blob: ef312394c32a59885217837890a1d8ce27f73f95 [file] [log] [blame]
Andika Triwidada0e1376b2018-03-08 00:54:00 +07001# Indonesian translation of TigerVNC
2# Copyright (C) 2018 the TigerVNC Team (msgids)
3# This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
4# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2018.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: tigervnc 1.7.90\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
10"POT-Creation-Date: 2017-04-19 13:05+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2018-03-08 00:54+0700\n"
12"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: id\n"
15"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22#: vncviewer/CConn.cxx:110
23#, c-format
24msgid "connected to host %s port %d"
25msgstr "terhubung ke host %s port %d"
26
27#: vncviewer/CConn.cxx:169
28#, c-format
29msgid "Desktop name: %.80s"
30msgstr "Nama desktop: %.80s"
31
32#: vncviewer/CConn.cxx:174
33#, c-format
34msgid "Host: %.80s port: %d"
35msgstr "Host: %.80s port: %d"
36
37#: vncviewer/CConn.cxx:179
38#, c-format
39msgid "Size: %d x %d"
40msgstr "Ukuran: %d × %d"
41
42#: vncviewer/CConn.cxx:187
43#, c-format
44msgid "Pixel format: %s"
45msgstr "Format piksel: %s"
46
47#: vncviewer/CConn.cxx:194
48#, c-format
49msgid "(server default %s)"
50msgstr "(server baku %s)"
51
52#: vncviewer/CConn.cxx:199
53#, c-format
54msgid "Requested encoding: %s"
55msgstr "Pengkodean yang diminta: %s"
56
57#: vncviewer/CConn.cxx:204
58#, c-format
59msgid "Last used encoding: %s"
60msgstr "Pengkodean yang terakhir dipakai: %s"
61
62#: vncviewer/CConn.cxx:209
63#, c-format
64msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
65msgstr "Estimasi kecepatan saluran: %d kbit/s"
66
67#: vncviewer/CConn.cxx:214
68#, c-format
69msgid "Protocol version: %d.%d"
70msgstr "Versi protokol: %d.%d"
71
72#: vncviewer/CConn.cxx:219
73#, c-format
74msgid "Security method: %s"
75msgstr "Metode keamanan: %s"
76
77#: vncviewer/CConn.cxx:343
78#, c-format
79msgid "SetDesktopSize failed: %d"
80msgstr "SetDesktopSize gagal: %d"
81
82#: vncviewer/CConn.cxx:413
83msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
84msgstr "SetColourMapEntries yang tidak valid dari server!"
85
86#: vncviewer/CConn.cxx:489
87msgid "Enabling continuous updates"
88msgstr "Memfungsikan pembaruan terus-menerus"
89
90#: vncviewer/CConn.cxx:559
91#, c-format
92msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
93msgstr "Throughput %d kbit/s - mengubah ke kualitas %d"
94
95#: vncviewer/CConn.cxx:581
96#, c-format
97msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
98msgstr "Throughput %d kbit/s - warna penuh sekarang %s"
99
100#: vncviewer/CConn.cxx:583
101msgid "disabled"
102msgstr "dinonaktifkan"
103
104#: vncviewer/CConn.cxx:583
105msgid "enabled"
106msgstr "difungsikan"
107
108#: vncviewer/CConn.cxx:593
109#, c-format
110msgid "Using %s encoding"
111msgstr "Memakai pengkodean %s"
112
113#: vncviewer/CConn.cxx:640
114#, c-format
115msgid "Using pixel format %s"
116msgstr "Memakai format piksel %s"
117
118#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:121
119msgid "Invalid geometry specified!"
120msgstr "Geometri yang dinyatakan tidak valid!"
121
122#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:434
123msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
124msgstr "Menyetel ukuran jendela untuk menghindari permintaan layar penuh tak disengaja"
125
126#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:478
127#, c-format
128msgid "Press %s to open the context menu"
129msgstr "Tekan %s untuk membuka menu konteks"
130
131#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:741 vncviewer/DesktopWindow.cxx:747
132#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:760
133msgid "Failure grabbing keyboard"
134msgstr "Kegagalan dalam mengambil alih papan ketik"
135
136#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:772
137msgid "Failure grabbing mouse"
138msgstr "Kegagalan dalam mengambil alih tetikus"
139
140#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1002
141msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
142msgstr "Tata letak layar yang tidak valid dihitung untuk permintaan ubah ukuran!"
