| *uganda.txt* для Vim version 9.1 редакция от 14 авг 2024 г. |
| |
| |
| СПРАВОЧНИК ПО РЕДАКТОРУ VIM |
| автор Брам Моленар |
| |
| |
| *uganda* *Uganda* *copying* *copyright* *license* |
| КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ |
| *iccf* *ICCF* |
| Редактор Vim является благотворительным программным обеспечением. |
| Использование и копирование программы Vim не ограничено, однако |
| рекомендуется сделать добровольное пожертвование для нуждающихся детей в |
| Уганде. Ознакомьтесь с разделом |kcc| далее в этом документе или посетите |
| веб-сайт организации ICCF, доступный по указанным ниже адресам: |
| |
| https://iccf-holland.org/ |
| https://www.vim.org/iccf/ |
| https://www.iccf.nl/ |
| |
| Также возможно оказание финансовой помощи для разработки программы Vim, |
| см. раздел |sponsor|. В любом случае деньги направляются в Уганду. |
| |
| Документация, поставляемая в составе программы Vim, распространяется на |
| условиях лицензии на Открытые публикации, см. раздел |manual-copyright|. |
| |
| === начало лицензии === |
| |
| ЛИЦЕНЗИЯ VIM |
| |
| I) Неизменённые копии программы Vim могут распространяться без ограничения |
| при условии включения данного текста лицензии. Распространение |
| неизменённых копий отдельных частей программы Vim также возможно при |
| соблюдении условия о включении данного текста лицензии. Подобным образом |
| разрешается добавлять исполняемые файлы, скомпилированные из |
| неизменённого исходного кода программы Vim, а также собственные примеры |
| использования и командные файлы редактора Vim. |
| |
| II) Изменённую (или дополненную) версию программы Vim, включающую |
| исполняемые файлы и/или исходный код, допускается распространять при |
| соблюдении следующих четырёх условий: |
| 1) Текст настоящей лицензии должен включаться в состав распространяемой |
| версии программы Vim без изменений. |
| 2) Изменённая версия программы Vim должна распространяться одним из |
| следующих пяти способов: |
| a) При внесении изменений в программу Vim, в дистрибутиве должны |
| быть явно указаны контактные данные лица, внёсшего эти изменения. |
| Ответственному разработчику по его запросу (в любой форме) должна |
| быть безвозмездно предоставлена копия распространяемой изменённой |
| версии программы Vim, включая её исходный код. Ответственный |
| разработчик оставляет за собой право включать сделанные изменения |
| в официальную версию программы Vim. Конкретные действия |
| ответственного разработчика, относительно переданных изменений, а |
| также лицензионные условия, на основании которых будет |
| осуществляться их распространение, могут быть дополнительно |
| согласованы. Если согласование не проводилось, сделанные изменения |
| будут распространяться на условиях настоящей лицензии или более |
| поздней её версии. Лица, в данное время являющиеся ответственными |
| за разработку, указаны в перечне, размещённом по следующему адресу: |
| https://github.com/orgs/vim/people. В случае изменения этой |
| информации, актуальные данные будут опубликованы на |
| соответствующих ресурсах (вероятнее всего по интернет‐адресам |
| vim.sf.net, www.vim.org и/или comp.editors). В случае полной |
| невозможности установить контакт с ответственным разработчиком, |
| обязательства по отправке изменений утрачивают силу. После |
| передачи подтверждения о получении изменений от ответственного |
| разработчика, необходимость в повторной отправке копии изменённой |
| программы Vim неприменима. |
| b) Если лицом получена изменённая версия программа Vim, |
| распространяющаяся на условиях, указанных в ч. II) п. 2) пп. а) |
| допускается дальнейшее её распространение этим лицом без внесения |
| изменений и согласно ч. I) настоящей лицензии. В случае внесения |
| дополнительных изменений, на эти изменения будут распространяться |
| условия, указанные в ч. II) п. 2) пп. a). |
| c) Каждая копия распространяемой изменённой версии программы Vim |
| должна включать информацию обо всех произведённых изменениях, |
| включая исходный код. Эта информация может быть представлена в |
| виде построчного сравнения файлов. Выбор лицензии, по условиям |
| которой будет распространяться добавленный код, остаётся за |
| автором этих изменений. Изменения и лицензия на эти изменения не |
| должны запрещать другим лицам внесение своих собственных |
| изменений в официальную версию программы Vim. |
| d) Изменённая версия программы Vim, содержащая изменения в |
