Jorma Karvonen | 29a1a51 | 2015-04-30 09:25:39 +0200 | [diff] [blame] | 1 | # Finnish messages for tigervnc. |
| 2 | # Copyright © 2014 the TigerVNC Team (msgids) |
| 3 | # Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc. |
| 4 | # This file is distributed under the same license as the tigervnc package. |
| 5 | # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2015. |
| 6 | # |
| 7 | msgid "" |
| 8 | msgstr "" |
Jorma Karvonen | 226fd76 | 2015-12-04 12:26:22 +0100 | [diff] [blame] | 9 | "Project-Id-Version: tigervnc 1.5.90\n" |
Jorma Karvonen | 29a1a51 | 2015-04-30 09:25:39 +0200 | [diff] [blame] | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" |
Jorma Karvonen | 226fd76 | 2015-12-04 12:26:22 +0100 | [diff] [blame] | 11 | "POT-Creation-Date: 2015-11-26 11:33+0000\n" |
| 12 | "PO-Revision-Date: 2015-12-03 21:41+0200\n" |
Jorma Karvonen | 29a1a51 | 2015-04-30 09:25:39 +0200 | [diff] [blame] | 13 | "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" |
| 14 | "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" |
| 15 | "Language: fi\n" |
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 19 | "X-Generator: Poedit 1.7.5\n" |
| 20 | |
Jorma Karvonen | 226fd76 | 2015-12-04 12:26:22 +0100 | [diff] [blame] | 21 | #: vncviewer/CConn.cxx:111 |
Jorma Karvonen | 29a1a51 | 2015-04-30 09:25:39 +0200 | [diff] [blame] | 22 | #, c-format |
Jorma Karvonen | 226fd76 | 2015-12-04 12:26:22 +0100 | [diff] [blame] | 23 | msgid "connected to host %s port %d" |
| 24 | msgstr "yhdistetty verkkotietokoneeseen %s portissa %d" |
Jorma Karvonen | 29a1a51 | 2015-04-30 09:25:39 +0200 | [diff] [blame] | 25 | |
Jorma Karvonen | 226fd76 | 2015-12-04 12:26:22 +0100 | [diff] [blame] | 26 | #: vncviewer/CConn.cxx:173 |
Jorma Karvonen | 29a1a51 | 2015-04-30 09:25:39 +0200 | [diff] [blame] | 27 | #, c-format |
| 28 | msgid "Desktop name: %.80s" |
| 29 | msgstr "Työpöytänimi: %.80s" |
| 30 | |
Jorma Karvonen | 226fd76 | 2015-12-04 12:26:22 +0100 | [diff] [blame] | 31 | #: vncviewer/CConn.cxx:178 |
Jorma Karvonen | 29a1a51 | 2015-04-30 09:25:39 +0200 | [diff] [blame] | 32 | #, c-format |
| 33 | msgid "Host: %.80s port: %d" |
| 34 | msgstr "Verkkotietokone: %.80s portti: %d" |
| 35 | |
Jorma Karvonen | 226fd76 | 2015-12-04 12:26:22 +0100 | [diff] [blame] | 36 | #: vncviewer/CConn.cxx:183 |
Jorma Karvonen | 29a1a51 | 2015-04-30 09:25:39 +0200 | [diff] [blame] | 37 | #, c-format |
| 38 | msgid "Size: %d x %d" |
| 39 | msgstr "Koko: %d x %d" |
| 40 | |
Jorma Karvonen | 226fd76 | 2015-12-04 12:26:22 +0100 | [diff] [blame] | 41 | #: vncviewer/CConn.cxx:191 |
Jorma Karvonen | 29a1a51 | 2015-04-30 09:25:39 +0200 | [diff] [blame] | 42 | #, c-format |
Jorma Karvonen | 226fd76 | 2015-12-04 12:26:22 +0100 | [diff] [blame] | 43 | msgid "Pixel format: %s" |
| 44 | msgstr "Pikselimuoto: %s" |
Jorma Karvonen | 29a1a51 | 2015-04-30 09:25:39 +0200 | [diff] [blame] | 45 | |
Jorma Karvonen | 226fd76 | 2015-12-04 12:26:22 +0100 | [diff] [blame] | 46 | #: vncviewer/CConn.cxx:198 |
Jorma Karvonen | 29a1a51 | 2015-04-30 09:25:39 +0200 | [diff] [blame] | 47 | #, c-format |
Jorma Karvonen | 226fd76 | 2015-12-04 12:26:22 +0100 | [diff] [blame] | 48 | msgid "(server default %s)" |
| 49 | msgstr "(palvelinoletus %s)" |
Jorma Karvonen | 29a1a51 | 2015-04-30 09:25:39 +0200 | [diff] [blame] | 50 | |
Jorma Karvonen | 226fd76 | 2015-12-04 12:26:22 +0100 | [diff] [blame] | 51 | #: vncviewer/CConn.cxx:203 |
| 52 | #, c-format |
| 53 | msgid "Requested encoding: %s" |
| 54 | msgstr "Pyydetty koodaus: %s" |
| 55 | |
| 56 | #: vncviewer/CConn.cxx:208 |
| 57 | #, c-format |
| 58 | msgid "Last used encoding: %s" |
| 59 | msgstr "Viimeisin käytetty koodaus: %s" |
| 60 | |
| 61 | #: vncviewer/CConn.cxx:213 |
| 62 | #, c-format |
| 63 | msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" |
| 64 | msgstr "Rivinopeusarvio: %d kilobittiä/s" |
| 65 | |
| 66 | #: vncviewer/CConn.cxx:218 |
| 67 | #, c-format |
| 68 | msgid "Protocol version: %d.%d" |
| 69 | msgstr "Yhteyskäytäntöversio: %d.%d" |
| 70 | |
| 71 | #: vncviewer/CConn.cxx:223 |
| 72 | #, c-format |
| 73 | msgid "Security method: %s" |
| 74 | msgstr "Turvamenetelmä: %s" |
| 75 | |
| 76 | #: vncviewer/CConn.cxx:329 |
| 77 | #, c-format |
| 78 | msgid "SetDesktopSize failed: %d" |
| 79 | msgstr "SetDesktopSize epäonnistui: %d" |
| 80 | |
| 81 | #: vncviewer/CConn.cxx:398 |
| 82 | msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" |
| 83 | msgstr "Virheellisiä SetColourMapEntries-komponentteja palvelimelta" |
| 84 | |
| 85 | #. TRANSLATORS: Refers to a VNC protocol encoding type |
| 86 | #: vncviewer/CConn.cxx:444 vncviewer/CConn.cxx:451 |
| 87 | #, c-format |
| 88 | msgid "Unknown encoding %d" |
| 89 | msgstr "Tuntematon koodaus %d" |
| 90 | |
| 91 | #: vncviewer/CConn.cxx:445 vncviewer/CConn.cxx:452 |
| 92 | msgid "Unknown encoding" |
| 93 | msgstr "Tuntematon koodaus" |
| 94 | |
| 95 | #: vncviewer/CConn.cxx:484 |
| 96 | msgid "Enabling continuous updates" |
| 97 | msgstr "Otetaan käyttöön jatkuvat päivitykset" |