143
144#: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33
145msgid "Not enough memory for framebuffer"
146msgstr "Tidak cukup memori untuk framebuffer"
147
148#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57
149msgid "VNC Viewer: Connection Options"
150msgstr "Penampil VNC: Opsi Sambungan"
151
152#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91
153#: vncviewer/vncviewer.cxx:282
154msgid "Cancel"
155msgstr "Batal"
156
157#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281
158msgid "OK"
159msgstr "OK"
160
161#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423
162msgid "Compression"
163msgstr "Kompresi"
164
165#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439
166msgid "Auto select"
167msgstr "Pilih otomatis"
168
169#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451
170msgid "Preferred encoding"
171msgstr "Pengkodean yang disukai"
172
173#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499
174msgid "Color level"
175msgstr "Tingkat warna"
176
177#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510
178msgid "Full (all available colors)"
179msgstr "Penuh (semua warna yang tersedia)"
180
181#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517
182msgid "Medium (256 colors)"
183msgstr "Menengah (256 warna)"
184
185#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524
186msgid "Low (64 colors)"
187msgstr "Rendah (64 warna)"
188
189#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531
190msgid "Very low (8 colors)"
191msgstr "Sangat rendah (8 warna)"
192
193#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
194msgid "Custom compression level:"
195msgstr "Tingkat kompresi ubahan:"
196
197#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554
198msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
199msgstr "level (1=cepat, 6=terbaik [4-6 jarang berguna])"
200
201#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561
202msgid "Allow JPEG compression:"
203msgstr "Izinkan kompresi JPEG:"
204
205#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567
206msgid "quality (0=poor, 9=best)"
207msgstr "kualitas (0=buruk, 9=terbaik)"
208
209#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
210msgid "Security"
211msgstr "Keamanan"
212
213#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593
214msgid "Encryption"
215msgstr "Enkripsi"
216
217#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657
218#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737
219msgid "None"
220msgstr "Nihil"
221
222#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610
223msgid "TLS with anonymous certificates"
224msgstr "TLS dengan sertifikat anonim"
225
226#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
227msgid "TLS with X509 certificates"
228msgstr "TLS dengan sertifikat X509"
229
230#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
231msgid "Path to X509 CA certificate"
232msgstr "Path ke sertifikat CA X509"
233
234#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
235msgid "Path to X509 CRL file"
236msgstr "Path ke berkas CRL X509"
237
238#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646
239msgid "Authentication"
240msgstr "Otentikasi"
241
242#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663
243msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
244msgstr "VNC standar (tidak aman tanpa enkripsi)"
245
246#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669
247msgid "Username and password (insecure without encryption)"
248msgstr "Nama pengguna dan kata sandi (tidak aman tanpa enkripsi)"
249
250#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688
251msgid "Input"
252msgstr "Masukan"
253
254#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696
255msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
256msgstr "Hanya melihat (mengabaikan tetikus dan papan ketik)"
257
258#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702
259msgid "Accept clipboard from server"
260msgstr "Terima papan klip dari server"
261
262#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
263msgid "Also set primary selection"
264msgstr "Juga atur pemilihan primer"
265
266#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:717
267msgid "Send clipboard to server"
268msgstr "Kirim papan klip ke server"
269
270#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:725
271msgid "Send primary selection as clipboard"
272msgstr "Kirim pilihan primer sebagai papan klip"
273
274#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
275msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
276msgstr "Lewatkan tombol-tombol sistem secara langsung ke server (layar penuh)"
277
278#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735
279msgid "Menu key"
280msgstr "Tombol menu"
281
282#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:751
283msgid "Screen"
284msgstr "Layar"
285
286#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:759
287msgid "Resize remote session on connect"
288msgstr "Ubah ukuran sesi jauh pada saat tersambung"
289
290#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:772
291msgid "Resize remote session to the local window"
292msgstr "Ubah ukuran sesi jauh ke jendela lokal"
293
294#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:778
295msgid "Full-screen mode"
296msgstr "Mode layar penuh"
297
298#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:784
299msgid "Enable full-screen mode over all monitors"
300msgstr "Fungsikan mode layar penuh di atas semua monitor"
301
302#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:793
303msgid "Misc."
