msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D"
msgstr "êîëè÷åñòâî ñòðîê ïðîêðó÷èâàåìûõ ïî êîìàíäå CTRL+U èëè CTRL+D"
msgid "scroll by screen line"
msgstr "ïðîêðóòêà ÷àñòè÷íî îòîáðàæàåìîé ñòðîêè íà ýêðàíå"
msgid "number of screen lines to show around the cursor"
msgstr "êîëè÷åñòâî êîíòåêñòíûõ ñòðîê äëÿ ñòðîêè ñ êàðåòêîé"
msgid "long lines wrap"
msgstr "ðàçáèâêà äëèííûõ ñòðîê äëÿ îòîáðàæåíèÿ â ïðåäåëàõ îêíà"
msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'"
msgstr ""
"ðàçáèâêà äëèííûõ ñòðîêè ïî òåì ñèìâîëàì, êîòîðûå óêàçàíû â\n"
"ïàðàìåòðå 'breakat'"
msgid "preserve indentation in wrapped text"
msgstr "ñîõðàíåíèå îòñòóïîâ ïðè ïåðåíîñå äëèííûõ ñòðîê"
msgid "adjust breakindent behaviour"
msgstr "íàñòðîéêè, èñïîëüçóåìûå äëÿ ïàðàìåòðà 'breakindent'"
msgid "which characters might cause a line break"
msgstr "ñèìâîëû, ïîñëå êîòîðûõ ìîæåò âûïîëíÿòüñÿ ðàçáèâêà ñòðîê"
msgid "string to put before wrapped screen lines"
msgstr ""
"ñèìâîëû, îòîáðàæàåìûå â íà÷àëå ñòðîêè âèçóàëüíî ðàçáèòîé íà\n"
"íåñêîëüêî ñòðîê"
msgid "minimal number of columns to scroll horizontally"
msgstr "ìèíèìàëüíîå êîëè÷åñòâî êîëîíîê ïðè ãîðèçîíòàëüíîé ïðîêðóòêå"
msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor"
msgstr "ìèíèìàëüíîå êîëè÷åñòâî êîëîíîê ñïðàâà è ñëåâà îò êàðåòêè"
msgid ""
"include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n"
"include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number"
msgstr ""
"\"lastline\" — èíäèêàöèÿ, åñëè ñòðîêà ÷àñòè÷íî îòîáðàæåíà â îêíå\n"
"\"uhex\" — ïîêàç íåïå÷àòàåìûõ ñèìâîëîâ êàê øåñòíàäöàòåðè÷íîå çíà÷åíèå"
msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines"
msgstr ""
"çàïîëíèòåëè äëÿ ñòðîêè ñîñòîÿíèÿ, ñâ¸ðíóòûõ ñòðîê è\n"
"ðàçäåëèòåëåé îêîí"
msgid "number of lines used for the command-line"
msgstr "êîëè÷åñòâî ñòðîê èñïîëüçóåìûõ äëÿ îòîáðàæåíèÿ êîìàíäíîé ñòðîêè"
msgid "width of the display"
msgstr "êîëè÷åñòâî îòîáðàæàåìûõ êîëîíîê"
msgid "number of lines in the display"
msgstr "êîëè÷åñòâî îòîáðàæàåìûõ ñòðîê"
msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B"
msgstr "êîëè÷åñòâî ñòðîê ïðîêðó÷èâàåìûõ ïî êîìàíäå CTRL+F è CTRL+B"
msgid "don't redraw while executing macros"
msgstr "íå ïåðåðèñîâûâàòü ýêðàí ïðè èñïîëíåíèè ìàêðîêîìàíä"
msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec"
msgstr "çàäåðæêà â ìñ äëÿ ïàðàìåòðà 'hlsearch' è êîìàíäû :match"
msgid ""
"delay in msec for each char written to the display\n"
"(for debugging)"
msgstr ""
"çàäåðæêà â ìñ ïðè ïðîðèñîâêå êàæäîãî ñèìâîëà íà ýêðàíå\n"
"(èñïîëüçóåòñÿ äëÿ òåñòèðîâàíèÿ)"
msgid "show <Tab> as ^I and end-of-line as $"
msgstr "îòîáðàæàòü ñèìâîë òàáóëÿöèè êàê ^I è ñèìâîë êîíöà ñòðîêè êàê $"
msgid "list of strings used for list mode"
msgstr "ñèìâîëû, èñïîëüçóåìûå ïðè âêëþ÷¸ííîì ïàðàìåòðå 'list'"
msgid "show the line number for each line"
msgstr "äëÿ êàæäîé ñòðîêè îòîáðàæàòü å¸ íîìåð"
msgid "show the relative line number for each line"
msgstr "îòîáðàæàòü îòíîñèòåëüíûå íîìåðà ñòðîê"
msgid "number of columns to use for the line number"
msgstr "êîëè÷åñòâî êîëîíîê, èñïîëüçóåìûõ ïîä ñòîëáåö ñ íîìåðàìè ñòðîê"
msgid "controls whether concealable text is hidden"
msgstr "ñïîñîá ñêðûòèÿ òåêñòà, ïîìå÷åííîãî êàê ñêðûòûé"
msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed"
msgstr "ðåæèìû, â êîòîðûõ òåêñò ïîä êàðåòêîé ìîæåò îñòàâàòüñÿ ñêðûòûì"
msgid "syntax, highlighting and spelling"
msgstr ""
"Ðàñïîçíàâàíèå ñèíòàêñèñà ôàéëîâ, ïîäñâåòêà òåêñòà, ïðîâåðêà ïðàâîïèñàíèÿ"
msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness"
msgstr ""
"ÿðêîñòü öâåòà ôîíà\n"
"Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"dark\" èëè \"light\""
msgid "type of file; triggers the FileType event when set"
msgstr "òèï ôàéëà; ïðè íàëè÷èè çíà÷åíèÿ, àêòèâèðóåòñÿ ñîáûòèå FileType"
msgid "name of syntax highlighting used"
msgstr "íàèìåíîâàíèå ñèíòàêñèñà, äëÿ êîòîðîãî èñïîëüçóåòñÿ ïîäñâåòêà"
msgid "maximum column to look for syntax items"
msgstr ""
"ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî êîëîíîê, â êîòîðûõ âûïîëíÿåòñÿ ïîèñê\n"
"ýëåìåíòîâ ñèíòàêñèñà"
msgid "which highlighting to use for various occasions"
msgstr "íàèìåíîâàíèÿ ãðóïï ïîäñâåòêè äëÿ ðàçëè÷íûõ ýëåìåíòîâ ïðîãðàììû"
msgid "highlight all matches for the last used search pattern"
msgstr "ïîäñâåòêà âñåõ íàéäåííûõ ñîâïàäåíèé ñ ïîèñêîâûì çàïðîñîì"
msgid "highlight group to use for the window"
msgstr "íàèìåíîâàíèå ãðóïï ïîäñâåòêè äëÿ òåêóùåãî îêíà"
msgid "use GUI colors for the terminal"
msgstr "èñïîëüçîâàòü ãðóïïû ïîäñâåòêè ÃÈÏ äëÿ òåðìèíàëà"
msgid "highlight the screen column of the cursor"
msgstr "ïîäñâåòêà ñòîëáöà ýêðàíà â êîòîðîì íàõîäèòñÿ êàðåòêà"
msgid "highlight the screen line of the cursor"
msgstr "ïîäñâåòêà ñòðîêè ýêðàíà â êîòîðîé íàõîäèòñÿ êàðåòêà"
msgid "specifies which area 'cursorline' highlights"
msgstr "îáëàñòü ïîäñâåòêè, èñïîëüçóåìàÿ ïðè âêëþ÷¸ííîì 'cursorline'"
msgid "columns to highlight"
msgstr "êîëîíêè, êîòîðûå áóäóò ïîäñâå÷èâàòüñÿ"
msgid "highlight spelling mistakes"
msgstr "ïîäñâå÷èâàòü ñëîâà ñ îøèáêàìè íàïèñàíèÿ"
msgid "list of accepted languages"
msgstr "ÿçûêè äëÿ êîòîðûõ áóäåò âûïîëíÿòüñÿ ïðîâåðêà ïðàâîïèñàíèÿ"
msgid "file that \"zg\" adds good words to"
msgstr "ñëîâàðü ïîëüçîâàòåëÿ, èñïîëüçóåìûé äëÿ êîìàíäû `zg`"
msgid "pattern to locate the end of a sentence"
msgstr "øàáëîí, èñïîëüçóåìûé äëÿ îïðåäåëåíèÿ îêîí÷àíèÿ ïðåäëîæåíèÿ"
msgid "flags to change how spell checking works"
msgstr "ôëàãè, âëèÿþùèå íà ñïîñîá ïðîâåðêè ïðàâîïèñàíèÿ"
msgid "methods used to suggest corrections"
msgstr "ñïîñîá ïðåäîñòàâëåíèÿ âàðèàíòîâ íàïèñàíèÿ"
msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing"
msgstr "ðàçìåð âûäåëÿåìîé ïàìÿòè, èñïîëüçóåìîé êîìàíäîé :mkspell"
msgid "multiple windows"
msgstr "Îêíà"
msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window"
msgstr ""
"îòîáðàæåíèå ñòðîêè ñîñòîÿíèÿ äëÿ åäèíñòâåííîãî îêíà\n"
"Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: 0, 1 èëè 2"
msgid "alternate format to be used for a status line"
msgstr "ïîëüçîâàòåëüñêèé ôîðìàò ñòðîêè ñîñòîÿíèÿ"
msgid "make all windows the same size when adding/removing windows"
msgstr "ïîäãîíêà îêîí ïîä îäèí ðàçìåð ïðè äîáàâëåíèè èëè óäàëåíèè îêíà"
msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\""
msgstr ""
"ñïîñîá ïîäãîíêè ðàçìåðîâ îêîí ïðè âêëþ÷¸ííîì 'equalalways'\n"
"Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"ver\", \"hor\" èëè \"both\""
msgid "minimal number of lines used for the current window"
msgstr "ìèíèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ñòðîê äëÿ àêòèâíîãî îêíà"
msgid "minimal number of lines used for any window"
msgstr "ìèíèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ñòðîê äëÿ âñåõ îêîí"
msgid "keep window focused on a single buffer"
msgstr "çàêðåïèòü çà îêíîì îäèí áóôåð"
msgid "keep the height of the window"
msgstr "îñòàâëÿòü íåèçìåííîé âûñîòó îêíà"
msgid "keep the width of the window"