| 98 | |
| 99 | #: vncviewer/CConn.cxx:554 |
Jorma Karvonen | 29a1a51 | 2015-04-30 09:25:39 +0200 | [diff] [blame] | 100 | #, c-format |
| 101 | msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" |
| 102 | msgstr "Suoritusteho %d kilobittiä/s - vaihdetaan laaduksi %d" |
| 103 | |
Jorma Karvonen | 226fd76 | 2015-12-04 12:26:22 +0100 | [diff] [blame] | 104 | #: vncviewer/CConn.cxx:576 |
Jorma Karvonen | 29a1a51 | 2015-04-30 09:25:39 +0200 | [diff] [blame] | 105 | #, c-format |
| 106 | msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s" |
| 107 | msgstr "Suoritusteho %d kilobittiä/s - koko väri on nyt %s" |
| 108 | |
Jorma Karvonen | 226fd76 | 2015-12-04 12:26:22 +0100 | [diff] [blame] | 109 | #: vncviewer/CConn.cxx:578 |
| 110 | msgid "disabled" |
| 111 | msgstr "poistettu käytöstä" |
Jorma Karvonen | 29a1a51 | 2015-04-30 09:25:39 +0200 | [diff] [blame] | 112 | |
Jorma Karvonen | 226fd76 | 2015-12-04 12:26:22 +0100 | [diff] [blame] | 113 | #: vncviewer/CConn.cxx:578 |
| 114 | msgid "enabled" |
| 115 | msgstr "otettu käyttöön" |
| 116 | |
| 117 | #: vncviewer/CConn.cxx:588 |
| 118 | #, c-format |
| 119 | msgid "Using %s encoding" |
| 120 | msgstr "Käytetään %s-koodausta" |
| 121 | |
| 122 | #: vncviewer/CConn.cxx:635 |
| 123 | #, c-format |
| 124 | msgid "Using pixel format %s" |
| 125 | msgstr "Käytetään pikselimuotoa %s" |
| 126 | |
| 127 | #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:106 |
| 128 | msgid "Invalid geometry specified!" |
| 129 | msgstr "Virheellinen geometria määritelty!" |
| 130 | |
| 131 | #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:309 |
| 132 | msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request" |
| 133 | msgstr "Säädetään ikkunakoko tahattomien kokonäyttöpyyntöjen välttämiseksi" |
| 134 | |
| 135 | #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:491 vncviewer/DesktopWindow.cxx:497 |
| 136 | #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:510 |
| 137 | msgid "Failure grabbing keyboard" |
| 138 | msgstr "Häiriö näppäimistöön tarttumisessa" |
| 139 | |
| 140 | #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:522 |
| 141 | msgid "Failure grabbing mouse" |
| 142 | msgstr "Häiriö hiireen tarttumisessa" |
| 143 | |
| 144 | #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:752 |
| 145 | msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" |
| 146 | msgstr "Virheellinen näyttöasettelu laskettu koon muuttamispyynnölle!" |
| 147 | |
| 148 | #: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33 vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:48 |
| 149 | #: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:113 |
| 150 | msgid "Not enough memory for framebuffer" |
| 151 | msgstr "Muisti ei riitä framebufferille" |
| 152 | |
| 153 | #: vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:52 |
| 154 | msgid "Could not create framebuffer device" |
| 155 | msgstr "Framebuffer-laitteen luominen epäonnistui" |
| 156 | |
| 157 | #: vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:58 |
| 158 | msgid "Could not create framebuffer bitmap" |
| 159 | msgstr "Framebuffer-bittikartan luominen epäonnistui" |
| 160 | |
| 161 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57 |
| 162 | msgid "VNC Viewer: Connection Options" |
| 163 | msgstr "VNC-selain: Yhteysvalitsimet" |
| 164 | |
| 165 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91 |
| 166 | #: vncviewer/vncviewer.cxx:268 |
| 167 | msgid "Cancel" |
| 168 | msgstr "Peru" |
| 169 | |
| 170 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:267 |
| 171 | msgid "OK" |
| 172 | msgstr "Valmis" |
| 173 | |
| 174 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:413 |
| 175 | msgid "Compression" |
| 176 | msgstr "Tiivistys" |
| 177 | |
| 178 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:429 |
| 179 | msgid "Auto select" |
| 180 | msgstr "Automaattivalinta" |
| 181 | |
| 182 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:441 |
| 183 | msgid "Preferred encoding" |
| 184 | msgstr "Ensisijainen koodaus" |
| 185 | |
| 186 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:489 |
| 187 | msgid "Color level" |
| 188 | msgstr "Väritaso" |
| 189 | |
| 190 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:500 |
| 191 | msgid "Full (all available colors)" |
| 192 | msgstr "Täysi (kaikki saatavilla olevat värit)" |
| 193 | |
| 194 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:507 |
| 195 | msgid "Medium (256 colors)" |
| 196 | msgstr "Keskilaatuinen (256 väriä)" |
| 197 | |
| 198 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:514 |
| 199 | msgid "Low (64 colors)" |
| 200 | msgstr "Alhainen (64 väriä)" |
| 201 | |
| 202 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:521 |
| 203 | msgid "Very low (8 colors)" |
| 204 | msgstr "Hyvin alhainen (8 väriä)" |
| 205 | |
| 206 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:538 |
| 207 | msgid "Custom compression level:" |
| 208 | msgstr "Oma tiivistystaso:" |
| 209 | |