304msgstr "Rupa-rupa"
305
306#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
307msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
308msgstr "Bersama (jangan putuskan pemirsa lain)"
309
310#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:807
311msgid "Show dot when no cursor"
312msgstr "Tampilkan titik saat tidak ada kursor"
313
314#: vncviewer/ServerDialog.cxx:42
315msgid "VNC Viewer: Connection Details"
316msgstr "Penampil VNC: Rincian Sambungan"
317
318#: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54
319msgid "VNC server:"
320msgstr "Server VNC:"
321
322#: vncviewer/ServerDialog.cxx:64
323msgid "Options..."
324msgstr "Opsi..."
325
326#: vncviewer/ServerDialog.cxx:69
327msgid "Load..."
328msgstr "Muat..."
329
330#: vncviewer/ServerDialog.cxx:74
331msgid "Save As..."
332msgstr "Simpan Sebagai..."
333
334#: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
335msgid "About..."
336msgstr "Tentang..."
337
338#: vncviewer/ServerDialog.cxx:96
339msgid "Connect"
340msgstr "Sambung"
341
342#: vncviewer/UserDialog.cxx:74
343msgid "Opening password file failed"
344msgstr "Membuka berkas kata sandi gagal"
345
346#: vncviewer/UserDialog.cxx:86 vncviewer/UserDialog.cxx:96
347msgid "VNC authentication"
348msgstr "Otentikasi VNC"
349
350#: vncviewer/UserDialog.cxx:87 vncviewer/UserDialog.cxx:102
351msgid "Password:"
352msgstr "Kata Sandi:"
353
354#: vncviewer/UserDialog.cxx:89
355msgid "Authentication cancelled"
356msgstr "Autentikasi dibatalkan"
357
358#: vncviewer/UserDialog.cxx:99
359msgid "Username:"
360msgstr "Nama Pengguna:"
361
362#: vncviewer/Viewport.cxx:586
363#, c-format
364msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
365msgstr "Tidak ada kode pindai untuk tombol virtual yang diperluas 0x%02x"
366
367#: vncviewer/Viewport.cxx:588
368#, c-format
369msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
370msgstr "Tidak ada kode pindai untuk tombol virtual 0x%02x"
371
372#: vncviewer/Viewport.cxx:605
373#, c-format
374msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
375msgstr "Tidak ada simbol untuk tombol virtual yang diperluas 0x%02x"
376
377#: vncviewer/Viewport.cxx:607
378#, c-format
379msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
380msgstr "Tidak ada simbol untuk tombol virtual 0x%02x"
381
382#: vncviewer/Viewport.cxx:645
383#, c-format
384msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
385msgstr "Tidak ada simbol untuk kode tombol 0x%02x (dalam keadaan saat ini)"
386
387#: vncviewer/Viewport.cxx:671
388#, c-format
389msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
390msgstr "Tidak ada simbol untuk kode tombol %d (dalam keadaan saat ini)"
391
392#: vncviewer/Viewport.cxx:708
393msgctxt "ContextMenu|"
394msgid "E&xit viewer"
395msgstr "&Keluar penampil"
396
397#: vncviewer/Viewport.cxx:711
398msgctxt "ContextMenu|"
399msgid "&Full screen"
400msgstr "Layar &Penuh"
401
402#: vncviewer/Viewport.cxx:714
403msgctxt "ContextMenu|"
404msgid "Minimi&ze"
405msgstr "Mi&nimalkan"
406
407#: vncviewer/Viewport.cxx:716
408msgctxt "ContextMenu|"
409msgid "Resize &window to session"
410msgstr "Ubah ukuran &jendela ke sesi"
411
412#: vncviewer/Viewport.cxx:721
413msgctxt "ContextMenu|"
414msgid "&Ctrl"
415msgstr "&Ctrl"
416
417#: vncviewer/Viewport.cxx:724
418msgctxt "ContextMenu|"
419msgid "&Alt"
420msgstr "&Alt"
421
422#: vncviewer/Viewport.cxx:730
423#, c-format
424msgctxt "ContextMenu|"
425msgid "Send %s"
426msgstr "Kirim %s"
427
428#: vncviewer/Viewport.cxx:736
429msgctxt "ContextMenu|"
430msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
431msgstr "Kirim Ctrl-Alt-Del"
432
433#: vncviewer/Viewport.cxx:739
434msgctxt "ContextMenu|"
435msgid "&Refresh screen"
436msgstr "Sega&rkan layar"
437
438#: vncviewer/Viewport.cxx:742
439msgctxt "ContextMenu|"
440msgid "&Options..."