msgstr "îñòàâëÿòü íåèçìåííîé øèðèíó îêíà"
msgid "minimal number of columns used for the current window"
msgstr "ìèíèìàëüíîå êîëè÷åñòâî êîëîíîê äëÿ àêòèâíîãî îêíà"
msgid "minimal number of columns used for any window"
msgstr "ìèíèìàëüíîå êîëè÷åñòâî êîëîíîê äëÿ âñåõ îêîí"
msgid "initial height of the help window"
msgstr "íà÷àëüíàÿ âûñîòà îêíà âñòðîåííîé ñïðàâî÷íîé ñèñòåìû"
msgid "use a popup window for preview"
msgstr "èñïîëüçîâàòü âñïëûâàþùåå îêíî äëÿ îêíà ïðîñìîòðà"
msgid "default height for the preview window"
msgstr "íà÷àëüíàÿ âûñîòà îêíà ïðîñìîòðà"
msgid "identifies the preview window"
msgstr "îïðåäåëèòü îêíî êàê îêíà ïðîñìîòðà"
msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window"
msgstr "íå óäàëÿòü áóôåð, êîãäà îí áîëüøå íå îòîáðàæàåòñÿ â îêíå"
msgid ""
"\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n"
"to a buffer"
msgstr ""
"ïîâåäåíèå îêîí ïðè ïåðåêëþ÷åíèè íà äðóãîé áóôåð\n"
"Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"useopen\", \"split\""
msgid "a new window is put below the current one"
msgstr "ðàçìåùàòü íîâîå îêíà ïîä òåêóùèì îêíîì"
msgid "determines scroll behavior for split windows"
msgstr "îïðåäåëÿåò ïîâåäåíèå êàðåòêè ïðè èçìåíåíèè ðàñïîëîæåíèÿ îêîí"
msgid "a new window is put right of the current one"
msgstr "ðàçìåùàòü íîâîå îêíà ñïðàâà îò òåêóùåãî îêíà"
msgid "this window scrolls together with other bound windows"
msgstr "ïðîêðóòêà òåêñòà ñèíõðîííî ñ äðóãèì ñâÿçàííûì îêíîì"
msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'"
msgstr ""
"íàñòðîéêè, èñïîëüçóåìûå ïðè âêëþ÷¸ííîì 'scrollbind'\n"
"Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"ver\", \"her\", \"jump\""
msgid "this window's cursor moves together with other bound windows"
msgstr "èçìåíÿòü ïîçèöèþ êàðåòêè ñèíõðîííî ñ äðóãèì ñâÿçàííûì îêíîì"
msgid "size of a terminal window"
msgstr "óñòàíàâëèâàåò ðàçìåð îêíà òåðìèíàëà"
msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window"
msgstr ""
"êîäû êëàâèø, ïåðåäàâàåìûå â îêíî òåðìèíàëà ïåðåä îòïðàâêîé\n"
"êîìàíä ðåäàêòîðà Vim"
msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window"
msgstr ""
"ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ñòðîê, ñîõðàíÿåìûõ äëÿ ïðîêðóòêè\n"
"â îêíå òåðìèíàëà"
msgid "type of pty to use for a terminal window"
msgstr "âèðòóàëüíàÿ êîíñîëü, èñïîëüçóåìàÿ ïðè îòêðûòèè îêíà òåðìèíàëà"
msgid "name of the winpty dynamic library"
msgstr "ïîäêëþ÷àåìûé ôàéë äèíàìè÷åñêîé áèáëèîòåêè winpty"
msgid "multiple tab pages"
msgstr "Âêëàäêè"
msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line"
msgstr ""
"îòîáðàæåíèå ïàíåëè âêëàäîê\n"
"Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: 0, 1 èëè 2"
msgid "behaviour when closing tab pages: left, uselast or empty"
msgstr ""
"äåéñòâèÿ ïî çàêðûòèþ âêëàäêè\n"
"Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: left, uselast èëè íåò çíà÷åíèÿ"
msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\""
msgstr ""
"ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî âêëàäîê, ñîçäàâàåìûõ\n"
"÷åðåç àðãóìåíò êîìàíäíîé ñòðîêè -p èëè ïî êîìàíäå `:tab all`"
msgid "custom tab pages line"
msgstr "íàñòðîéêà âèäà ïàíåëè âêëàäîê"
msgid "custom tab page label for the GUI"
msgstr "íàñòðîéêà ïîäïèñåé âêëàäîê â ãðàôè÷åñêîì èíòåðôåéñå"
msgid "custom tab page tooltip for the GUI"
msgstr "íàñòðîéêà âñïëûâàþùèõ ïîäñêàçîê â ãðàôè÷åñêîì èíòåðôåéñå"
msgid "terminal"
msgstr "Òåðìèíàë"
msgid "name of the used terminal"
msgstr "íàèìåíîâàíèå èñïîëüçóåìîãî òåðìèíàëà"
msgid "alias for 'term'"
msgstr "ïñåâäîíèì äëÿ íàèìåíîâàíèÿ èç ïàðàìåòðà 'term'"
msgid "check built-in termcaps first"
msgstr ""
"îáðàáîòêà âñòðîåííîé áàçû termcaps ïåðåä îáðàáîòêîé âíåøíèõ\n"
"áàç òåðìèíàëîâ"
# ~!: Matvey Tarasov
msgid "terminal connection is fast"
msgstr "ñîåäèíåíèå ñ òåðìèíàëîì ÿâëÿåòñÿ âûñîêîñêîðîñòíûì"
msgid "request terminal key codes when an xterm is detected"
msgstr "çàïðîñ äåéñòâóþùèõ ïàðàìåòðîâ òåðìèíàëà ïðè îáíàðóæåíèè xterm"
# ~!: Matvey Tarasov
msgid "terminal that requires extra redrawing"
msgstr "òåðìèíàë, òðåáóþùèé äîïîëíèòåëüíóþ ïðîðèñîâêó òåêñòà"
msgid "what keyboard protocol to use for which terminal"
msgstr "èñïîëüçóåìûé òåðìèíàëîì ïðîòîêîë îáìåíà äàííûõ ñ êëàâèàòóðîé"
msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"
msgstr "ðàñïîçíàâàòü â ðåæèìå âñòàâêè êîäû êëàâèø íà÷èíàþùèåñÿ ñ <Esc>"
msgid "minimal number of lines to scroll at a time"
msgstr "ìèíèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ñòðîê ïðîêðó÷èâàåìûõ çà îäèí ðàç"
msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing"
msgstr ""
"ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ïðîêðó÷èâàåìûõ ñòðîê ïåðåä íà÷àëîì\n"
"ïåðåðèñîâêè ñîäåðæèìîãî îêíà"
msgid "specifies what the cursor looks like in different modes"
msgstr "âèä êàðåòêè â çàâèñèìîñòè îò äåéñòâóþùåãî ðåæèìà ðàáîòû"
msgid "show info in the window title"
msgstr "îòîáðàæàòü èíôîðìàöèþ â çàãîëîâêå îêíà"
msgid "percentage of 'columns' used for the window title"
msgstr ""
"äëèíà íàäïèñè â çàãîëîâêå îêíà êàê ïðîöåíò îò çíà÷åíèÿ\n"
"ïàðàìåòðà 'columns'"
msgid "when not empty, string to be used for the window title"
msgstr "âèä è ôîðìàò îòîáðàæàåìîé èíôîðìàöèè â çàãîëîâêå îêíà"
msgid "string to restore the title to when exiting Vim"
msgstr ""
"òåêñò íàäïèñè, âûâîäèìîé â çàãîëîâêå îêíà ïîñëå çàâåðøåíèÿ\n"
"ðàáîòû ðåäàêòîðà Vim"
msgid "set the text of the icon for this window"
msgstr "îòîáðàæàòü òåêñò çíà÷êà â çàãîëîâêå îêíà"
msgid "when not empty, text for the icon of this window"
msgstr "òåêñò çíà÷êà, îòîáðàæàåìîãî â çàãîëîâêå îêíà"
msgid "restore the screen contents when exiting Vim"
msgstr ""
"âîññòàíîâèòü ñîäåðæèìîå ýêðàíà ïîñëå çàâåðøåíèÿ ðàáîòû\n"
"ðåäàêòîðà Vim"
msgid "using the mouse"
msgstr "Ìàíèïóëÿòîð «ìûøü»"
msgid "list of flags for using the mouse"
msgstr "ôëàãè, âêëþ÷àþùèå ïîääåðæêó «ìûøè» äëÿ ðåæèìîâ ðàáîòû ðåäàêòîðà"
msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one"
msgstr "àêòèâèðîâàòü îêíî ïðè ïåðåìåùåíèè íà íåãî óêàçàòåëÿ «ìûøè»"
msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel"
msgstr ""
"ïðîêðóòêà êîë¸ñèêîì «ìûøè» ñîäåðæèìîãî îêíà, â êîòîðîì íàõîäèòñÿ\n"
"óêàçàòåëü «ìûøè»"
msgid "hide the mouse pointer while typing"
msgstr "ñêðûâàòü óêàçàòåëü «ìûøè» ïðè íàáîðå òåêñòà"
msgid "report mouse movement events"
msgstr "àêòèâèðîâàòü îïîâåùåíèå ïî ñîáûòèþ ïåðåìåùåíèÿ óêàçàòåëÿ «ìûøè»"
msgid ""
"\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n"
"mouse button is used for"
msgstr ""
"äåéñòâèÿ ïðîãðàììû ïðè íàæàòèè íà ïðàâóþ êíîïêó «ìûøè»\n"
"Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"extend\", \"popup\" èëè \"popup_setpos\""
msgid "maximum time in msec to recognize a double-click"
msgstr "âðåìÿ â ìñ íà ðàñïîçíàâàíèå äâîéíîãî íàæàòèÿ íà êíîïêó «ìûøè»"
msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse"
msgstr ""
"òåðìèíàë, âûïîëíÿþùèé îáðàáîòêó ñîáûòèé «ìûøè»\n"
"Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\" è ò. ï."
