Bram Moolenaar | d28478b | 2010-07-18 23:29:58 +0200 | [diff] [blame] | 1 | *mlang.txt* For Vim version 7.3b. Last change: 2008 Jun 08 |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2 | |
| 3 | |
| 4 | VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar |
| 5 | |
| 6 | |
| 7 | Multi-language features *multilang* *multi-lang* |
| 8 | |
| 9 | This is about using messages and menus in various languages. For editing |
| 10 | multi-byte text see |multibyte|. |
| 11 | |
| 12 | The basics are explained in the user manual: |usr_45.txt|. |
| 13 | |
| 14 | 1. Messages |multilang-messages| |
| 15 | 2. Menus |multilang-menus| |
| 16 | 3. Scripts |multilang-scripts| |
| 17 | |
| 18 | Also see |help-translated| for multi-language help. |
| 19 | |
| 20 | {Vi does not have any of these features} |
| 21 | {not available when compiled without the |+multi_lang| feature} |
| 22 | |
| 23 | ============================================================================== |
| 24 | 1. Messages *multilang-messages* |
| 25 | |
| 26 | Vim picks up the locale from the environment. In most cases this means Vim |
| 27 | will use the language that you prefer, unless it's not available. |
| 28 | |
| 29 | To see a list of supported locale names on your system, look in one of these |
| 30 | directories (for Unix): |
| 31 | /usr/lib/locale ~ |
| 32 | /usr/share/locale ~ |
| 33 | Unfortunately, upper/lowercase differences matter. Also watch out for the |
| 34 | use of "-" and "_". |
| 35 | |
| 36 | *:lan* *:lang* *:language* *E197* |
| 37 | :lan[guage] |
| 38 | :lan[guage] mes[sages] |
| 39 | :lan[guage] cty[pe] |
| 40 | :lan[guage] tim[e] |
| 41 | Print the current language (aka locale). |
| 42 | With the "messages" argument the language used for |
| 43 | messages is printed. Technical: LC_MESSAGES. |
| 44 | With the "ctype" argument the language used for |
| 45 | character encoding is printed. Technical: LC_CTYPE. |
| 46 | With the "time" argument the language used for |
| 47 | strftime() is printed. Technical: LC_TIME. |
| 48 | Without argument all parts of the locale are printed |
| 49 | (this is system dependent). |
| 50 | The current language can also be obtained with the |
| 51 | |v:lang|, |v:ctype| and |v:lc_time| variables. |
| 52 | |
| 53 | :lan[guage] {name} |
| 54 | :lan[guage] mes[sages] {name} |
| 55 | :lan[guage] cty[pe] {name} |
| 56 | :lan[guage] tim[e] {name} |
| 57 | Set the current language (aka locale) to {name}. |
| 58 | The locale {name} must be a valid locale on your |
| 59 | system. Some systems accept aliases like "en" or |
| 60 | "en_US", but some only accept the full specification |
| 61 | like "en_US.ISO_8859-1". |
| 62 | With the "messages" argument the language used for |
| 63 | messages is set. This can be different when you want, |
| 64 | for example, English messages while editing Japanese |
| 65 | text. This sets $LC_MESSAGES. |
| 66 | With the "ctype" argument the language used for |
| 67 | character encoding is set. This affects the libraries |
| 68 | that Vim was linked with. It's unusual to set this to |
| 69 | a different value from 'encoding'. This sets |
| 70 | $LC_CTYPE. |
| 71 | With the "time" argument the language used for time |
| 72 | and date messages is set. This affects strftime(). |
| 73 | This sets $LC_TIME. |
| 74 | Without an argument both are set, and additionally |
| 75 | $LANG is set. |
Bram Moolenaar | a7241f5 | 2008-06-24 20:39:31 +0000 | [diff] [blame] | 76 | When compiled with the |+float| feature the LC_NUMERIC |
| 77 | value will always be set to "C", so that floating |
| 78 | point numbers use '.' as the decimal point. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 79 | This will make a difference for items that depend on |
| 80 | the language (some messages, time and date format). |
| 81 | Not fully supported on all systems |
| 82 | If this fails there will be an error message. If it |
| 83 | succeeds there is no message. Example: > |
| 84 | :language |
| 85 | Current language: C |
| 86 | :language de_DE.ISO_8859-1 |
| 87 | :language mes |
| 88 | Current messages language: de_DE.ISO_8859-1 |
| 89 | :lang mes en |
| 90 | < |
| 91 | |
| 92 | MS-WINDOWS MESSAGE TRANSLATIONS *win32-gettext* |
| 93 | |
| 94 | If you used the self-installing .exe file, message translations should work |
| 95 | already. Otherwise get the libintl.dll file if you don't have it yet: |
| 96 | |
| 97 | http://sourceforge.net/projects/gettext |
| 98 | |
| 99 | This also contains tools xgettext, msgformat and others. |
| 100 | |
| 101 | libintl.dll should be placed in same directory with (g)vim.exe, or some |
| 102 | place where PATH environment value describe. Message files (vim.mo) |
| 103 | have to be placed in "$VIMRUNTIME/lang/xx/LC_MESSAGES", where "xx" is the |
| 104 | abbreviation of the language (mostly two letters). |