| 210 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:544 |
| 211 | msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])" |
| 212 | msgstr "taso (1=nopea, 6=paras [4-6 ovat harvoin hyödyllisiä])" |
| 213 | |
| 214 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:551 |
| 215 | msgid "Allow JPEG compression:" |
| 216 | msgstr "Salli JPEG-tiivistys:" |
| 217 | |
| 218 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:557 |
| 219 | msgid "quality (0=poor, 9=best)" |
| 220 | msgstr "laatu (0=heikko, 9=paras)" |
| 221 | |
| 222 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:568 |
| 223 | msgid "Security" |
| 224 | msgstr "Turvallisuus" |
| 225 | |
| 226 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:583 |
| 227 | msgid "Encryption" |
| 228 | msgstr "Salaus" |
| 229 | |
| 230 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:594 vncviewer/OptionsDialog.cxx:647 |
| 231 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:715 |
| 232 | msgid "None" |
| 233 | msgstr "Ei mitään" |
| 234 | |
| 235 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:600 |
| 236 | msgid "TLS with anonymous certificates" |
| 237 | msgstr "TLS anonyymeilla varmenteilla" |
| 238 | |
| 239 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:606 |
| 240 | msgid "TLS with X509 certificates" |
| 241 | msgstr "TLS X509-varmenteilla" |
| 242 | |
| 243 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:613 |
| 244 | msgid "Path to X509 CA certificate" |
| 245 | msgstr "Polku X509 CA-varmenteeseen" |
| 246 | |
| 247 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:620 |
| 248 | msgid "Path to X509 CRL file" |
| 249 | msgstr "Polku X509 CRL-tiedostoon" |
| 250 | |
| 251 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:636 |
| 252 | msgid "Authentication" |
| 253 | msgstr "Todentaminen" |
| 254 | |
| 255 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:653 |
| 256 | msgid "Standard VNC (insecure without encryption)" |
| 257 | msgstr "Vakio VNC (turvaton ilman salausta)" |
| 258 | |
| 259 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:659 |
| 260 | msgid "Username and password (insecure without encryption)" |
| 261 | msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana (turvaton ilman salausta)" |
| 262 | |
| 263 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:678 |
| 264 | msgid "Input" |
| 265 | msgstr "Syöte" |
| 266 | |
| 267 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:686 |
| 268 | msgid "View only (ignore mouse and keyboard)" |
| 269 | msgstr "Katso ainoastaan (ohita hiiri ja näppäimistö)" |
| 270 | |
| 271 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:692 |
| 272 | msgid "Accept clipboard from server" |
| 273 | msgstr "Hyväksy leikepöytä palvelimelta" |
| 274 | |
| 275 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:698 |
| 276 | msgid "Send clipboard to server" |
| 277 | msgstr "Lähetä leikepöytä palvelimelle" |
| 278 | |
| 279 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:704 |
| 280 | msgid "Send primary selection and cut buffer as clipboard" |
| 281 | msgstr "Lähetä ensisijainen valinta ja leikkaa puskuri leikepöytänä" |
| 282 | |
| 283 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710 |
| 284 | msgid "Pass system keys directly to server (full screen)" |
| 285 | msgstr "Välitä järjestelmäavaimet suoraan palvelimelle (kokonäyttö)" |
| 286 | |
| 287 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:713 |
| 288 | msgid "Menu key" |
| 289 | msgstr "Valikkoavain" |
| 290 | |
| 291 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:729 |
| 292 | msgid "Screen" |
| 293 | msgstr "Näyttö" |
| 294 | |
| 295 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737 |
| 296 | msgid "Resize remote session on connect" |
| 297 | msgstr "Sovita etäistunnon koko yhteydellä" |
| 298 | |
| 299 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:750 |
| 300 | msgid "Resize remote session to the local window" |
| 301 | msgstr "Sovita etäistunto paikalliseen ikkunaan" |
| 302 | |
| 303 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756 |
| 304 | msgid "Full-screen mode" |
| 305 | msgstr "Kokonäyttötila" |
| 306 | |
| 307 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762 |
| 308 | msgid "Enable full-screen mode over all monitors" |
| 309 | msgstr "Otetaan käyttöön kokonäyttötila kaikissa näyttöpäätteissä" |
| 310 | |
| 311 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:771 |
| 312 | msgid "Misc." |
| 313 | msgstr "Sekalaista" |
| 314 | |
| 315 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:779 |
| 316 | msgid "Shared (don't disconnect other viewers)" |
| 317 | msgstr "Jaettu (älä katkaise yhteyttä muihin selaimiin)" |
| 318 | |
| 319 | #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:785 |
| 320 | msgid "Show dot when no cursor" |
| 321 | msgstr "Näytä piste kun kohdistinta ei ole" |
| 322 | |
| 323 | #: vncviewer/ServerDialog.cxx:42 |
| 324 | msgid "VNC Viewer: Connection Details" |
| 325 | msgstr "VNC-selain: Yhteyden lisätiedot" |