msgid "what the mouse pointer looks like in different modes"
msgstr "âèä óêàçàòåëÿ «ìûøè» â ðàçëè÷íûõ ðåæèìàõ ðàáîòû ïðîãðàììû"
msgid "GUI"
msgstr "Ãðàôè÷åñêèé èíòåðôåéñ ïîëüçîâàòåëÿ"
msgid "list of font names to be used in the GUI"
msgstr "øðèôòû èñïîëüçóåìûå â ãðàôè÷åñêîì èíòåðôåéñå"
msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing"
msgstr "ïàðû øðèôòîâ èñïîëüçóåìûå ïðè ìíîãîáàéòîâîé êîäèðîâêå"
msgid "list of font names to be used for double-wide characters"
msgstr "øðèôòû èñïîëüçóåìûå ïðè îòîáðàæåíèè ñèìâîëîâ äâîéíîé øèðèíû"
msgid "use smooth, antialiased fonts"
msgstr "èñïîëüçîâàòü øðèôòû ñî «ñãëàæèâàíèåì»"
msgid "list of flags that specify how the GUI works"
msgstr "ôëàãè, çàäàþùèå ðàáîòó ïðîãðàììû â ãðàôè÷åñêîì èíòåðôåéñå"
msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar"
msgstr ""
"óñòàíîâèòü îòîáðàæàåìûå ýëåìåíòû äëÿ ïàíåëè èíñòðóìåíòîâ\n"
"Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"icons\", \"text\", \"tooltips\""
msgid "size of toolbar icons"
msgstr "ðàçìåð çíà÷êîâ íà ïàíåëè èíñòðóìåíòîâ"
msgid "room (in pixels) left above/below the window"
msgstr "îáëàñòü ýêðàíà (â ïèêñåëÿõ), îñòàþùàÿñÿ íå çàíÿòîé îêíîì ïðîãðàììû"
msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes"
msgstr "ïåðå÷åíü ñèìâîëîâ êîäèðîâêè ASCII, èñïîëüçóåìûõ â ñîñòàâíûõ ñèìâîëàõ"
msgid "options for text rendering"
msgstr "íàñòðîéêè âèçóàëèçàöèè òåêñòà"
msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands"
msgstr ""
"èñïîëüçîâàòü ïñåâäîòåðìèíàë äëÿ îïåðàöèé ââîäà-âûâîäà\n"
"ñ êîìàíäíîé îáîëî÷êîé ñèñòåìû"
msgid ""
"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file "
"browser"
msgstr ""
"êàòàëîã, èñïîëüçóåìûé äëÿ îêîí îòêðûòèÿ è ñîõðàíåíèÿ ôàéëîâ\n"
"Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"last\", \"buffer\" èëè \"current\""
msgid "language to be used for the menus"
msgstr "óñòàíîâèòü ÿçûê, èñïîëüçóåìûé äëÿ ïóíêòîâ ìåíþ"
msgid "maximum number of items in one menu"
msgstr "ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî îòîáðàæàåìûõ ýëåìåíòîâ â ïóíêòå ìåíþ"
msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key"
msgstr ""
"ïðàâèëà îáðàáîòêè íàæàòèÿ íà êëàâèàòóðå êëàâèøè ALT\n"
"Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"no\", \"yes\" èëè \"menu\""
msgid "number of pixel lines to use between characters"
msgstr "êîëè÷åñòâî ïèêñåëåé äëÿ ìåæñòðî÷íîãî ðàññòîÿíèÿ"
msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up"
msgstr "çàäåðæêà â ìñ ïåðåä îòîáðàæåíèåì âñïëûâàþùåé âûíîñêè"
msgid "use balloon evaluation in the GUI"
msgstr "âêëþ÷åíèå âñïëûâàþùèõ âûíîñîê â ãðàôè÷åñêîì èíòåðôåéñå"
msgid "use balloon evaluation in the terminal"
msgstr "âêëþ÷åíèå âñïëûâàþùèõ âûíîñîê â îêíå òåðìèíàëà"
msgid "expression to show in balloon eval"
msgstr "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ ñîçäàíèÿ âñïëûâàþùåé âûíîñêè"
msgid "printing"
msgstr "Ïå÷àòü"
msgid "list of items that control the format of :hardcopy output"
msgstr "íàñòðîéêè ôîðìàòèðîâàíèÿ ïðè âûâîäå íà ïå÷àòü"
msgid "name of the printer to be used for :hardcopy"
msgstr "ïðèíòåð, èñïîëüçóåìûé ïðè èñïîëíåíèè êîìàíäû :hardcopy"
msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy"
msgstr "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ ïðè ïå÷àòè PostScript ôàéëîâ"
msgid "name of the font to be used for :hardcopy"
msgstr "øðèôò, èñïîëüçóåìûé ïðè âûâîäå íå ïå÷àòü"
msgid "format of the header used for :hardcopy"
msgstr "ôîðìàò çàãîëîâêà, êîòîðûé âûâîäèòñÿ íà ïå÷àòü"
msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy"
msgstr "êîäèðîâêà ñèìâîëîâ, èñïîëüçóåìàÿ ïðè ïå÷àòè PostScript ôàéëîâ"
msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy"
msgstr "íàáîð ñèìâîëîâ, èñïîëüçóåìûé ïðè ïå÷àòè ÊÊß ÿçûêîâ"
msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy"
msgstr "øðèôòû èñïîëüçóåìûå ïðè ïå÷àòè ÊÊß ÿçûêîâ"
msgid "messages and info"
msgstr "Îòîáðàæåíèå èíôîðìàöèè è ñîîáùåíèé ïðîãðàììû"
msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)"
msgstr ""
"äîáàâèòü ôëàã 's' â ïàðàìåòð 'shortmess'\n"
"(íå ñîîáùàòü î äîñòèæåíèè ãðàíèö äîêóìåíòà ïðè ïîèñêå)"
msgid "list of flags to make messages shorter"
msgstr "ôëàãè, çàäàþùèå êîëè÷åñòâî îòîáðàæàåìûõ ñîîáùåíèé ïðîãðàììû"
msgid "options for outputting messages"
msgstr "íàñòðîéêè, èñïîëüçóåìûå äëÿ âûâîäà ñîîáùåíèé"
msgid "show (partial) command keys in location given by 'showcmdloc'"
msgstr ""
"îòîáðàæàòü íàáèðàåìûå êîìàíäû â ìåñòå êîòîðîå óêàçàííî â ïàðàìåòðå\n"
"'showcmdloc'"
msgid "location where to show the (partial) command keys for 'showcmd'"
msgstr ""
"çàäàòü ìåñòî îòîáðàæåíèÿ êîìàíä ïðè óñòàíîâëåííîì ïàðàìåòðå\n"
"'showcmd'"
msgid "display the current mode in the status line"
msgstr "îòîáðàæàòü òåêóùèé ðåæèì ðàáîòû ïðîãðàììû"
msgid "show cursor position below each window"
msgstr "îòîáðàæàòü èíôîðìàöèþ î ïîçèöèè êàðåòêè âíèçó îêíà"
msgid "alternate format to be used for the ruler"
msgstr "ïîëüçîâàòåëüñêèé ôîðìàò îòîáðàæàåìîé èíôîðìàöèè âíèçó îêíà"
msgid "threshold for reporting number of changed lines"
msgstr ""
"ïîðîãîâîå çíà÷åíèå, ïîñëå êîòîðîãî âûâîäèòñÿ èíôîðìàöèÿ\n"
"î êîëè÷åñòâå èçìåí¸ííûõ ñòðîê"
msgid "the higher the more messages are given"
msgstr "äåòàëèçàöèÿ ñîîáùåíèé î ñîáûòèÿõ è äåéñòâèÿõ ïðîãðàììû"
msgid "file to write messages in"
msgstr "ôàéë, â êîòîðûé çàïèñûâàþòñÿ ïîäðîáíûå ñîîáùåíèÿ ïðîãðàììû"
msgid "pause listings when the screen is full"
msgstr "ïðèîñòàíîâêà âûâîäà ïðè çàïîëíåíèè ýêðàíà"
msgid "start a dialog when a command fails"
msgstr "îòîáðàæàòü äèàëîãîâîå îêíî ïðè ðàçëè÷íûõ ñáîÿõ"
msgid "ring the bell for error messages"
msgstr "çâóêîâîå îïîâåùåíèå ïðè âîçíèêíîâåíèè îøèáîê"
msgid "use a visual bell instead of beeping"
msgstr "âèçóàëüíîå îïîâåùåíèå âìåñòî çâóêîâîãî"
msgid "do not ring the bell for these reasons"
msgstr "ïåðå÷åíü ñîáûòèé, äëÿ êîòîðûõ íå áóäåò íèêàêèõ îïîâåùåíèé"
msgid "list of preferred languages for finding help"
msgstr "ïðèîðèòåòíûå ÿçûêè ïðè ïîèñêå âî âñòðîåííîé äîêóìåíòàöèè"
msgid "selecting text"
msgstr "Âûáîðêà òåêñòà"
msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves"
msgstr ""
"çàäàòü ñïîñîá âûáîðêè òåêñòà\n"
"Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"old\", \"inclusive\" èëè \"exclusive\""