| соответствии с ч. II) п. 2 пп. c), может распространяться без |
| исходного кода для этих изменений, при соблюдении следующих трёх |
| условий: |
| - Лицензия, применяемая к внесённым изменениям, предоставляет |
| ответственному разработчику программы Vim возможность |
| безвозмездного и неограниченного распространения этих изменений, |
| а также право на безвозмездное и неограниченное включение этих |
| изменений в официальную версию программы Vim. |
| - Изменения должны сохраняться не менее трёх лет со времени |
| распространения соответствующей изменённой версии программы Vim. |
| В течение этого периода по запросу ответственного разработчика |
| или другого пользователя изменённой версии программы Vim |
| (в любой форме) необходимо предоставить исходный код данных |
| изменений. |
| - В дистрибутиве изменённой версии программы Vim должны быть явно |
| указаны контактные данные лица, внёсшего эти изменения. |
| Контактные данные должны сохранять актуальность в течение |
| не менее трёх лет со времени последнего распространения |
| соответствующей изменённой версии программы Vim или как можно |
| дольше. |
| e) Если к изменениям, внесённым в программу Vim, применимы условия |
| лицензии GNU General Public License (GNU GPL), допускается |
| распространение изменённой версия программы Vim на условиях |
| лицензии GNU GPL версии 2 или любой более поздней версии этой |
| лицензии. |
| 3) Необходимо добавить соответствующую информацию, которая должна быть |
| выведена в результате выполнения команды ":version" в программе Vim, |
| а также на экране приветствия программы Vim, чтобы пользователь |
| изменённой версии программы Vim имел возможность определить, что он |
| пользуется изменённой версией. При распространении на условиях, |
| указанных в ч. II) п. 2) пп. e) такую информацию требуется добавлять |
| только в том случае, когда она не противоречит лицензии, |
| распространяющейся на эти изменения. |
| 4) Контактная информация, которая указывается по требованию ч. II) п. 2) |
| пп. a) и ч. II) п. 2) пп. d) не должна удаляться или изменяться никем |
| другим, кроме лица, указавшего данную контактную информацию. |
| |
| III) При распространении изменённой версии программы Vim рекомендуется |
| пользоваться лицензией Vim для произведённых изменений и обеспечить |
| доступ к этим изменениям ответственного разработчика, включая исходный |
| код изменений. Предпочтительным способом предоставления доступа к |
| произведённым изменениям является отправка этих изменений по |
| электронной почте или загрузка файлов на сервер с отправкой URL-адреса |
| по электронной почте. Если количество изменений незначительно |
| (например, изменения в файле Makefile) достаточно будет отправить по |
| электронной почте файл построчного сравнения. Изменения или URL-адреса |
| должны быть отправлены на адрес электронной почты maintainer@vim.org |
| |
| IV) Не допускается удаление настоящей лицензия из дистрибутива исходного |
| кода программы Vim, его отдельных частей или изменённой версии. |
| Допускается использование настоящей лицензию для предыдущих изменённых |
| выпусков программы Vim, взамен тех лицензий, с которыми они |
| распространялись. |
| |
| === конец лицензии === |
| |
| Примечание. |
| |
| - Если вам нравится программа Vim, дочитайте до конца и подумайте над |
| оказанием помощи нуждающимся детям в Уганде. |
| |
| - При наличии желания поддержать дальнейшую разработку программы Vim, |
| рассмотрите возможность оказания финансовой поддержки (см. раздел |
| |sponsor|). В любом случае деньги отправляются в Уганду. |
| |
| - Ричард Столлман (Richard Stallman) подтвердил, что лицензия Vim совместима |
| с лицензией GNU GPL. С момента его последней проверки были внесены |
| незначительные изменения, но они не должны оказать на это никакого влияния. |
| |
| - Если сборка программы Vim осуществляется с использованием библиотеки, на |
| которую распространяется лицензия GNU GPL, дальнейшее распространение |
| программы может осуществляться только на условиях лицензии GNU GPL. Даже |
| если в саму программу Vim не было внесено никаких изменений. |
| |
| - Если были внесены изменения, на которые распространяется лицензия GNU GPL, |
| все дальнейшие изменения также должны добавляться на условиях лицензии |
| GNU GPL или другой совместимой лицензии. |
| |
| - При распространении изменённой версии программы Vim, своё имя и контактную |
| информацию можно добавлять с помощью аргумента конфигурации |
| "--with-modified-by" или директивы define MODIFIED_BY. |