| 326 | |
| 327 | #: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54 |
| 328 | msgid "VNC server:" |
| 329 | msgstr "VNC-palvelin:" |
| 330 | |
| 331 | #: vncviewer/ServerDialog.cxx:64 |
| 332 | msgid "Options..." |
| 333 | msgstr "Valitsimet..." |
| 334 | |
| 335 | #: vncviewer/ServerDialog.cxx:69 |
| 336 | msgid "Load..." |
| 337 | msgstr "Lataa..." |
| 338 | |
| 339 | #: vncviewer/ServerDialog.cxx:74 |
| 340 | msgid "Save As..." |
| 341 | msgstr "Tallenna nimellä..." |
| 342 | |
| 343 | #: vncviewer/ServerDialog.cxx:86 |
| 344 | msgid "About..." |
| 345 | msgstr "Ohjelmasta..." |
| 346 | |
| 347 | #: vncviewer/ServerDialog.cxx:96 |
| 348 | msgid "Connect" |
| 349 | msgstr "Yhdistä" |
| 350 | |
| 351 | #: vncviewer/UserDialog.cxx:74 |
| 352 | msgid "Opening password file failed" |
| 353 | msgstr "Salasanatiedoston avaaminen epäonnistui" |
| 354 | |
| 355 | #: vncviewer/UserDialog.cxx:86 vncviewer/UserDialog.cxx:96 |
| 356 | msgid "VNC authentication" |
| 357 | msgstr "VNC-todentaminen" |
| 358 | |
| 359 | #: vncviewer/UserDialog.cxx:87 vncviewer/UserDialog.cxx:102 |
| 360 | msgid "Password:" |
| 361 | msgstr "Salasana:" |
| 362 | |
| 363 | #: vncviewer/UserDialog.cxx:89 |
| 364 | msgid "Authentication cancelled" |
| 365 | msgstr "Todentaminen peruttu" |
| 366 | |
| 367 | #: vncviewer/UserDialog.cxx:99 |
| 368 | msgid "Username:" |
| 369 | msgstr "Käyttäjätunnus:" |
| 370 | |
| 371 | #: vncviewer/Viewport.cxx:433 |
| 372 | #, c-format |
| 373 | msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s" |
| 374 | msgstr "Alustakohtaisen framebuffer-puskurin luominen epäonnistui: %s" |
| 375 | |
| 376 | #: vncviewer/Viewport.cxx:434 |
| 377 | msgid "Using platform independent framebuffer" |
| 378 | msgstr "Käytetään alustariippumatonta framebuffer-puskuria" |
| 379 | |
| 380 | #: vncviewer/Viewport.cxx:668 |
| 381 | #, c-format |
| 382 | msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" |
| 383 | msgstr "Ei toimintakoodia laajennetulle virtuaalinäppäimelle 0x%02x" |
| 384 | |
| 385 | #: vncviewer/Viewport.cxx:670 |
| 386 | #, c-format |
| 387 | msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" |
| 388 | msgstr "Ei toimintakoodia virtuaalinäppäimelle 0x%02x" |
| 389 | |
| 390 | #: vncviewer/Viewport.cxx:687 |
| 391 | #, c-format |
| 392 | msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" |
| 393 | msgstr "Laajennetulle virtuaaliavaimelle 0x%02x ei ole symbolia" |
| 394 | |
| 395 | #: vncviewer/Viewport.cxx:689 |
| 396 | #, c-format |
| 397 | msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" |
| 398 | msgstr "Virtuaaliavaimelle 0x%02x ei ole symbolia" |
| 399 | |
| 400 | #: vncviewer/Viewport.cxx:727 |
| 401 | #, c-format |
| 402 | msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" |
| 403 | msgstr "Avainkoodille 0x%02x ei ole symbolia (nykyisessä tilassa)" |
| 404 | |
| 405 | #: vncviewer/Viewport.cxx:753 |
| 406 | #, c-format |
| 407 | msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" |
| 408 | msgstr "Avainkoodille %d ei ole symbolia (nykyisessä tilassa)" |
| 409 | |
| 410 | #: vncviewer/Viewport.cxx:790 |
| 411 | msgctxt "ContextMenu|" |
| 412 | msgid "E&xit viewer" |
| 413 | msgstr "P&oistu selaimesta" |
| 414 | |
| 415 | #: vncviewer/Viewport.cxx:793 |
| 416 | msgctxt "ContextMenu|" |
| 417 | msgid "&Full screen" |
| 418 | msgstr "&Kokonäyttö" |
| 419 | |
| 420 | #: vncviewer/Viewport.cxx:796 |
| 421 | msgctxt "ContextMenu|" |
| 422 | msgid "Minimi&ze" |
| 423 | msgstr "Mi&nimoi" |
| 424 | |
| 425 | #: vncviewer/Viewport.cxx:798 |
| 426 | msgctxt "ContextMenu|" |
| 427 | msgid "Resize &window to session" |
| 428 | msgstr "Sovita &ikkunan koko istuntoon" |
| 429 | |
| 430 | #: vncviewer/Viewport.cxx:803 |
| 431 | msgctxt "ContextMenu|" |
| 432 | msgid "&Ctrl" |
| 433 | msgstr "&Ctrl" |
| 434 | |
| 435 | #: vncviewer/Viewport.cxx:806 |
| 436 | msgctxt "ContextMenu|" |
| 437 | msgid "&Alt" |
| 438 | msgstr "&Alt" |
| 439 | |
| 440 | #: vncviewer/Viewport.cxx:812 |
| 441 | #, c-format |
| 442 | msgctxt "ContextMenu|" |
| 443 | msgid "Send %s" |
| 444 | msgstr "Lähetä %s" |
| 445 | |
| 446 | #: vncviewer/Viewport.cxx:818 |
| 447 | msgctxt "ContextMenu|" |
| 448 | msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" |
| 449 | msgstr "Lähetä Ctrl-Alt-&Del" |
| 450 | |
| 451 | #: vncviewer/Viewport.cxx:821 |
| 452 | msgctxt "ContextMenu|" |
| 453 | msgid "&Refresh screen" |
| 454 | msgstr "Vi&rkistä näyttöä" |
| 455 | |
| 456 | #: vncviewer/Viewport.cxx:824 |
| 457 | msgctxt "ContextMenu|" |
| 458 | msgid "&Options..." |
| 459 | msgstr "&Valitsimet..." |
| 460 | |
| 461 | #: vncviewer/Viewport.cxx:826 |
| 462 | msgctxt "ContextMenu|" |
| 463 | msgid "Connection &info..." |
| 464 | msgstr "Yhd&istämistiedot..." |
| 465 | |
| 466 | #: vncviewer/Viewport.cxx:828 |
| 467 | msgctxt "ContextMenu|" |
| 468 | msgid "About &TigerVNC viewer..." |
| 469 | msgstr "&TigerVNC-selainohjelmasta..." |
| 470 | |
| 471 | #: vncviewer/Viewport.cxx:831 |
| 472 | msgctxt "ContextMenu|" |