msgid ""
"\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n"
"instead of Visual mode"
msgstr ""
"ïåðåêëþ÷èòü â ðåæèì âûáîðêè, à íå â âèçóàëüíûé ðåæèì\n"
"Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"mouse\", \"key\", \"cmd\""
msgid ""
"\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n"
"\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard"
msgstr ""
"\"unnamed\" — ðåãèñòð * èñïîëüçîâàòü êàê áåçûìÿííûé ðåãèñòð\n"
"\"autoselect\" — âûäåëåííûé òåêñò âñåãäà ïîìåùàòü â áóôåð îáìåíà"
msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do"
msgstr ""
"äåéñòâèÿ, êîòîðûå ìîãóò âûïîëíÿòü ñïåöèàëüíûå êëàâèøè\n"
"Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: êàê \"startsel\", òàê è \"stopsel\""
msgid "editing text"
msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå"
msgid "maximum number of changes that can be undone"
msgstr "ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî èçìåíåíèé, êîòîðûå ìîæíî îòìåíèòü"
msgid "automatically save and restore undo history"
msgstr "àâòîìàòè÷åñêîå ñîõðàíåíèå è âîññòàíîâëåíèå æóðíàëà èçìåíåíèé"
msgid "list of directories for undo files"
msgstr "êàòàëîãè, â êîòîðûõ áóäåò ñîçäàâàòüñÿ ôàéë æóðíàëà èçìåíåíèé"
msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload"
msgstr ""
"ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ñòðîê, ñîõðàíÿåìûõ äëÿ îòìåíû\n"
"èçìåíåíèé ïðè ïåðåçàãðóçêå áóôåðà"
msgid "changes have been made and not written to a file"
msgstr "â áóôåðå åñòü èçìåíåíèÿ, íî îíè íå ñîõðàíåíû â ôàéëå"
msgid "buffer is not to be written"
msgstr "äëÿ áóôåðà, êîòîðûé íå ïîäëåæèò çàïèñè"
msgid "changes to the text are possible"
msgstr "åñëè óñòàíîâëåíî, òî ðåäàêòèðîâàíèå áóôåðà ðàçðåøåíî"
msgid "line length above which to break a line"
msgstr "ñòðîêè, êîòîðûå ïðåâûøàþò ýòó âåëè÷èíó, áóäóò ðàçðûâàòüñÿ"
msgid "margin from the right in which to break a line"
msgstr "âåëè÷èíà ïðàâîãî îòñòóïà, â êîòîðîì ïðîèñõîäèò ðàçðûâ ñòðîêè"
msgid "specifies what <BS>, CTRL-W, etc. can do in Insert mode"
msgstr "äåéñòâèÿ êëàâèø <BS>, CTRL+W è ò. ï. â ðåæèìå âñòàâêè"
msgid "definition of what comment lines look like"
msgstr "îïðåäåëåíèå, êàêèå ñòðîêè ñ÷èòàòü êîììåíòàðèÿìè"
msgid "list of flags that tell how automatic formatting works"
msgstr "ïåðå÷åíü ïðàâèë äëÿ àâòîìàòè÷åñêîãî ôîðìàòèðîâàíèÿ òåêñòà"
msgid "pattern to recognize a numbered list"
msgstr "øàáëîí, èñïîëüçóåìûé äëÿ ðàñïîçíàâàíèÿ íóìåðîâàííûõ ñïèñêîâ"
msgid "expression used for \"gq\" to format lines"
msgstr "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ ôîðìàòèðîâàíèÿ ñòðîê ïî êîìàíäå `gq`"
msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P"
msgstr "ðàáîòà êîìàíä CTRL+N è CTRL+P ïðè ïîäñòàíîâêå â ðåæèìå âñòàâêè"
msgid "use fuzzy collection for specific completion modes"
msgstr ""
" \n"
"èñïîëüçîâàòü íåïîëíûå êîëëåêöèè äëÿ óêàçàííûõ ðåæèìîâ ïîäñòàíîâêè"
msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion"
msgstr "èñïîëüçîâàòü âñïëûâàþùåå ìåíþ ïðè ïîäñòàíîâêå â ðåæèìå âñòàâêè"
msgid "popup menu item align order"
msgstr "ïîðÿäîê îòîáðàæåíèÿ ýëåìåíòîâ âî âñïëûâàþùåì ìåíþ ïðè ïîäñòàíîâêå"
msgid "options for the Insert mode completion info popup"
msgstr "èíôîðìàöèÿ âî âñïëûâàþùåì ìåíþ ïðè ïîäñòàíîâêå â ðåæèìå âñòàâêè"
msgid "maximum height of the popup menu"
msgstr "ìàêñèìàëüíàÿ âûñîòà âñïëûâàþùåãî ìåíþ ïðè ïîäñòàíîâêå"
msgid "minimum width of the popup menu"
msgstr "ìèíèìàëüíàÿ øèðèíà âñïëûâàþùåãî ìåíþ ïðè ïîäñòàíîâêå"
msgid "maximum width of the popup menu"
msgstr "ìàêñèìàëüíàÿ øèðèíà âñïëûâàþùåãî ìåíþ ïðè ïîäñòàíîâêå"
msgid "user defined function for Insert mode completion"
msgstr "ïîëüçîâàòåëüñêàÿ ôóíêöèÿ ïðè ïîäñòàíîâêå â ðåæèìå âñòàâêè"
msgid "function for filetype-specific Insert mode completion"
msgstr ""
"ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ îïðåäåë¸ííîãî òèïà ôàéëà\n"
"ïðè ïîäñòàíîâêå â ðåæèìå âñòàâêè"
msgid "list of dictionary files for keyword completion"
msgstr "ñëîâàðè äëÿ ïîäñòàíîâêè êëþ÷åâûõ ñëîâ â ðåæèìå âñòàâêè"
msgid "list of thesaurus files for keyword completion"
msgstr "òåçàóðóñû äëÿ ïîäñòàíîâêè êëþ÷åâûõ ñëîâ â ðåæèìå âñòàâêè"
msgid "function used for thesaurus completion"
msgstr "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ ïîäñòàíîâêè èç òåçàóðóñ"
msgid "adjust case of a keyword completion match"
msgstr ""
"êîððåêòèðîâêà ðåãèñòðà ñèìâîëîâ äëÿ ñîîòâåòñòâóþùèõ êëþ÷åâûõ ñëîâ\n"
"ïðè ïîäñòàíîâêå"
msgid "enable entering digraphs with c1 <BS> c2"
msgstr "ââîä äèãðàôîâ ñ èñïîëüçîâàíèåì êëàâèøè BACKSPACE; ñèì1 <BS> ñèì2"
msgid "the \"~\" command behaves like an operator"
msgstr "èñïîëüçîâàòü êîìàíäó `~` êàê îïåðàòîð"
msgid "function called for the \"g@\" operator"
msgstr "ôóíêöèÿ, âûçûâàåìàÿ äëÿ îïåðàòîðà `g@`"
msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match"
msgstr ""
"êðàòêîâðåìåííîå ïåðåìåùåíèå êàðåòêè íà ñîîòâåòñòâóþùèé\n"
"ïàðíûé ýëåìåíò"
msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'"
msgstr ""
"çàäåðæêà â äåñÿòûõ äîëÿõ ñåêóíäû, íà êîòîðóþ êàðåòêà îñòà¸òñÿ\n"
"íà ïàðíîì ýëåìåíòå ïðè âêëþ÷¸ííîì 'showamtch'"
msgid "list of pairs that match for the \"%\" command"
msgstr "ïàðíûå ýëåìåíòû, ïîèñê êîòîðûõ âûïîëíÿåòñÿ ïî êîìàíäå `%`"
msgid "use two spaces after '.' when joining a line"
msgstr "äîáàâèòü äâà ïðîáåëà ïîñëå ñèìâîëà òî÷êè ïðè îáúåäèíåíèè ñòðîê"
msgid ""
"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n"
"recognized for CTRL-A and CTRL-X commands"
msgstr ""
"ôîðìàòû äàííûõ, ïîääåðæèâàåìûå êîìàíäàìè CTRL+A è CTRL+X\n"
"Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\", \"unsigned\""
msgid "tabs and indenting"
msgstr "Òàáóëÿöèÿ è îòñòóïû"
msgid "number of spaces a <Tab> in the text stands for"
msgstr "÷èñëî ïðîïóñêîâ â òåêñòå, îáîçíà÷àþùåå òàáóëÿöèþ"
msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent"
msgstr "êîëè÷åñòâî ïðîáåëîâ, âñòàâëÿåìûõ íà êàæäîì øàãå óñòàíîâêè îòñòóïà"
msgid "list of number of spaces a tab counts for"
msgstr "ñïèñîê êîëè÷åñòâà ïðîáåëîâ, íà êîòîðîå îòñ÷èòûâàåòñÿ òàáóëÿöèÿ"
msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for"
msgstr ""
"ñïèñîê êîëè÷åñòâà ïðîáåëîâ, íà êîòîðîå îòñ÷èòûâàåòñÿ ðàññòàíîâêà\n"
"«ìÿãêîé» òàáóëÿöèè"
msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces"