| |
| ============================================================================== |
| Детский центр в Кибаале *kcc* *Kibaale* *charity* |
| |
| Детский центр в Кибаале (Kibaale Children's Centre, KCC) находится в гор. |
| Кибаал. Это небольшой городок в восточной Африке на юге Уганды недалеко от |
| Танзании на территории округа Ракаи. Большая часть населения занимается |
| земледелием. Несмотря на бедность жителей, здесь обычно бывает достаточно |
| пищи. Однако по числу заболевших СПИД этот округ превосходит любую другую |
| точку планеты. Существует мнение, что именно отсюда началось распространение |
| этой смертельной болезни. По некоторым оценкам в прошлом от 10 до 30 |
| процентов жителей Уганды были заражены ВИЧ. Высокая смертность родителей |
| стала причиной появления большого количества сирот. При населении округа |
| в 350 000 человек, 60 000 детей потеряло одного или обоих родителей. Однако |
| даже несомненные успехи в уменьшении масштабов распространения СПИД |
| не могут привести к полному исчезновению проблем. |
| |
| Дети очень нуждаются в помощи. Организация KCC прилагает все усилия для |
| предоставления нуждающимся пищи, медицинской помощи и образования. Пища и |
| медицинская помощь предоставляются для поддержания здоровья, а образование |
| даёт возможность позаботиться о себе в будущем. Организация KCC работает на |
| базе христианской миссии, но помощь оказывается всем детям независимо от их |
| приверженности к какой-либо религии. |
| |
| В данном случае ключом к решению проблем является возможность получения |
| образования. В последнее время при правлении президента Иди Амина (Idi Amin |
| Dada Oumee), а также в ходе последовавших гражданских войн, этой проблеме не |
| уделялось достаточно внимания. Однако сейчас после стабилизации деятельности |
| правительства детям и их родителям нужно учиться жить и заботиться самим о |
| себе, избегая при этом риска заражения инфекционными заболеваниями. Поэтому |
| наряду с оказанием помощи больным и голодающим, основной целью миссии |
| является предупреждение заболеваемости и прививание навыков по употреблению |
| здоровой пищи. |
| |
| Большинство сирот проживают у близких родственников, воспитываются дядями |
| или старшими сёстрами. Вследствие больших размеров семей и низких доходов |
| (если таковые имеются), большим везением для ребёнка будет обеспечение |
| здоровым питанием. Про одежду, медицинскую помощь и школьное обучение |
| говорить уже не приходится. Для оказания помощи таким нуждающимся детям была |
| организована программа оказания финансовой помощи. Она позволяет взять |
| ребёнка на финансовое обеспечение. За несколько долларов в месяц организация |
| KCC обеспечит его необходимыми предметами обихода, будет следить за его |
| здоровьем, организует школьное обучение, а также сделает всё необходимое для |
| ребёнка и семьи, которая поддерживает его развитие. |
| |
| Помимо непосредственного оказания помощи ребёнку, необходимо также проводить |
| комплексное развитие среды, в которой живут дети. С этой целью организация |
| KCC предоставляет школам помощь по улучшению методов обучения. На базе |
| центра имеется показательная школа, в которой организуется обучение для |
| учителей. Также проводится обучение медицинских работников, прививаются |
| санитарно-гигиенические нормы, пропагандируется постройка туалетов |
| надлежащей конструкции в местах проживания. Также лично мною была оказана |
| помощь в постройке производственного объекта по созданию железобетонных плит, |
| которые применяются при постройке туалетов и продаются по сниженным ценам. |
| |
| На балансе проекта содержится клиника, в которой предоставляется медицинская |
| помощь детям и их семьям. В 2020 году было открыто родильное отделение и |
| пункт круглосуточного оказания медицинской помощи. При необходимости |
| осуществляется доставка в больницу. Проводятся программы иммунизации |
| населения, и предоставляется помощь при вспышках эпидемии (случаются вспышки |
| кори и холеры). |
| *donate* |
| С лета 1994 года до лета 1995 года мне целый год довелось провести в центре, |
| работая там в качестве волонтёра. Я помогал в расширении центра и трудился в |
| сфере водоснабжения и санитарно-гигиенического контроля. Там я убедился в |
| эффективности той помощи, которую оказывает организация KCC. По возвращении |
| в Нидерланды утвердилось желание продолжить поддержку организации KCC. |