| 473 | msgid "Dismiss &menu" |
| 474 | msgstr "Lop&eta valikko" |
| 475 | |
| 476 | #: vncviewer/Viewport.cxx:915 |
| 477 | msgid "VNC connection info" |
| 478 | msgstr "VNC-yhteystiedot" |
| 479 | |
| 480 | #: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:62 |
| 481 | msgid "unable to create DIB section" |
| 482 | msgstr "lohkon DIB luominen epäonnistui" |
| 483 | |
| 484 | #: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:79 |
| 485 | msgid "CreateCompatibleDC failed" |
| 486 | msgstr "CreateCompatibleDC epäonnistui" |
| 487 | |
| 488 | #: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:82 |
| 489 | msgid "SelectObject failed" |
| 490 | msgstr "SelectObject epäonnistui" |
| 491 | |
| 492 | #: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:91 |
| 493 | msgid "BitBlt failed" |
| 494 | msgstr "BitBlt epäonnistui" |
| 495 | |
| 496 | #. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable |
| 497 | #. to translate. |
| 498 | #: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:61 |
| 499 | msgid "Display lacks pixmap format for default depth" |
| 500 | msgstr "Näytöltä puuttuu pikselikarttamuoto oletussyvyydelle" |
| 501 | |
| 502 | #. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable |
| 503 | #. to translate. |
| 504 | #: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:72 |
| 505 | msgid "Couldn't find suitable pixmap format" |
| 506 | msgstr "Sopivan pikselikarttamuodon löytäminen epäonnistui" |
| 507 | |
| 508 | #: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:81 |
| 509 | msgid "Only true colour displays supported" |
| 510 | msgstr "Tuetaan vain true color-näyttöjä" |
| 511 | |
| 512 | #: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:83 |
| 513 | #, c-format |
| 514 | msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d." |
| 515 | msgstr "Käytetään oletusvärikarttaa ja visuaalisuutta, TrueColor, syvyys %d." |
| 516 | |
| 517 | #: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:109 |
| 518 | msgid "Could not create framebuffer image" |
| 519 | msgstr "Framebuffer-kuvien luominen epäonnistui" |
| 520 | |
| 521 | # Käännökseen lisätty Windows-etuliite, jotta rekisteri ei |
| 522 | # käyttäjän mielessä sekaantuisi prosessorirekisteriin |
| 523 | #: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313 |
| 524 | #, c-format |
| 525 | msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry" |
| 526 | msgstr "Parametrin %s nimi oli liian suuri kirjoitettavaksi Windows-rekisteriin" |
| 527 | |
| 528 | #: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292 |
| 529 | #, c-format |
| 530 | msgid "The parameter %s was too large to write to the registry" |
| 531 | msgstr "Parametri %s oli liian suuri kirjoitettavaksi Windows-rekisteriin" |
| 532 | |
| 533 | #: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319 |
| 534 | #, c-format |
| 535 | msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld" |
| 536 | msgstr "Parametrin %s, joka on tyyppiä %s, kirjoittaminen Windows-rekisteriin epäonnistui: %ld" |
| 537 | |
| 538 | #: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373 |
| 539 | #, c-format |
| 540 | msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry" |
| 541 | msgstr "Parametrin %s nimi oli liian suuri luettavaksi Windows-rekisteristä" |
| 542 | |
| 543 | #: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382 |
| 544 | #, c-format |
| 545 | msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld" |
| 546 | msgstr "Parametrin %s lukeminen Windows-rekisteristä epäonnistui: %ld" |
| 547 | |
| 548 | #: vncviewer/parameters.cxx:352 |
| 549 | #, c-format |
| 550 | msgid "The parameter %s was too large to read from the registry" |
| 551 | msgstr "Parametri %s oli liian suuri luettavaksi Windows-rekisteristä" |
| 552 | |
| 553 | #: vncviewer/parameters.cxx:402 |
| 554 | #, c-format |
| 555 | msgid "Failed to create registry key: %ld" |
| 556 | msgstr "Windows-rekisteriavaimen luominen epäonnistui: %ld" |
| 557 | |
| 558 | #: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465 |
| 559 | #: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:658 |
| 560 | #, c-format |
| 561 | msgid "Unknown parameter type for parameter %s" |
| 562 | msgstr "Tuntematon parametrityyppi parametrille %s" |
| 563 | |
| 564 | #: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472 |
| 565 | #, c-format |
| 566 | msgid "Failed to close registry key: %ld" |
| 567 | msgstr "Windows-rekisteriavaimen sulkeminen epäonnistui: %ld" |
| 568 | |
| 569 | #: vncviewer/parameters.cxx:439 |
| 570 | #, c-format |
| 571 | msgid "Failed to open registry key: %ld" |
| 572 | msgstr "Windows-rekisteriavaimen avaaminen epäonnistui: %ld" |
| 573 | |
| 574 | #: vncviewer/parameters.cxx:496 |
| 575 | msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path." |
| 576 | msgstr "Asetustiedoston kirjoittaminen epäonnistui, kotihakemistopolun saavuttaminen epäonnistui" |
| 577 | |
| 578 | #: vncviewer/parameters.cxx:509 |
| 579 | #, c-format |