441msgstr "&Opsi..."
442
443#: vncviewer/Viewport.cxx:744
444msgctxt "ContextMenu|"
445msgid "Connection &info..."
446msgstr "&Info koneksi..."
447
448#: vncviewer/Viewport.cxx:746
449msgctxt "ContextMenu|"
450msgid "About &TigerVNC viewer..."
451msgstr "Tentang penampil &TigerVNC..."
452
453#: vncviewer/Viewport.cxx:749
454msgctxt "ContextMenu|"
455msgid "Dismiss &menu"
456msgstr "Tutup &menu"
457
458#: vncviewer/Viewport.cxx:833
459msgid "VNC connection info"
460msgstr "Informasi sambungan VNC"
461
462#: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320
463#, c-format
464msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
465msgstr "Nama parameter %s terlalu besar untuk ditulis ke registry"
466
467#: vncviewer/parameters.cxx:292 vncviewer/parameters.cxx:299
468#, c-format
469msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
470msgstr "Parameter %s terlalu besar untuk ditulis ke registry"
471
472#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:326
473#, c-format
474msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
475msgstr "Gagal menulis parameter %s jenis %s ke registry: %ld"
476
477#: vncviewer/parameters.cxx:341 vncviewer/parameters.cxx:380
478#, c-format
479msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
480msgstr "Nama parameter %s terlalu besar untuk dibaca dari registry"
481
482#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:389
483#, c-format
484msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
485msgstr "Gagal membaca parameter %s dari registry: %ld"
486
487#: vncviewer/parameters.cxx:359
488#, c-format
489msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
490msgstr "Parameter %s terlalu besar untuk dibaca dari registry"
491
492#: vncviewer/parameters.cxx:409
493#, c-format
494msgid "Failed to create registry key: %ld"
495msgstr "Gagal membuat kunci registry: %ld"
496
497#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
498#: vncviewer/parameters.cxx:534 vncviewer/parameters.cxx:665
499#, c-format
500msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
501msgstr "Tipe parameter tidak dikenal untuk parameter %s"
502
503#: vncviewer/parameters.cxx:430 vncviewer/parameters.cxx:479
504#, c-format
505msgid "Failed to close registry key: %ld"
506msgstr "Gagal menutup kunci registry: %ld"
507
508#: vncviewer/parameters.cxx:446
509#, c-format
510msgid "Failed to open registry key: %ld"
511msgstr "Gagal membuka kunci registry: %ld"
512
513#: vncviewer/parameters.cxx:503
514msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
515msgstr "Gagal menulis berkas konfigurasi, tak bisa memperoleh path direktori rumah."
516
517#: vncviewer/parameters.cxx:516
518#, c-format
519msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
520msgstr "Gagal menulis berkas konfigurasi, tak bisa membuka %s: %s"
521
522#: vncviewer/parameters.cxx:559
523msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
524msgstr "Gagal membaca berkas konfigurasi, tak bisa memperoleh path direktori rumah."