| С этой целью я провожу сбор средств и организую программу оказания |
| финансовой помощи. Поэтому предлагаю вам рассмотреть одну из следующих |
| возможностей: |
| |
| 1. Предоставить финансовую помощь ребёнку в начальной школе — 17 евро в |
| месяц (или больше). |
| 2. Предоставить финансовую помощь ребёнку в средней школе — 25 евро в месяц |
| (или больше). |
| 3. Предоставить финансовую помощь клинике — любая сумма раз в месяц или |
| в квартал. |
| 4. Единовременное пожертвование. |
| |
| По сравнению с другими программами оказания финансовой поддержки детям, |
| указанные выше суммы выглядят весьма скромно. Причина столь небольшого |
| размера пожертвований заключается в том, что деньги направляются |
| непосредственно в центр. На администрацию тратиться менее 5 %, что стало |
| возможным благодаря малым размерам организации и привлечению волонтёров. |
| Если вы предполагаете взять на финансовое обеспечение ребёнка, то важно |
| понимать, что регулярное оказание помощи должно осуществляться на протяжении |
| не менее одного года. |
| |
| Я понимаю, что вам нужны гарантии поступления средств по адресу. Прежде |
| всего, я готов предоставить свои личные гарантии, как автор программы Vim. |
| Я доверяю людям, работающим в этом центре, и знаю их лично. Кроме того, |
| финансирование и инспектирование центра осуществлялось совместно с такими |
| общеизвестными благотворительными организациями, как «World Vision», |
| «Save the Children», а теперь центр находится на попечении организации |
| «Pacific Academy Outreach Society». Посещение центра осуществляется (за свой |
| собственный счёт) примерно раз в год для проверки хода выполнения текущих |
| задач. Я сам неоднократно посещал этот центр, начиная с 1993 года. Отчёты о |
| посещениях размещаются на веб-сайте организации ICCF. |
| |
| Если у вас остались вопросы, можете задать их по электронной почте |
| <Bram@vim.org>. |
| |
| Адрес центра: |
| Kibaale Children's Centre |
| p.o. box 1658 |
| Masaka, Uganda, East Africa |
| |
| Перечисление средств *iccf-donations* |
| |
| Самая свежая информация доступна на веб-сайте организации ICCF! |
| См. раздел |iccf|. |
| |
| |
| США |
| Можно использовать методы, перечисленные ниже. Если |
| требуется отправить чек, то отправьте его нашему партнёру в |
| Канаде, адрес: https://www.kuwasha.net/ |
| |
| Канада |
| Свяжитесь с командой Kuwasha в гор. Сарри, Канада. Они |
| могут оказать содействие благотворителям из Канады для |
| помощи детям в гор. Кибаале. Команда Kuwasha переводит 100% |
| средств, поступивших в пользу проекта в Уганде. |
| Единовременное пожертвование может быть отправлено им |
| напрямую. |
| На их веб-сайте также можно ознакомиться с информацией по |
| оказанию финансовой поддержки https://www.kuwasha.net/ |
| При отправке пожертвований через Kuwasha вы получите |
| налоговое уведомление, которое можно будет подать вместе с |
| налоговой декларацией. |
| |
| Нидерланды |
| Перевод на счёт «Stichting ICCF Holland», Amersfoort. Можно |
| будет получить налоговый вычет, если вы проживаете в |
| Нидерландах. Банк ING, IBAN: NL95 INGB 0004 5487 74 |
| |
| Германия |
| Можно сделать пожертвование, дающее право на налоговый |
| вычет. Ознакомьтесь с последней информацией на веб-сайте |
| организации ICCF |
| https://iccf-holland.org/germany.html |
| |
| Европа |
| Банковский перевод. См. далее «Другие варианты», |
| где указан код Swift и номер IBAN. |
| Любые другие платёжные методы также должны работать. |
| Проконсультируйтесь по вопросу отправки средств на |
| благотворительные цели. |
| |
| Банковская карта |
| Можно воспользоваться платёжной системой PayPal для |
| отправки денег с банковской карты. Это наиболее |
| распространённая и чрезвычайно простая в использовании |
| платёжная система на основе сети Интернет. Больше информации |
| можно найти по адресу |
| https://www.paypal.com/en_US/mrb/pal=XAC62PML3GF8Q |
| Адрес электронной почты для обсуждения вопросов по |
| отправке средств |
| Bram@iccf-holland.org |
| |
| Другие варианты |
| Средства можно отправить на указанный ниже счёт. |
| Банк ING. IBAN: NL95 INGB 0004 5487 74 |
| Код SWIFT: INGBNL2A |
| на имя «stichting ICCF Holland», Amersfoort |
| Чеки не принимаются. |
| |
| ============================================================================= |
| |
| © Казорин Сергей, перевод на русский язык, 2022, <kazorin@basealt.ru> |
| © Restorer, редакторская правка, 2024, <restorer@mail2k.ru> |
| |
| vim:tw=78:ts=8:noet:ft=help:norl: |