translation(ua): Update Ukrainian translation (#12916)
Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
diff --git a/src/po/uk.cp1251.po b/src/po/uk.cp1251.po
index 096c36c..edf284a 100644
--- a/src/po/uk.cp1251.po
+++ b/src/po/uk.cp1251.po
@@ -12,18 +12,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vim 8.1\n"
+"Project-Id-Version: Vim Ukrainian\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-02 17:40+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-20 17:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-24 11:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-25 17:16+0300\n"
"Last-Translator: Àíàòîë³é Ñàõí³ê <sakhnik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgid "ERROR: "
msgstr "ÏÎÌÈËÊÀ: "
@@ -169,8 +169,28 @@
msgid "Top"
msgstr "Âãîð³"
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#, c-format
+msgid " (%d of %d)"
+msgstr "(%d ç %d)"
+
+#, c-format
+msgid " ((%d) of %d)"
+msgstr "((%d) ç %d)"
+
+#, c-format
+msgid " (file %d of %d)"
+msgstr " (ôàéë %d ç %d)"
+
+#, c-format
+msgid " (file (%d) of %d)"
+msgstr " (ôàéë (%d) ç %d)"
+
msgid "[Prompt]"
-msgstr "[ϳäêàçêà]"
+msgstr "[Çàïèò]"
msgid "[Popup]"
msgstr "[Ñïëèâàþ÷å]"
@@ -283,6 +303,33 @@
msgid "[crypted]"
msgstr "[çàøèôðîâàíî]"
+#, c-format
+msgid "xchacha20v2: using custom opslimit \"%llu\" for Key derivation."
+msgstr "xchacha20v2: çàñòîñîâóºòüñÿ âëàñíèé opslimit «%llu» ó âèâåäåíí³ êëþ÷à."
+
+#, c-format
+msgid "xchacha20v2: using default opslimit \"%llu\" for Key derivation."
+msgstr ""
+"xchacha20v2: çàñòîñîâóºòüñÿ ïî÷àòêîâèé opslimit «%llu» ó âèâåäåíí³ êëþ÷à."
+
+#, c-format
+msgid "xchacha20v2: using custom memlimit \"%lu\" for Key derivation."
+msgstr "xchacha20v2: çàñòîñîâóºòüñÿ âëàñíèé memlimit «%lu» ó âèâåäåíí³ êëþ÷à."
+
+#, c-format
+msgid "xchacha20v2: using default memlimit \"%lu\" for Key derivation."
+msgstr ""
+"xchacha20v2: çàñòîñîâóºòüñÿ ïî÷àòêîâèé memlimit «%lu» ó âèâåäåíí³ êëþ÷à."
+
+#, c-format
+msgid "xchacha20v2: using custom algorithm \"%d\" for Key derivation."
+msgstr "xchacha20v2: çàñòîñîâóºòüñÿ âëàñíèé àëãîðèòì «%d» ó âèâåäåíí³ êëþ÷à."
+
+#, c-format
+msgid "xchacha20v2: using default algorithm \"%d\" for Key derivation."
+msgstr ""
+"xchacha20v2: çàñòîñîâóºòüñÿ ïî÷àòêîâèé àëãîðèòì «%d» ó âèâåäåíí³ êëþ÷à."
+
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
msgstr "Ðåæèì íàëàãîäæåííÿ. Ùîá ïðîäîâæèòè ââåä³òü «cont»."
@@ -336,7 +383,7 @@
msgstr "Ëàòêà"
msgid "Custom"
-msgstr "Âëàñíèé"
+msgstr "Âëàñíå"
msgid "Latin supplement"
msgstr "Äîïîâíåííÿ ëàòèíèö³"
@@ -372,7 +419,7 @@
msgstr "²íøå"
msgid "Roman numbers"
-msgstr "Ðèìñüê³ ÷èñëà"
+msgstr "Ðèìñüê³ öèôðè"
msgid "Arrows"
msgstr "Ñòð³ëêè"
@@ -387,7 +434,7 @@
msgstr "Ìàëþâàííÿ ïðÿìîêóòíèê³â"
msgid "Block elements"
-msgstr "Åëåìåíòè áëîê³â"
+msgstr "×àñòèíè áëîê³â"
msgid "Geometric shapes"
msgstr "Ãåîìåòðè÷í³ ô³ãóðè"
@@ -411,7 +458,8 @@
msgstr "׿ó¿íü"
msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
-msgstr "Íåäîñòàòíüî ïàìÿò³, ùîá âñòàíîâèòè ïîñèëàííÿ, çá³ð ñì³òòÿ ñêàñîâàíî!"
+msgstr ""
+"Íåäîñòàòíüî ïàìÿò³ äëÿ âñòàíîâëåííÿ ïîñèëàíü, çáèðàííÿ ñì³òòÿ ïðèïèíåíî!"
msgid ""
"\n"
@@ -495,7 +543,7 @@
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
-msgstr "Ïåðåïèñàòè ³ñíóþ÷èé ôàéë «%s»?"
+msgstr "Ïåðåïèñàòè íàÿâíèé ôàéë «%s»?"