525
526#: vncviewer/parameters.cxx:572
527#, c-format
528msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
529msgstr "Gagal membaca berkas konfigurasi, tak bisa membuka %s: %s"
530
531#: vncviewer/parameters.cxx:585 vncviewer/parameters.cxx:590
532#: vncviewer/parameters.cxx:615 vncviewer/parameters.cxx:628
533#: vncviewer/parameters.cxx:644
534#, c-format
535msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
536msgstr "Gagal membaca baris %d dalam berkas %s: %s"
537
538#: vncviewer/parameters.cxx:591
539msgid "Line too long"
540msgstr "Baris terlalu panjang"
541
542#: vncviewer/parameters.cxx:598
543#, c-format
544msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
545msgstr "Berkas konfigurasi %s berada dalam format yang tidak valid"
546
547#: vncviewer/parameters.cxx:616
548msgid "Invalid format"
549msgstr "Format tidak valid"
550
551#: vncviewer/parameters.cxx:629 vncviewer/parameters.cxx:645
552msgid "Invalid format or too large value"
553msgstr "Format tidak valid atau nilai terlalu besar"
554
555#: vncviewer/parameters.cxx:672
556#, c-format
557msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
558msgstr "Parameter tidak dikenal %s pada baris %d dalam berkas %s"
559
560#: vncviewer/vncviewer.cxx:100
561#, c-format
562msgid ""
563"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
564"Built on: %s\n"
565"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n"
566"See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
567msgstr ""
568"Penampil TigerVNC %d-bit v%s\n"
569"Dibangun pada: %s\n"
570"Hak Cipta (C) 1999-%d Tim TigerVNC dan banyak lagi (lihat README.txt)\n"
571"Lihat http://www.tigervnc.org untuk informasi tentang TigerVNC."
572
573#: vncviewer/vncviewer.cxx:127
574msgid "About TigerVNC Viewer"
575msgstr "Tentang Penampil &TigerVNC"
576
577#: vncviewer/vncviewer.cxx:140
578msgid "Internal FLTK error. Exiting."
579msgstr "Kesalahan FLTK internal. Keluar."
580
581#: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170
582#, c-format
583msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
584msgstr "Kesalahan saat memulai Penampil TigerVNC baru: %s"
585
586#: vncviewer/vncviewer.cxx:179
587#, c-format
588msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
589msgstr "Sinyal pengakhiran %d telah diterima. Penampil TigerVNC sekarang akan keluar."
590
591#: vncviewer/vncviewer.cxx:271
592msgid "TigerVNC Viewer"
593msgstr "Penampil TigerVNC"
594
595#: vncviewer/vncviewer.cxx:279
596msgid "No"
597msgstr "Tidak"
598
599#: vncviewer/vncviewer.cxx:280
600msgid "Yes"
601msgstr "Ya"
602
603#: vncviewer/vncviewer.cxx:283
604msgid "Close"
605msgstr "Tutup"
606
607#: vncviewer/vncviewer.cxx:288
608msgid "About"
609msgstr "Tentang"
610
611#: vncviewer/vncviewer.cxx:291
612msgid "Hide"
613msgstr "Sembunyikan"
614
615#: vncviewer/vncviewer.cxx:294
616msgid "Quit"
617msgstr "Keluar"
618
619#: vncviewer/vncviewer.cxx:298
620msgid "Services"
621msgstr "Layanan"
622
623#: vncviewer/vncviewer.cxx:299
624msgid "Hide Others"
625msgstr "Sembunyikan Lainnya"
626
627#: vncviewer/vncviewer.cxx:300
628msgid "Show All"
629msgstr "Tampilkan Semua"
630
631#: vncviewer/vncviewer.cxx:309
632msgctxt "SysMenu|"
633msgid "&File"
634msgstr "&Berkas"
635
636#: vncviewer/vncviewer.cxx:312
637msgctxt "SysMenu|File|"
638msgid "&New Connection"
639msgstr "Ko&neksi Baru"
640
641#: vncviewer/vncviewer.cxx:324
642msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
643msgstr "Tidak bisa membuat direktori rumah VNC: tak bisa memperoleh path direktori rumah."
644
645#: vncviewer/vncviewer.cxx:329
646#, c-format
647msgid "Could not create VNC home directory: %s."
648msgstr "Tidak bisa membuat direktori rumah VNC: %s."
649
650#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
651#. from a file or the Windows registry.
652#: vncviewer/vncviewer.cxx:534 vncviewer/vncviewer.cxx:535
653msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
654msgstr "Parameter -listen dan -via tidak kompatibel"
655
656#: vncviewer/vncviewer.cxx:550
657#, c-format
658msgid "Listening on port %d"
659msgstr "Mendengarkan pada port %d"