msgstr ""
"ïðè íàæàòèè êëàâèøè <TAB> , â íà÷àëå ñòðîêè áóäåò âñòàâêà ïðîáåëîâ\n"
"êàê çàäàíî â ïàðàìåòðå 'shiftwidth'"
msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a <Tab>"
msgstr "êîëè÷åñòâî ïðîáåëîâ, âñòàâëÿåìûõ ïðè íàæàòèè êëàâèøè <TAB>"
msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\""
msgstr ""
"ïðèâîäèòü ê çíà÷åíèþ, çàäàííîìó â ïàðàìåòðå 'shiftwidth'\n"
"äëÿ êîìàíä :<< è :>>"
msgid "expand <Tab> to spaces in Insert mode"
msgstr "çàìåíà â ðåæèìå âñòàâêè ñèìâîëà òàáóëÿöèè íà ïðîáåëû"
msgid "automatically set the indent of a new line"
msgstr "âêëþ÷èòü àâòîìàòè÷åñêóþ óñòàíîâêó îòñòóïà äëÿ íîâîé ñòðîêè"
msgid "do clever autoindenting"
msgstr "âêëþ÷èòü èíòåëëåêòóàëüíóþ àâòîìàòè÷åñêóþ óñòàíîâêó îòñòóïîâ"
msgid "enable specific indenting for C code"
msgstr "âêëþ÷èòü îòñòóïû äëÿ ÿçûêà Ñè"
msgid "options for C-indenting"
msgstr "íàñòðîéêè äëÿ ðàññòàíîâêè îòñòóïîâ ÿçûêà Ñè"
msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode"
msgstr ""
"êëàâèøè êëàâèàòóðû, àêòèâèðóþùèå â ðåæèìå âñòàâêè ðàññòàíîâêó\n"
"îòñòóïîâ äëÿ ÿçûêà Ñè"
msgid "list of words that cause more C-indent"
msgstr "ñëîâà, ïðè ââîäå êîòîðûõ ïðîèñõîäèò óâåëè÷åíèå îòñòóïà"
msgid "list of scope declaration names used by cino-g"
msgstr ""
"êëþ÷åâûå ñëîâà, èñïîëüçóåìûå äëÿ îáúÿâëåíèÿ îáëàñòè âèäèìîñòè\n"
"Ïðèìåíÿåòñÿ äëÿ ôëàãà 'g' ïàðàìåòðà 'cinoptions'"
msgid "expression used to obtain the indent of a line"
msgstr "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ ïîëó÷åíèÿ îòñòóïîâ â ñòðîêå"
msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode"
msgstr ""
"êëàâèøè êëàâèàòóðû, âûçûâàþùèå â ðåæèìå âñòàâêè ôóíêöèþ,\n"
"çàäàííóþ â ïàðàìåòðå 'indentexpr'"
msgid "copy whitespace for indenting from previous line"
msgstr "êîïèðîâàòü ïðîáåëüíûå ñèìâîëû îòñòóïà èç ïðåäûäóùåé ñòðîêè"
msgid "preserve kind of whitespace when changing indent"
msgstr "ñîõðàíèòü òèï ïðîáåëüíûõ ñèìâîëîâ ïðè èçìåíåíèè îòñòóïà"
msgid "enable lisp mode"
msgstr "âêëþ÷èòü ðåæèì ïîääåðæêè ÿçûêà Lisp"
msgid "words that change how lisp indenting works"
msgstr "ïåðå÷åíü ñëîâ, êîòîðûå âëèÿþò íà îòñòóïû â ðåæèìå Lisp"
msgid "options for Lisp indenting"
msgstr "íàñòðîéêè äëÿ ðàññòàíîâêè îòñòóïîâ ÿçûêà Lisp"
msgid "folding"
msgstr "Ñòðóêòóðèðîâàíèå òåêñòà"
msgid "unset to display all folds open"
msgstr "åñëè íå óñòàíîâëåíî, òî ðàçâåðíóòü âñå ñâ¸ðíóòûå áëîêè"
msgid "folds with a level higher than this number will be closed"
msgstr "ñòðîêè ñòðóêòóðû, ñ óðîâíåì âûøå óêàçàííîãî, áóäóò ñâ¸ðíóòû"
msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file"
msgstr "çíà÷åíèå ïàðàìåòðà 'foldlevel' ïåðåä íà÷àëîì ïðàâêè ôàéëà"
msgid "width of the column used to indicate folds"
msgstr "øèðèíà ñòîëáöà äëÿ îòîáðàæåíèÿ ñîñòîÿíèÿ ñòðîê ñòðóêòóðû"
msgid "expression used to display the text of a closed fold"
msgstr "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ ïîêàçà ñîäåðæèìîãî ñâ¸ðíóòûõ ñòðîê"
msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it"
msgstr ""
"óñòàíîâèòå çíà÷åíèå \"all\", ÷òîáû ñâåðíóòü ñòðîêè áëîêà ñòðóêòóðû,\n"
"êîãäà êàðåòêà âûéäåò çà åãî ãðàíèöû"
msgid "specifies for which commands a fold will be opened"
msgstr "çàäà¸ò êîìàíäû, äëÿ êîòîðûõ áóäóò ðàçâ¸ðíóòû ñâ¸ðíóòûå ñòðîêè"
msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed"
msgstr ""
"ìèíèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ñòðîê íà ýêðàíå, äëÿ êîòîðûõ ñòðóêòóðà\n"
"ìîæåò áûòü ñâ¸ðíóòà"
msgid "template for comments; used to put the marker in"
msgstr "øàáëîí êîììåíòàðèåâ; áóäåò èñïîëüçîâàí ïðè ðàññòàíîâêå ìàðêåðîâ"
msgid ""
"folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
"\"syntax\" or \"diff\""
msgstr ""
"ìåòîä ðàçìåòêè ñòðóêòóðû òåêñòà\n"
"Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
"\"syntax\" èëè \"diff\""
msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\""
msgstr ""
"ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ ïðè óñòàíîâêå ïàðàìåòðà 'foldmethod'\n"
"â \"expr\""
msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\""
msgstr ""
"íå ó÷èòûâàòü ýòè ñòðîêè ïðè óñòàíîâêå ïàðàìåòðà 'foldmethod'\n"
"â \"indent\""
msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\""
msgstr ""
"èñïîëüçóåìûé ìàðêåð ïðè óñòàíîâêå ïàðàìåòðà 'foldmethod'\n"
"â \"marker\""
msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\""
msgstr ""
"ìàêñèìàëüíàÿ âëîæåííîñòü ñòðóêòóð ïðè óñòàíîâêå ïàðàìåòðà\n"
"'foldmethod' â \"indent\" èëè \"syntax\""
msgid "diff mode"
msgstr "Ðåæèì ñâåðêè ðàçëè÷èé"
msgid "use diff mode for the current window"
msgstr "èñïîëüçîâàòü ðåæèì ñâåðêè ðàçëè÷èé äëÿ òåêóùåãî îêíà"
msgid "options for using diff mode"
msgstr "íàñòðîéêè, èñïîëüçóåìûå äëÿ ðåæèìà ñâåðêè ðàçëè÷èé"
msgid "expression used to obtain a diff file"
msgstr "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ ñîçäàíèÿ ôàéëà ðàçëè÷èé"
msgid "expression used to patch a file"
msgstr "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ âíåñåíèÿ èñïðàâëåíèé â ôàéë"
msgid "mapping"
msgstr "Êëàâèàòóðíûå êîìàíäû"
msgid "maximum depth of mapping"
msgstr "ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî âëîæåííûõ êëàâèàòóðíûõ êîìàíä"
msgid "recognize mappings in mapped keys"
msgstr "ðàñïîçíàâàòü âëîæåííûå êëàâèàòóðíûå êîìàíäû"
msgid "allow timing out halfway into a mapping"
msgstr "óñòàíîâèòü çàäåðæêó ïðè ââîäå ÷àñòè÷íîé êëàâèàòóðíîé êîìàíäû"
msgid "allow timing out halfway into a key code"
msgstr "óñòàíîâèòü çàäåðæêó ïðè ââîäå ÷àñòè÷íîãî êîäà êëàâèøè"
msgid "time in msec for 'timeout'"
msgstr "çíà÷åíèå ñ÷¸ò÷èêà â ìñ äëÿ ïàðàìåòðà 'timeout'"
msgid "time in msec for 'ttimeout'"
msgstr "çíà÷åíèå ñ÷¸ò÷èêà â ìñ äëÿ ïàðàìåòðà 'ttimeout'"
msgid "reading and writing files"
msgstr "Ñ÷èòûâàíèå è çàïèñü ôàéëîâ"
msgid "enable using settings from modelines when reading a file"
msgstr "ïðè ñ÷èòûâàíèè ôàéëà èñïîëüçîâàòü íàñòðîéêè èç ðåæèìíîé ñòðîêè"
msgid "allow setting expression options from a modeline"
msgstr "ðàçðåøèòü âû÷èñëåíèå âûðàæåíèé â ðåæèìíîé ñòðîêå"
msgid "number of lines to check for modelines"
msgstr "êîëè÷åñòâî ïðîâåðÿåìûõ â ôàéëå ñòðîê íà íàëè÷èå ðåæèìíîé ñòðîêè"
msgid "binary file editing"
msgstr "ðåäàêòèðîâàíèå äâîè÷íûõ ôàéëîâ"
msgid "last line in the file has an end-of-line"