| 580 | msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s" |
| 581 | msgstr "Asetustiedoston kirjoittaminen epäonnistui, kohteen %s avaaminen epäonnistui: %s" |
| 582 | |
| 583 | #: vncviewer/parameters.cxx:552 |
| 584 | msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path." |
| 585 | msgstr "Asetustiedoston lukeminen epäonnistui, kotihakemistopolun saavuttaminen epäonnistui." |
| 586 | |
| 587 | #: vncviewer/parameters.cxx:565 |
| 588 | #, c-format |
| 589 | msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s" |
| 590 | msgstr "Asetustiedoston lukeminen epäonnistui, kohteen %s avaaminen epäonnistui: %s" |
| 591 | |
| 592 | #: vncviewer/parameters.cxx:578 vncviewer/parameters.cxx:583 |
| 593 | #: vncviewer/parameters.cxx:608 vncviewer/parameters.cxx:621 |
| 594 | #: vncviewer/parameters.cxx:637 |
| 595 | #, c-format |
| 596 | msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" |
| 597 | msgstr "Rivin %d lukeminen tiedostosta %s epäonnistui: %s" |
| 598 | |
| 599 | #: vncviewer/parameters.cxx:584 |
| 600 | msgid "Line too long" |
| 601 | msgstr "Rivi on liian pitkä" |
| 602 | |
| 603 | #: vncviewer/parameters.cxx:591 |
| 604 | #, c-format |
| 605 | msgid "Configuration file %s is in an invalid format" |
| 606 | msgstr "Asetustiedoston %s muoto on virheellinen" |
| 607 | |
| 608 | #: vncviewer/parameters.cxx:609 |
| 609 | msgid "Invalid format" |
| 610 | msgstr "Virheellinen muoto" |
| 611 | |
| 612 | #: vncviewer/parameters.cxx:622 vncviewer/parameters.cxx:638 |
| 613 | msgid "Invalid format or too large value" |
| 614 | msgstr "Virheellinen muoto tai liian suuri arvo" |
| 615 | |
| 616 | #: vncviewer/parameters.cxx:665 |
| 617 | #, c-format |
| 618 | msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s" |
| 619 | msgstr "Tuntematon parametri %s rivillä %d tiedostossa %s" |
| 620 | |
| 621 | #: vncviewer/vncviewer.cxx:100 |
Jorma Karvonen | 29a1a51 | 2015-04-30 09:25:39 +0200 | [diff] [blame] | 622 | #, c-format |
| 623 | msgid "" |
| 624 | "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n" |
| 625 | "Built on: %s\n" |
| 626 | "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n" |
| 627 | "See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC." |
| 628 | msgstr "" |
| 629 | "TigerVNC-selain %d-bittinen v%s\n" |
| 630 | "Rakennusalusta: %s\n" |
| 631 | "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC-ryhmä ja monet muut (katso README.txt)\n" |
| 632 | "TigerVNC-lisätietoja varten katso http://www.tigervnc.org ." |
| 633 | |
Jorma Karvonen | 226fd76 | 2015-12-04 12:26:22 +0100 | [diff] [blame] | 634 | #: vncviewer/vncviewer.cxx:127 |
| 635 | msgid "About TigerVNC Viewer" |
| 636 | msgstr "TigerVNC-selainohjelmasta" |
| 637 | |
| 638 | #: vncviewer/vncviewer.cxx:144 vncviewer/vncviewer.cxx:156 |
Jorma Karvonen | 29a1a51 | 2015-04-30 09:25:39 +0200 | [diff] [blame] | 639 | #, c-format |
Jorma Karvonen | 226fd76 | 2015-12-04 12:26:22 +0100 | [diff] [blame] | 640 | msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s" |
| 641 | msgstr "Virhe käynnistettäessä uusi TigerVNC-selainohjelma: %s" |
Jorma Karvonen | 29a1a51 | 2015-04-30 09:25:39 +0200 | [diff] [blame] | 642 | |
Jorma Karvonen | 226fd76 | 2015-12-04 12:26:22 +0100 | [diff] [blame] | 643 | #: vncviewer/vncviewer.cxx:165 |
Jorma Karvonen | 29a1a51 | 2015-04-30 09:25:39 +0200 | [diff] [blame] | 644 | #, c-format |
Jorma Karvonen | 226fd76 | 2015-12-04 12:26:22 +0100 | [diff] [blame] | 645 | msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit." |
| 646 | msgstr "Päättämissignaali %d on vastaanotettu. TigerVNC-selain sulkeutuu." |
Jorma Karvonen | 29a1a51 | 2015-04-30 09:25:39 +0200 | [diff] [blame] | 647 | |
Jorma Karvonen | 226fd76 | 2015-12-04 12:26:22 +0100 | [diff] [blame] | 648 | #: vncviewer/vncviewer.cxx:257 |
| 649 | msgid "TigerVNC Viewer" |
| 650 | msgstr "TigerVNC-selain" |
Jorma Karvonen | 29a1a51 | 2015-04-30 09:25:39 +0200 | [diff] [blame] | 651 | |
Jorma Karvonen | 226fd76 | 2015-12-04 12:26:22 +0100 | [diff] [blame] | 652 | #: vncviewer/vncviewer.cxx:265 |
| 653 | msgid "No" |
| 654 | msgstr "Ei" |
Jorma Karvonen | 29a1a51 | 2015-04-30 09:25:39 +0200 | [diff] [blame] | 655 | |
Jorma Karvonen | 226fd76 | 2015-12-04 12:26:22 +0100 | [diff] [blame] | 656 | #: vncviewer/vncviewer.cxx:266 |
Jorma Karvonen | 29a1a51 | 2015-04-30 09:25:39 +0200 | [diff] [blame] | 657 | msgid "Yes" |
| 658 | msgstr "Kyllä" |
| 659 | |
Jorma Karvonen | 226fd76 | 2015-12-04 12:26:22 +0100 | [diff] [blame] | 660 | #: vncviewer/vncviewer.cxx:269 |
| 661 | msgid "Close" |
| 662 | msgstr "Sulje" |
| 663 | |
| 664 | #: vncviewer/vncviewer.cxx:274 |
| 665 | msgid "About" |
| 666 | msgstr "Ohjelmasta" |
| 667 | |
| 668 | #: vncviewer/vncviewer.cxx:277 |
| 669 | msgid "Hide" |
| 670 | msgstr "Piilota" |
| 671 | |
| 672 | #: vncviewer/vncviewer.cxx:280 |
| 673 | msgid "Quit" |
| 674 | msgstr "Poistu" |
| 675 | |
| 676 | #: vncviewer/vncviewer.cxx:284 |
| 677 | msgid "Services" |
| 678 | msgstr "Palvelut" |
| 679 | |
| 680 | #: vncviewer/vncviewer.cxx:285 |