| 105 | |
| 106 | If you write your own translations you need to generate the .po file and |
| 107 | convert it to a .mo file. You need to get the source distribution and read |
| 108 | the file "src/po/README.txt". |
| 109 | |
| 110 | To overrule the automatic choice of the language, set the $LANG variable to |
| 111 | the language of your choice. use "en" to disable translations. > |
| 112 | |
| 113 | :let $LANG = 'ja' |
| 114 | |
| 115 | (text for Windows by Muraoka Taro) |
| 116 | |
| 117 | ============================================================================== |
| 118 | 2. Menus *multilang-menus* |
| 119 | |
Bram Moolenaar | 9964e46 | 2007-05-05 17:54:07 +0000 | [diff] [blame] | 120 | See |45.2| for the basics, esp. using 'langmenu'. |
Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 121 | |
| 122 | Note that if changes have been made to the menus after the translation was |
| 123 | done, some of the menus may be shown in English. Please try contacting the |
| 124 | maintainer of the translation and ask him to update it. You can find the |
| 125 | name and e-mail address of the translator in |
| 126 | "$VIMRUNTIME/lang/menu_<lang>.vim". |
| 127 | |
| 128 | To set the font (or fontset) to use for the menus, use the |:highlight| |
| 129 | command. Example: > |
| 130 | |
| 131 | :highlight Menu font=k12,r12 |
| 132 | |
| 133 | |
| 134 | ALIAS LOCALE NAMES |
| 135 | |
| 136 | Unfortunately, the locale names are different on various systems, even though |
| 137 | they are for the same language and encoding. If you do not get the menu |
| 138 | translations you expected, check the output of this command: > |
| 139 | |
| 140 | echo v:lang |
| 141 | |
| 142 | Now check the "$VIMRUNTIME/lang" directory for menu translation files that use |
| 143 | a similar language. A difference in a "-" being a "_" already causes a file |
| 144 | not to be found! Another common difference to watch out for is "iso8859-1" |
| 145 | versus "iso_8859-1". Fortunately Vim makes all names lowercase, thus you |
| 146 | don't have to worry about case differences. Spaces are changed to |
| 147 | underscores, to avoid having to escape them. |
| 148 | |
| 149 | If you find a menu translation file for your language with a different name, |
| 150 | create a file in your own runtime directory to load that one. The name of |
| 151 | that file could be: > |
| 152 | |
| 153 | ~/.vim/lang/menu_<v:lang>.vim |
| 154 | |
| 155 | Check the 'runtimepath' option for directories which are searched. In that |
| 156 | file put a command to load the menu file with the other name: > |
| 157 | |
| 158 | runtime lang/menu_<other_lang>.vim |
| 159 | |
| 160 | |
| 161 | TRANSLATING MENUS |
| 162 | |
| 163 | If you want to do your own translations, you can use the |:menutrans| command, |
| 164 | explained below. It is recommended to put the translations for one language |
| 165 | in a Vim script. For a language that has no translation yet, please consider |
| 166 | becoming the maintainer and make your translations available to all Vim users. |
| 167 | Send an e-mail to the Vim maintainer <maintainer@vim.org>. |
| 168 | |
| 169 | *:menut* *:menutrans* *:menutranslate* |
| 170 | :menut[ranslate] clear |
| 171 | Clear all menu translations. |
| 172 | |
| 173 | :menut[ranslate] {english} {mylang} |
| 174 | Translate menu name {english} to {mylang}. All |
| 175 | special characters like "&" and "<Tab>" need to be |
| 176 | included. Spaces and dots need to be escaped with a |
| 177 | backslash, just like in other |:menu| commands. |
| 178 | |
| 179 | See the $VIMRUNTIME/lang directory for examples. |
| 180 | |
| 181 | To try out your translations you first have to remove all menus. This is how |
| 182 | you can do it without restarting Vim: > |
| 183 | :source $VIMRUNTIME/delmenu.vim |
| 184 | :source <your-new-menu-file> |
| 185 | :source $VIMRUNTIME/menu.vim |
| 186 | |
| 187 | Each part of a menu path is translated separately. The result is that when |
| 188 | "Help" is translated to "Hilfe" and "Overview" to "Überblick" then |
| 189 | "Help.Overview" will be translated to "Hilfe.Überblick". |
| 190 | |
| 191 | ============================================================================== |
| 192 | 3. Scripts *multilang-scripts* |
| 193 | |
| 194 | In Vim scripts you can use the |v:lang| variable to get the current language |
| 195 | (locale). The default value is "C" or comes from the $LANG environment |
| 196 | variable. |
| 197 | |
| 198 | The following example shows how this variable is used in a simple way, to make |
| 199 | a message adapt to language preferences of the user, > |
| 200 | |
| 201 | :if v:lang =~ "de_DE" |
| 202 | : echo "Guten Morgen" |
| 203 | :else |
| 204 | : echo "Good morning" |
| 205 | :endif |
| 206 | < |
| 207 | |
| 208 | vim:tw=78:sw=4:ts=8:ft=help:norl: |