msgstr "ïîñëåäíÿÿ ñòðîêà ôàéëà äîëæíà èìåòü ïðèçíàê êîíöà ñòðîêè"
msgid "last line in the file followed by CTRL-Z"
msgstr "ïîñëå ïîñëåäíåé ñòðîêè äîëæåí áûòü ïðèçíàê êîíöà ôàéëà (CTRL-Z)"
msgid "fixes missing end-of-line at end of text file"
msgstr "èñïðàâëÿòü îòñóòñòâóþùèé ïðèçíàê êîíöà ñòðîêè â êîíöå ôàéëà"
msgid "prepend a Byte Order Mark to the file"
msgstr "äîáàâëÿòü â ôàéë ìåòêó ïîðÿäêà ñëåäîâàíèÿ áàéò"
msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\""
msgstr ""
"ôîðìàò èñïîëüçóåìîãî â ôàéëå ïðèçíàêà êîíöà ñòðîêè\n"
"Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"dos\", \"unix\" èëè \"mac\""
msgid "list of file formats to look for when editing a file"
msgstr "ôîðìàòû ôàéëà, êîòîðûå ïðîâåðÿþòñÿ ïåðåä íà÷àëîì ðåäàêòèðîâàíèÿ"
msgid "obsolete, use 'fileformat'"
msgstr "áîëüøå íå ïðèìåíÿåòñÿ, èñïîëüçîâàòü ïàðàìåòð 'fileformat'"
msgid "obsolete, use 'fileformats'"
msgstr "áîëüøå íå ïðèìåíÿåòñÿ, èñïîëüçîâàòü ïàðàìåòð 'fileformats'"
msgid "writing files is allowed"
msgstr "ðàçðåøèòü çàïèñü ôàéëîâ"
msgid "write a backup file before overwriting a file"
msgstr "ïåðåä îïåðàöèÿìè èçìåíåíèÿ ôàéëà ñîçäàâàòü åãî âðåìåííóþ êîïèþ"
msgid "keep a backup after overwriting a file"
msgstr "ñîçäàâàòü ðåçåðâíóþ êîïèþ ôàéëà ïîñëå åãî èçìåíåíèÿ"
msgid "patterns that specify for which files a backup is not made"
msgstr ""
"íå ñîçäàâàòü ðåçåðâíûå êîïèè äëÿ ôàéëîâ, êîòîðûå ñîîòâåòñòâóþò\n"
"çàäàííûì øàáëîíàì"
msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file"
msgstr ""
"ìåòîä ñîçäàíèÿ ðåçåðâíîé êîïèè — èëè êîïèðîâàíèåì,\n"
"èëè ïåðåèìåíîâàíèåì ôàéëà"
msgid "list of directories to put backup files in"
msgstr "êàòàëîãè, â êîòîðûõ ìîãóò ðàçìåùàòüñÿ ðåçåðâíûå êîïèè ôàéëà"
msgid "file name extension for the backup file"
msgstr "ðàñøèðåíèå ôàéëà, èñïîëüçóåìîå äëÿ ðåçåðâíîé êîïèè"
msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer"
msgstr ""
"àâòîìàòè÷åñêè ñîõðàíÿòü èçìåíåíèÿ â áóôåðå ïðè ïåðåêëþ÷åíèè íà\n"
"äðóãîé ôàéë"
msgid "as 'autowrite', but works with more commands"
msgstr "êàê ïàðàìåòð 'autowrite', íî ïðèìåíÿåòñÿ è äëÿ äðóãèõ êîìàíä"
msgid "always write without asking for confirmation"
msgstr ""
"ïðè çàïèñè çàìåíèòü ñóùåñòâóþùèé ôàéë áåç âûäà÷è çàïðîñîâ\n"
"ïîäòâåðæäåíèÿ"
msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim"
msgstr "ïîâòîðíî ñ÷èòûâàòü ôàéë ïðè åãî èçìåíåíèè âíå ïðîãðàììû Vim"
msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension"
msgstr "ñîõðàíèòü ïåðâîíà÷àëüíóþ âåðñèþ ôàéëà; çàäà¸ò ðàñøèðåíèå ôàéëà"
msgid "forcibly sync the file to disk after writing it"
msgstr "ïðèíóäèòåëüíî ñèíõðîíèçèðîâàòü ôàéë íà äèñêå ïîñëå åãî çàïèñè"
msgid "use 8.3 file names"
msgstr "èñïîëüçîâàòü ôîðìàò 8.3 äëÿ èìåíîâàíèÿ ôàéëîâ"
msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2"
msgstr ""
"èñïîëüçîâàòü óêàçàííûé ìåòîä øèôðîâàíèÿ ïðè çàïèñè ôàéëîâ\n"
"Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"zip\", \"blowfish\" èëè \"blowfish2\""
msgid "the swap file"
msgstr "Ôàéë ïîäêà÷êè"
msgid "list of directories for the swap file"
msgstr "êàòàëîãè, â êîòîðûõ ìîæåò ðàçìåùàòüñÿ ôàéë ïîäêà÷êè"
msgid "use a swap file for this buffer"
msgstr "èñïîëüçîâàòü ôàéë ïîäêà÷êè äëÿ äàííîãî áóôåðà"
msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk"
msgstr ""
"êàê âûïîëíÿòü ñèíõðîíèçàöèþ ôàéëà ïîäêà÷êè íà äèñêå\n"
"Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"sync\", \"fsync\" èëè íåò çíà÷åíèÿ"
msgid "number of characters typed to cause a swap file update"
msgstr ""
"êîëè÷åñòâî ñèìâîëîâ, ïîñëå íàáîðà êîòîðûõ, áóäåò îáíîâë¸í\n"
"ôàéë ïîäêà÷êè"
msgid "time in msec after which the swap file will be updated"
msgstr "âðåìÿ â ìñ, ïî èñòå÷åíèè êîòîðîãî, áóäåò îáíîâë¸í ôàéë ïîäêà÷êè"
msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer"
msgstr "ìàêñèìàëüíûé îáú¸ì ïàìÿòè â ÊÁàéò äîñòóïíûé äëÿ îäíîãî áóôåðà"
msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers"
msgstr "ìàêñèìàëüíûé îáú¸ì ïàìÿòè â ÊÁàéò äîñòóïíûé äëÿ âñåõ áóôåðîâ"
msgid "command line editing"
msgstr "Êîìàíäíàÿ ñòðîêà"
msgid "how many command lines are remembered"
msgstr "êîëè÷åñòâî çàïîìèíàåìûõ êîìàíä êîìàíäíîé ñòðîêè"
msgid "key that triggers command-line expansion"
msgstr "êëàâèøà, âêëþ÷àþùàÿ ïîäñòàíîâêó â êîìàíäíîé ñòðîêå"
msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping"
msgstr "êàê ïàðàìåòð 'wildchar', íî ìîæåò áûòü â êëàâèàòóðíûõ êîìàíäàõ"
msgid "specifies how command line completion works"
msgstr "çàäà¸ò, êàê áóäåò ðàáîòàòü ïîäñòàíîâêà â êîìàíäíîé ñòðîêå"
msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags"
msgstr "ïóñòàÿ ñòðîêà èëè \"tagfile\" äëÿ ôàéëîâ ñîîòâåòñòâóþùåãî èíäåêñà"
msgid "list of file name extensions that have a lower priority"
msgstr "ðàñøèðåíèÿ ôàéëîâ, êîòîðûå èìåþò íàèìåíüøèé ïðèîðèòåò"
msgid "list of file name extensions added when searching for a file"
msgstr "ðàñøèðåíèÿ ôàéëîâ, êîòîðûå äîáàâëÿþòñÿ ïðè ïîèñêå ôàéëîâ"
msgid "list of patterns to ignore files for file name completion"
msgstr ""
"øàáëîíû íàèìåíîâàíèé ôàéëîâ, êîòîðûå íå áóäóò ïðåäëàãàòüñÿ\n"
"ïðè ïîäñòàíîâêå â êîìàíäíîé ñòðîêå"
msgid "ignore case when using file names"
msgstr "íå ó÷èòûâàòü ðåãèñòð ñèìâîëîâ äëÿ íàèìåíîâàíèé ôàéëîâ"
msgid "ignore case when completing file names"
msgstr "íå ó÷èòûâàòü ðåãèñòð ñèìâîëîâ ïðè ïîäñòàíîâêå ôàéëîâ"
msgid "command-line completion shows a list of matches"
msgstr "ïðè ïîäñòàíîâêå â êîìàíäíîé ñòðîêå ïîêàçûâàòü ñïèñîê âàðèàíòîâ"
msgid "key used to open the command-line window"
msgstr "êëàâèøà êëàâèàòóðû äëÿ âûçîâà îêíà êîìàíäíîé ñòðîêè"
msgid "height of the command-line window"
msgstr "íà÷àëüíàÿ âûñîòà îêíà êîìàíäíîé ñòðîêè"
msgid "executing external commands"
msgstr "Âûçîâ âíåøíèõ êîìàíä è êîìàíäíàÿ îáîëî÷êà"
msgid "name of the shell program used for external commands"
msgstr "êîìàíäíàÿ îáîëî÷êà, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ âíåøíèõ êîìàíä"
msgid "when to use the shell or directly execute a command"
msgstr "âûçâàòü êîìàíäíóþ îáîëî÷êó èëè èñïîëíÿòü êîìàíäû íàïðÿìóþ"
msgid "character(s) to enclose a shell command in"
msgstr "ñèìâîëû, êîòîðûìè îáðàìëÿþòñÿ êîìàíäû îáîëî÷êè"
msgid "like 'shellquote' but include the redirection"
msgstr "êàê ïàðàìåòð 'shellquote', íî ïðèìåíÿåòñÿ è äëÿ ïåðåíàïðàâëåíèÿ"