| 681 | msgid "Hide Others" |
| 682 | msgstr "Piilota muut" |
| 683 | |
| 684 | #: vncviewer/vncviewer.cxx:286 |
| 685 | msgid "Show All" |
| 686 | msgstr "Näytä kaikki" |
| 687 | |
| 688 | #: vncviewer/vncviewer.cxx:295 |
| 689 | msgctxt "SysMenu|" |
| 690 | msgid "&File" |
| 691 | msgstr "Tie&dosto" |
| 692 | |
| 693 | #: vncviewer/vncviewer.cxx:298 |
| 694 | msgctxt "SysMenu|File|" |
| 695 | msgid "&New Connection" |
| 696 | msgstr "&Uusi yhteys" |
| 697 | |
| 698 | #: vncviewer/vncviewer.cxx:310 |
| 699 | msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path." |
| 700 | msgstr "VNC-kotihakemiston luominen epäonnistui: kotihakemistopolku ei saavutettu." |
| 701 | |
| 702 | #: vncviewer/vncviewer.cxx:315 |
Jorma Karvonen | 29a1a51 | 2015-04-30 09:25:39 +0200 | [diff] [blame] | 703 | #, c-format |
Jorma Karvonen | 226fd76 | 2015-12-04 12:26:22 +0100 | [diff] [blame] | 704 | msgid "Could not create VNC home directory: %s." |
| 705 | msgstr "VNC-kotihakemiston luominen epäonnistui: %s." |
Jorma Karvonen | 29a1a51 | 2015-04-30 09:25:39 +0200 | [diff] [blame] | 706 | |
Jorma Karvonen | 226fd76 | 2015-12-04 12:26:22 +0100 | [diff] [blame] | 707 | #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings |
| 708 | #. from a file or the Windows registry. |
| 709 | #: vncviewer/vncviewer.cxx:520 vncviewer/vncviewer.cxx:521 |
| 710 | msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" |
| 711 | msgstr "Parametrit -listen ja -via ovat yhteensopimattomia" |
Jorma Karvonen | 29a1a51 | 2015-04-30 09:25:39 +0200 | [diff] [blame] | 712 | |
Jorma Karvonen | 226fd76 | 2015-12-04 12:26:22 +0100 | [diff] [blame] | 713 | #: vncviewer/vncviewer.cxx:536 |
| 714 | #, c-format |
| 715 | msgid "Listening on port %d" |
| 716 | msgstr "Kuunnellaan portissa %d" |
Jorma Karvonen | 29a1a51 | 2015-04-30 09:25:39 +0200 | [diff] [blame] | 717 | |
Jorma Karvonen | 226fd76 | 2015-12-04 12:26:22 +0100 | [diff] [blame] | 718 | #: vncviewer/vncviewer.cxx:601 |
| 719 | msgid "Internal FLTK error. Exiting." |
| 720 | msgstr "Sisäinen FLTK-virhe. Poistutaan." |
Jorma Karvonen | 29a1a51 | 2015-04-30 09:25:39 +0200 | [diff] [blame] | 721 | |
Jorma Karvonen | 226fd76 | 2015-12-04 12:26:22 +0100 | [diff] [blame] | 722 | #~ msgid "Alt" |
| 723 | #~ msgstr "Alt" |
Jorma Karvonen | 29a1a51 | 2015-04-30 09:25:39 +0200 | [diff] [blame] | 724 | |
Jorma Karvonen | 226fd76 | 2015-12-04 12:26:22 +0100 | [diff] [blame] | 725 | #~ msgid "Bad Name/Value pair on line: %d in file: %s" |
| 726 | #~ msgstr "Väärä nimi/arvo-pari rivillä: %d tiedostossa: %s" |
| 727 | |
| 728 | #~ msgid "CleanupSignalHandler called" |
| 729 | #~ msgstr "CleanupSignalHandler kutsuttu" |
| 730 | |
| 731 | #~ msgid "Could not convert the parameter-name %s to wchar_t* when reading from the Registry, the buffersize is to small." |
| 732 | #~ msgstr "Parametrinimen %s muuntaminen wchar_t*-tyypiksi epäonnistui kun luetaan Windows-rekisteristä, puskurikoko on liian pieni." |
| 733 | |
| 734 | #~ msgid "Could not convert the parameter-name %s to wchar_t* when writing to the Registry, the buffersize is to small." |
| 735 | #~ msgstr "Parametrinimen %s muuntaminen wchar_t*-tyypiksi epäonnistui kun kirjoitetaan Windows-rekisteriin, puskurikoko on liian pieni." |
| 736 | |
| 737 | #~ msgid "Could not convert the parameter-value %s to wchar_t* when writing to the Registry, the buffersize is to small." |
| 738 | #~ msgstr "Parametriarvon %s muuntaminen wchar_t*-tyypiksi epäonnistui kun kirjoitetaan Windows-rekisteriin, puskurikoko on liian pieni." |
| 739 | |
| 740 | #~ msgid "Could not convert the parameter-value for %s to utf8 char* when reading from the Registry, the buffer dest is to small." |
| 741 | #~ msgstr "Parametriarvon %s muuntaminen utf8 char*-tyypiksi epäonnistui kun luetaan Windows-rekisteristä, puskurikohde on liian pieni." |
| 742 | |
| 743 | #~ msgid "Could not read the line(%d) in the configuration file,the buffersize is to small." |
| 744 | #~ msgstr "Rivin(%d) lukeminen asetustiedostosta epäonnistui, puskurikoko on liian pieni. " |
| 745 | |
| 746 | #~ msgid "Decoding: The size of the buffer dest is to small, it needs to be 1 byte bigger." |
| 747 | #~ msgstr "Koodauksen purku: Puskurikohteen koko on liian pieni, sen on oltava yhden tavun suurempi." |
| 748 | |
| 749 | #~ msgid "Encoding backslash: The size of the buffer dest is to small, it needs to be more than %d bytes bigger." |
| 750 | #~ msgstr "Koodataan kenoviiva: Puskurikohteen koko on liian pieni, sen on oltava yli %d tavua suurempi." |
| 751 | |
| 752 | #~ msgid "Encoding escape sequence: The size of the buffer dest is to small, it needs to be more than %d bytes bigger." |
| 753 | #~ msgstr "Koodinvaihtosekvenssin koodaus: Puskurikohteen koko on liian pieni, sen on oltava yli %d tavua suurempi." |
| 754 | |
| 755 | #~ msgid "Encoding normal character: The size of the buffer dest is to small, it needs to be more than %d bytes bigger." |
| 756 | #~ msgstr "Normaalin merkin koodaus: Puskurikohteen koko on liian pieni, sen on oltava yli %d tavua suurempi." |