msgid "characters to escape when 'shellxquote' is ("
msgstr "ýêðàíèðóåìûå ñèìâîëû, åñëè ó ïàðàìåòðà 'shellxquote' çíà÷åíèå ("
msgid "argument for 'shell' to execute a command"
msgstr ""
"êëþ÷, óêàçûâàþùèé êîìàíäíîé îáîëî÷êå çàâåðøåíèå ðàáîòû\n"
"ïîñëå èñïîëíåíèÿ êîìàíäû"
msgid "used to redirect command output to a file"
msgstr "èñïîëüçîâàòü ïåðåíàïðàâëåíèå âûâîäà êîìàíä îáîëî÷êè â ôàéë"
msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe"
msgstr "äëÿ êîìàíä îáîëî÷êè èñïîëüçîâàòü âðåìåííûé ôàéë âìåñòî êîíâåéåðà"
msgid "program used for \"=\" command"
msgstr "ïðîãðàììà, êîòîðàÿ áóäåò èñïîëíåíà ïî êîìàíäå `=`"
msgid "program used to format lines with \"gq\" command"
msgstr "ïðîãðàììà, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ ôîðìàòèðîâàíèÿ ñòðîê ïî êîìàíäå `gq`"
msgid "program used for the \"K\" command"
msgstr "ïðîãðàììà, êîòîðàÿ áóäåò èñïîëíåíà ïî êîìàíäå `K`"
msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes"
msgstr "ñîîáùèòü ïðè èñïîëüçîâàíèè êîìàíäû îáîëî÷êè è èçìåíåíèè áóôåðà"
msgid "running make and jumping to errors (quickfix)"
msgstr "Çàïóñê make è ðàáîòà ñ ôàéëîì ðåçóëüòàòîâ (quickfix)"
msgid "name of the file that contains error messages"
msgstr "ôàéë, ñîäåðæàùèé ñïèñîê ðåçóëüòàòîâ"
msgid "list of formats for error messages"
msgstr "ñïåöèôèêàòîðû ôîðìàòà äëÿ ðàçáîðà ôàéëà ñïèñêà ðåçóëüòàòîâ"
msgid "program used for the \":make\" command"
msgstr "ïðîãðàììà, êîòîðàÿ áóäåò èñïîëíåíà ïî êîìàíäå :make"
msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file"
msgstr "ñòðîêà äëÿ çàïèñè âûâîäà êîìàíäû :make â ñïèñîê ðåçóëüòàòîâ"
msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command"
msgstr ""
"ôàéë ñïèñêà ðåçóëüòàòîâ, èñïîëüçóåìûé äëÿ ïðîãðàììû,\n"
"çàäàííîé â ïàðàìåòðå 'makeprg'"
msgid "program used for the \":grep\" command"
msgstr "ïðîãðàììà, êîòîðàÿ áóäåò èñïîëíåíà ïî êîìàíäå :grep"
msgid "list of formats for output of 'grepprg'"
msgstr ""
"ñïåöèôèêàòîðû ôîðìàòà äëÿ ðàçáîðà âûâîäà ïðîãðàììû,\n"
"çàäàííîé â ïàðàìåòðå 'grepprg'"
msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output"
msgstr "êîäèðîâêà ñèìâîëîâ âûâîäà âíåøíèõ êîìàíä äëÿ :make è :grep"
# #Matvey Tarasov: <space>\n èç-çà òîãî, ÷òî èìÿ îïöèè 'quickfixtextfunc'
# #Matvey Tarasov: ñëèøêîì äëèííîå
msgid "function to display text in the quickfix window"
msgstr ""
" \n"
"ôóíêöèÿ äëÿ îòîáðàæåíèÿ òåêñòà â îêíå ñïèñêà ðåçóëüòàòîâ"
msgid "system specific"
msgstr "Ñèñòåìíûå ïàðàìåòðû"
msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells"
msgstr ""
"èñïîëüçîâàòü íàêëîííóþ ÷åðòó â íàèìåíîâàíèÿõ ôàéëîâ;\n"
"äëÿ UNIX-ïîäîáíûõ êîìàíäíûõ îáîëî÷åê"
msgid "specifies slash/backslash used for completion"
msgstr ""
"çàäà¸ò, êàêîé ñèìâîë èñïîëüçîâàòü êàê çàâåðøàþùèé\n"
"Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"slash\" èëè \"backslash\""
msgid "language specific"
msgstr "Ðåãèîíàëüíûå ïàðàìåòðû"
msgid "specifies the characters in a file name"
msgstr "çàäà¸ò ñèìâîëû, äîïóñòèìûå â íàèìåíîâàíèÿõ ôàéëîâ"
msgid "specifies the characters in an identifier"
msgstr "çàäà¸ò ñèìâîëû, äîïóñòèìûå â èäåíòèôèêàòîðàõ"
msgid "specifies the characters in a keyword"
msgstr "çàäà¸ò ñèìâîëû, äîïóñòèìûå â óïðàâëÿþùèõ ñëîâàõ"
msgid "specifies printable characters"
msgstr "çàäà¸ò ïå÷àòàåìûå ñèìâîëû"
msgid "specifies escape characters in a string"
msgstr "çàäà¸ò ýêðàíèðóþùèå ñèìâîëû èñïîëüçóåìûå â ñòðîêå"
msgid "display the buffer right-to-left"
msgstr "îòîáðàæàòü ñîäåðæèìîå áóôåðà ñïðàâà íàëåâî"
msgid "when to edit the command-line right-to-left"
msgstr "êîãäà ïðèìåíÿòü ââîä ñèìâîëîâ ñïðàâà íàëåâî â êîìàíäíîé ñòðîêå"
msgid "insert characters backwards"
msgstr "âñòàâêà ñèìâîëîâ â îáðàòíîì íàïðàâëåíèè"
msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'"
msgstr ""
"èñïîëüçîâàòü â ðåæèìå âñòàâêè è ðåæèìå êîìàíäíîé ñòðîêè\n"
"êîìáèíàöèþ êëàâèø CTRL+_ , ÷òîáû ïåðåêëþ÷àòü ïàðàìåòð 'revins'"
msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet"
msgstr "ASCII-êîä ïåðâîé áóêâû åâðåéñêîãî àëôàâèòà"
msgid "use Hebrew keyboard mapping"
msgstr "èñïîëüçîâàòü ðàñêëàäêó êëàâèàòóðû äëÿ åâðåéñêîãî ÿçûêà"
msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping"
msgstr ""
"èñïîëüçîâàòü ôîíåòè÷åñêóþ ðàñêëàäêó êëàâèàòóðû äëÿ\n"
"åâðåéñêîãî ÿçûêà"
msgid "prepare for editing Arabic text"
msgstr "ïîäãîòîâèòü ê ðåäàêòèðîâàíèþ òåêñòà íà àðàáñêîì ÿçûêå"
msgid "perform shaping of Arabic characters"
msgstr "âûïîëíÿòü ôîðìîîáðàçîâàíèå àðàáñêîé ïèñüìåííîñòè"
msgid "terminal will perform bidi handling"
msgstr "îáðàáîòêó äâóíàïðàâëåííîãî ïèñüìà âûïîëíÿåò òåðìèíàë"
msgid "name of a keyboard mapping"
msgstr "íàèìåíîâàíèå èñïîëüçóåìîãî ôàéëà ðàñêëàäêè êëàâèàòóðû"
msgid "list of characters that are translated in Normal mode"
msgstr "ïåðå÷åíü ñèìâîëîâ, êîòîðûå ïîäìåíÿþòñÿ â ðåæèìå êîìàíä"
msgid "apply 'langmap' to mapped characters"
msgstr ""
"ïðèìåíÿòü çíà÷åíèÿ ïàðàìåòðà 'langmap' äëÿ ñèìâîëîâ\n"
"â êëàâèàòóðíûõ êîìàíäàõ"
msgid "when set never use IM; overrules following IM options"
msgstr "áëîêèðîâàòü ìåòîä ââîäà (IME) è ñáðîñèòü íàñòðîéêè ìåòîäà ââîäà"
msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
msgstr ""
"ïðè íàáîðå â ðåæèìå âñòàâêè èñïîëüçîâàòü îäíî èç ñëåäóþùèõ:\n"
"1 — çíà÷åíèÿ èç :lmap; 2 — ìåòîä ââîäà (IME); 0 — êàê åñòü"
msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
msgstr ""
"èñïîëüçóåìûé ñòèëü äëÿ îòîáðàæåíèÿ îêíà ìåòîäà ââîäà (IME):\n"
"0 — on-the-spot; 1 — over-the-spot"
msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
msgstr ""
"ïðè íàáîðå ïîèñêîâîãî çàïðîñà èñïîëüçîâàòü îäíî èç ñëåäóþùèõ:\n"
"1 — çíà÷åíèÿ èç :lmap; 2 — ìåòîä ââîäà (IME); 0 — êàê åñòü"
msgid "when set always use IM when starting to edit a command line"
msgstr "èñïîëüçîâàòü ìåòîäà ââîäà (IME) ïðè íàáîðå â êîìàíäíîé ñòðîêå"
msgid "function to obtain IME status"
msgstr "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ îïðåäåëåíèÿ ñîñòîÿíèÿ ìåòîäà ââîäà (IME)"
msgid "function to enable/disable IME"
msgstr "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ âêëþ÷åíèÿ èëè îòêëþ÷åíèÿ ìåòîäà ââîäà (IME)"
msgid "multi-byte characters"
msgstr "Ìíîãîáàéòîâûå êîäèðîâêè ñèìâîëîâ"
msgid ""
"character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n"
"\"euc-jp\", \"big5\", etc."
msgstr ""
"êîäèðîâêà ñèìâîëîâ, èñïîëüçóåìàÿ â ðåäàêòîðå Vim êàê âíóòðåííÿÿ\n"
"Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"latin1\", \"utf-8\", \"euc-jp\", \"big5\" è äð."
msgid "character encoding for the current file"
msgstr "êîäèðîâêà ñèìâîëîâ äëÿ òåêóùåãî ôàéëà"
msgid "automatically detected character encodings"
msgstr "àâòîìàòè÷åñêè ðàñïîçíàâàåìûå êîäèðîâêè ñèìâîëîâ"
msgid "character encoding used by the terminal"
msgstr "êîäèðîâêà ñèìâîëîâ, èñïîëüçóåìàÿ â òåðìèíàëå"
msgid "expression used for character encoding conversion"
msgstr "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ èçìåíåíèÿ êîäèðîâêè ñèìâîëîâ"
msgid "delete combining (composing) characters on their own"
msgstr "óäàëåíèå îäèíî÷íîãî ñèìâîëà â êîìáèíèðîâàííûõ ñèìâîëàõ"
msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed"
msgstr "êîëè÷åñòâî îòîáðàæàåìûõ ñèìâîëîâ â îäíîì êîìáèíèðóåìîì ñèìâîëå"
msgid "key that activates the X input method"
msgstr "êëàâèøà êëàâèàòóðû, àêòèâèðóþùàÿ ìåòîä ââîäà (IME) â X Window"
msgid "width of ambiguous width characters"
msgstr "èñïîëüçóåìàÿ øèðèíà äëÿ ñèìâîëîâ ñ íåîïðåäåë¸ííîé øèðèíîé"
msgid "emoji characters are full width"
msgstr "ñèìâîëû ýìîòèêîíîâ èíòåðïðåòèðîâàòü êàê ïîëíîøèðèííûå"
msgid "various"
msgstr "Ïðî÷åå"
msgid ""
"when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n"
"and/or \"onemore\""
msgstr ""
"äëÿ êàêèõ ðåæèìîâ èñïîëüçîâàòü âèðòóàëüíîå ðåäàêòèðîâàíèå\n"
"Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"block\", \"insert\", \"all\", \"onemore\""
msgid "list of autocommand events which are to be ignored"
msgstr "ïåðå÷åíü ñîáûòèé, äëÿ êîòîðûõ íå áóäóò èñïîëíÿòüñÿ àâòîêîìàíäû"
msgid "list of autocommand events which are to be ignored in a window"
msgstr ""
"ïåðå÷åíü ñîáûòèé, äëÿ êîòîðûõ íå áóäóò èñïîëíÿòüñÿ àâòîêîìàíäû\n"
"â óêàçàííîì îêíå áóôåðà"
msgid "load plugin scripts when starting up"
msgstr "çàãðóæàòü ïîäêëþ÷àåìûå ìîäóëè ïðè çàïóñêå ïðîãðàììû"
msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory"
msgstr ""
"ðàçðåøèòü îáðàáîòêó ôàéëîâ .vimrc, .exrc èëè .gvimrc\n"
"â òåêóùåì êàòàëîãå"
msgid "safer working with script files in the current directory"
msgstr "áåçîïàñíàÿ îáðàáîòêà êîìàíäíûõ ôàéëîâ â òåêóùåì êàòàëîãå"
msgid "use the 'g' flag for \":substitute\""
msgstr "ôëàã 'g' äëÿ êîìàíäû :substitute óñòàíîâëåí âñåãäà"
msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle"
msgstr "ïåðåêëþ÷àòü ôëàãè 'g' è 'c' äëÿ êîìàíäû :substitute"
msgid "allow reading/writing devices"
msgstr "ðàçðåøàòü ÷òåíèå è çàïèñü ôàéëîâ óñòðîéñòâ"
msgid "maximum depth of function calls"
msgstr "ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî âëîæåííûõ âûçîâîâ ôóíêöèé"
msgid "list of words that specifies what to put in a session file"
msgstr "íàñòðîéêè, óêàçûâàþùèå, ÷òî áóäåò çàïèñûâàòüñÿ â ôàéë ñåññèè"
msgid "list of words that specifies what to save for :mkview"
msgstr ""
"íàñòðîéêè, óêàçûâàþùèå, ÷òî áóäåò çàïèñûâàòüñÿ â ôàéë,\n"
"ñîçäàâàåìûé ïî êîìàíäå :mkview"
msgid "directory where to store files with :mkview"
msgstr ""
"êàòàëîã êóäà áóäóò ñîõðàíÿòüñÿ ôàéëû, ñîçäàâàåìûå ïî êîìàíäå\n"
":mkview"
msgid "list that specifies what to write in the viminfo file"
msgstr "íàñòðîéêè, óêàçûâàþùèå, ÷òî áóäåò çàïèñûâàòüñÿ â viminfo-ôàéë"
msgid "file name used for the viminfo file"
msgstr "íàèìåíîâàíèå ôàéëà, èñïîëüçóåìîãî âìåñòî ôàéëà .viminfî"
msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window"
msgstr "÷òî äåëàòü, êîãäà áóôåð áîëüøå íå îòîáðàæàåòñÿ íè â îäíîì îêíå"
msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer"
msgstr ""
"óñòàíîâèòü òèï áóôåðà\n"
"Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\" èëè\n"
"íåò çíà÷åíèÿ"
msgid "whether the buffer shows up in the buffer list"
msgstr "îòîáðàæàòü íàèìåíîâàíèå áóôåðà â ñïèñêå áóôåðîâ"
msgid "set to \"msg\" to see all error messages"
msgstr ""
"÷òîáû îòîáðàæàëèñü âñå ñîîáùåíèÿ îá îøèáêàõ, ïðèñâîéòå\n"
"ýòîìó ïàðàìåòðó çíà÷åíèå \"msg\""
msgid "whether to show the signcolumn"
msgstr "ïîêàçûâàòü ñòîëáåö çíà÷êîâ"
msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads"
msgstr "èíòåðâàë îïðîñà â ìñ äëÿ ïîòîêîâ MzScheme"
msgid "name of the Lua dynamic library"
msgstr "ïîäêëþ÷àåìûé ôàéë äèíàìè÷åñêîé áèáëèîòåêè ÿçûêà Lua"
msgid "name of the Perl dynamic library"
msgstr "ïîäêëþ÷àåìûé ôàéë äèíàìè÷åñêîé áèáëèîòåêè ÿçûêà Perl"
msgid "whether to use Python 2 or 3"
msgstr "êàêóþ âåðñèþ ÿçûêà Python èñïîëüçîâàòü, 2 èëè 3"
msgid "name of the Python 2 dynamic library"
msgstr "ïîäêëþ÷àåìûé ôàéë äèíàìè÷åñêîé áèáëèîòåêè ÿçûêà Python âåðñèè 2"
msgid "name of the Python 2 home directory"
msgstr "äîìàøíèé êàòàëîã äëÿ ôàéëîâ ÿçûêà Python âåðñèè 2"
msgid "name of the Python 3 dynamic library"
msgstr "ïîäêëþ÷àåìûé ôàéë äèíàìè÷åñêîé áèáëèîòåêè ÿçûêà Python âåðñèè 3"
# #Matvey Tarasov: <space>\n èç-çà òîãî, ÷òî èìÿ îïöèè 'pythonthreehome'
# #Matvey Tarasov: ñëèøêîì äëèííîå
msgid "name of the Python 3 home directory"
msgstr ""
" \n"
"äîìàøíèé êàòàëîã äëÿ ôàéëîâ ÿçûêà Python âåðñèè 3"
msgid "name of the Ruby dynamic library"
msgstr "ïîäêëþ÷àåìûé ôàéë äèíàìè÷åñêîé áèáëèîòåêè ÿçûêà Ruby"
msgid "name of the Tcl dynamic library"
msgstr "ïîäêëþ÷àåìûé ôàéë äèíàìè÷åñêîé áèáëèîòåêè ÿçûêà Tcl"
msgid "name of the MzScheme dynamic library"
msgstr "ïîäêëþ÷àåìûé ôàéë äèíàìè÷åñêîé áèáëèîòåêè ÿçûêà MzScheme"
msgid "name of the MzScheme GC dynamic library"
msgstr "ïîäêëþ÷àåìûé ôàéë äèíàìè÷åñêîé áèáëèîòåêè MzScheme GC"
msgid "You discovered the command-line window! You can close it with \":q\"."
msgstr ""
"Àêòèâèðîâàíî îêíî êîìàíäíîé ñòðîêè. ×òîáû åãî çàêðûòü, ââåäèòå êîìàíäó :q"