| 757 | |
| 758 | #~ msgid "Error(%d) closing key: Software\\TigerVNC\\vncviewer" |
| 759 | #~ msgstr "Virhe(%d) suljettaessa avainta: Software\\TigerVNC\\vncviewer" |
| 760 | |
| 761 | #~ msgid "Error(%d) closing key: Software\\TigerVNC\\vncviewer" |
| 762 | #~ msgstr "Virhe(%d) suljettaessa avainta: Software\\TigerVNC\\vncviewer" |
| 763 | |
| 764 | #~ msgid "Error(%d) creating key: Software\\TigerVNC\\vncviewer" |
| 765 | #~ msgstr "Virhe(%d) luotaessa avainta: Software\\TigerVNC\\vncviewer" |
| 766 | |
| 767 | #~ msgid "Error(%d) opening key: Software\\TigerVNC\\vncviewer" |
| 768 | #~ msgstr "Virhe(%d) avattaessa avainta: Software\\TigerVNC\\vncviewer" |
| 769 | |
| 770 | #~ msgid "Error(%d) reading %s from Registry." |
| 771 | #~ msgstr "Virhe(%d) luettaessa %s Windows-rekisteristä." |
| 772 | |
| 773 | #~ msgid "Error(%d) writing %d(REG_DWORD) to Registry." |
| 774 | #~ msgstr "Virhe(%d) kirjoitettaessa %d(REG_DWORD) Windows-rekisteriin." |
| 775 | |
| 776 | #~ msgid "Error(%d) writing %s(REG_SZ) to Registry." |
| 777 | #~ msgstr "Virhe(%d) kirjoitettaessa %s(REG_SZ) Windows-rekisteriin." |
| 778 | |
| 779 | #~ msgid "" |
| 780 | #~ "Line 1 in file %s\n" |
| 781 | #~ "must contain the TigerVNC configuration file identifier string:\n" |
| 782 | #~ "\"%s\"" |
| 783 | #~ msgstr "" |
| 784 | #~ "Riviin 1 tiedostossa %s\n" |
| 785 | #~ "on sisällyttävä TigerVNC-asetustiedostotunnistemerkkijono:\n" |
| 786 | #~ "”%s”" |
| 787 | |
| 788 | #~ msgid "Multiple characters given for key code %d (0x%04x): '%s'" |
| 789 | #~ msgstr "Avainkoodille %d (0x%04x) on annettu useita merkkejä: ’%s’" |
| 790 | |
| 791 | #~ msgid "The parameterArray contains a object of a invalid type at line %d." |
| 792 | #~ msgstr "Komponentti parameterArray sisältää rivillä %d tyypiltään virheellisen objektin." |
| 793 | |
| 794 | #~ msgid "The value of the parameter %s on line %d in file %s is invalid." |
| 795 | #~ msgstr "Parametrin %s arvo rivillä %d tiedostossa %s on virheellinen." |
| 796 | |
| 797 | #~ msgid "Unknown FLTK key code %d (0x%04x)" |
| 798 | #~ msgstr "Tuntematon FLTK-avainkoodi %d (0x%04x)" |
| 799 | |
| 800 | #~ msgid "Unknown decimal separator: '%s'" |
| 801 | #~ msgstr "Tuntematon desimaalierotin: ’%s’" |
| 802 | |
| 803 | #~ msgid "Unknown escape sequence at character %d" |
| 804 | #~ msgstr "Tuntematon koodinvaihtosekvensssi merkissä %d" |
| 805 | |
| 806 | #~ msgid "Using default colormap and visual, %sdepth %d." |
| 807 | #~ msgstr "Käytetään oletusvärikarttaa ja visuaalisuutta, %s-syvyys %d." |
Jorma Karvonen | 29a1a51 | 2015-04-30 09:25:39 +0200 | [diff] [blame] | 808 | |
| 809 | #~ msgid "Could not convert the parameter-name %s to wchar_t* when reading from the Registry, the buffersize is too small." |
| 810 | #~ msgstr "Parametrinimen %s muuntaminen wchar_t*-tyypiksi epäonnistui kun luetaan Registrystä, puskurikoko on liian pieni." |
| 811 | |
| 812 | #~ msgid "Could not convert the parameter-name %s to wchar_t* when writing to the Registry, the buffersize is too small." |
| 813 | #~ msgstr "Parametrinimen %s muuntaminen wchar_t*-tyypiksi epäonnistui kun kirjoitetaan Registryyn, puskurikoko on liian pieni." |
| 814 | |
| 815 | #~ msgid "Could not convert the parameter-value %s to wchar_t* when writing to the Registry, the buffersize is too small." |
| 816 | #~ msgstr "Parametriarvon %s muuntaminen wchar_t*-tyypiksi epäonnistui kun kirjoitetaan Registryyn, puskurikoko on liian pieni." |
| 817 | |
| 818 | #~ msgid "Could not convert the parameter-value for %s to utf8 char* when reading from the Registry, the buffer dest is too small." |
| 819 | #~ msgstr "Parametriarvon %s muuntaminen utf8 char*-tyypiksi epäonnistui kun luetaan Registrystä, puskurikohde on liian pieni." |
| 820 | |
| 821 | #~ msgid "Decoding: The size of the buffer dest is too small, it needs to be 1 byte bigger." |
| 822 | #~ msgstr "Koodauksen purku: Puskurikohteen koko on liian pieni, sen on oltava yhden merkin suurempi." |
| 823 | |
| 824 | #~ msgid "Encoding backslash: The size of the buffer dest is too small, it needs to be more than %d bytes bigger." |
| 825 | #~ msgstr "Koodataan kenoviiva: Puskurikohteen koko on liian pieni, sen on oltava yli %d merkkiä suurempi." |
| 826 | |
| 827 | #~ msgid "Encoding escape sequence: The size of the buffer dest is too small, it needs to be more than %d bytes bigger." |
| 828 | #~ msgstr "Koodinvaihtosekvenssin koodaus: Puskurikohteen koko on liian pieni, sen on oltava yli %d merkkiä suurempi." |
| 829 | |
| 830 | #~ msgid "Encoding normal character: The size of the buffer dest is too small, it needs to be more than %d bytes bigger." |
| 831 | #~ msgstr "Normaalin merkin koodaus: Puskurikohteen koko on liian pieni, sen on oltava yli %d merkkiä suurempi." |
| 832 | |
| 833 | #~ msgid "Could not read the line(%d) in the configuration file,the buffersize is too small." |
| 834 | #~ msgstr "Rivin(%d) lukeminen asetustiedostossa epäonnistui, puskurikoko on liian pieni. " |