#, c-format
msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
@@ -584,12 +632,6 @@
msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "²íòåðâàë çàäàíî íàâèâîð³ò, ùîá ïîì³íÿòè ì³ñöÿìè ÃÀÐÀÇÄ"
-msgid ""
-"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX"
-msgstr ""
-"ÂÍÓÒвØÍª: Íå ìîæíà âæèòè EX_DFLALL ç ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED ÷è "
-"ADDR_QUICKFIX"
-
#, c-format
msgid "%d more file to edit. Quit anyway?"
msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?"
@@ -598,7 +640,7 @@
msgstr[2] "Ùå º %d íå ðåäàãîâàíèõ ôàéë³â. Âñå îäíî âèéòè?"
msgid "unknown"
-msgstr "Íåâ³äîìî"
+msgstr "íåâ³äîìî"
msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "³òàííÿ, êîðèñòóâà÷ó Vim!"
@@ -683,7 +725,7 @@
msgstr "Ïåðåðâàíî"
msgid "[Command Line]"
-msgstr "[Ðÿäîê êîìàíä]"
+msgstr "[Ðÿäîê Êîìàíä]"
msgid "is a directory"
msgstr "êàòàëîã"
@@ -718,7 +760,7 @@
msgstr "[êàíàë]"
msgid "[socket]"
-msgstr "[ãí³çäî]"
+msgstr "[ðîçåòêà]"
msgid "[character special]"
msgstr "[ñïåö. ñèìâîëüíèé]"
@@ -727,7 +769,7 @@
msgstr "[Áðàêóº CR]"
msgid "[long lines split]"
-msgstr "[Ðîçáèòî äîâã³ ðÿäêè]"
+msgstr "[äîâã³ ðÿäêè ðîçáèòî]"
#, c-format
msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
@@ -1165,7 +1207,7 @@
#, c-format
msgid "Cscope tag: %s"
-msgstr "Òå´ cscope: %s"
+msgstr "̳òêà cscope: %s"
msgid ""
"\n"
@@ -1190,7 +1232,7 @@
msgstr "Íå âäàëîñÿ çàâàíòàæèòè á³áë³îòåêó Lua"
msgid "cannot save undo information"
-msgstr "íå âäàëîñÿ çáåðåãòè ³íôîðìàö³þ äëÿ ñêàñóâàííÿ"
+msgstr "Íå âäàëîñÿ çáåðåãòè ³ñòîð³þ çì³í"
msgid "invalid expression"
msgstr "íåêîðåêòíèé âèðàç"
@@ -1319,7 +1361,7 @@
msgstr " Äîïîâíåííÿ íàçâè ôàéëó (^F^N^P)"
msgid " Tag completion (^]^N^P)"
-msgstr " Äîïîâíåííÿ ì³òîê (^]^N^P)"
+msgstr " Äîïîâíåííÿ ç ì³òîê (^]^N^P)"
msgid " Path pattern completion (^N^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ øëÿõó çà çðàçêîì (^N^P)"
@@ -1348,9 +1390,6 @@
msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ ì³ñöåâèõ êëþ÷îâèõ ñë³â (^N^P)"
-msgid "Hit end of paragraph"
-msgstr "Òðàïèâñÿ ê³íåöü ïàðàãðàôà"
-
msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "Îïö³ÿ 'dictionary' ïîðîæíÿ"
@@ -1362,7 +1401,7 @@
msgstr "Ñêàíóºòüñÿ ñëîâíèê: %s"
msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
-msgstr " (âñòàâêà) Ïðîãîðíóòè (^E/^Y)"
+msgstr " (âñòàâèòè) Ïðîãîðíóòè (^E/^Y)"
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (çàì³íà) Ïðîãîðíóòè (^E/^Y)"
@@ -1383,6 +1422,12 @@
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- Ïîøóê..."
+msgid "Hit end of paragraph"
+msgstr "Òðàïèâñÿ ê³íåöü ïàðàãðàôà"
+
+msgid "Pattern not found"
+msgstr "Çðàçîê íå çíàéäåíî"
+
msgid "Back at original"
msgstr "Ïî÷àòêîâèé âàð³àíò"
@@ -1648,6 +1693,9 @@
msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
msgstr "--not-a-term\t\tÏðîïóñòèòè ïîïåðåäæåííÿ ââîäó/âèâîäó íå â òåðì³íàë"
+msgid "--gui-dialog-file {fname} For testing: write dialog text"
+msgstr "--gui-dialog-file {fname} Äëÿ òåñòóâàííÿ: çàïèñàòè òåêñò ä³àëîãó"
+
msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
msgstr "--ttyfail\t\tÂèéòè, ÿêùî ââåäåííÿ/âèâåäåííÿ íå â òåðì³íàë"
@@ -1667,7 +1715,7 @@
msgstr "-o[N]\t\t³äêðèòè N â³êîí (àáî ïî îäíîìó äëÿ êîæíîãî ôàéëó)"
msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
-msgstr "-O[N]\t\tͳáè -o, àëå ïîä³ëèòè â³êíà âåðòèêàëüíî"
+msgstr "-O[N]\t\tͳáè -o, àëå ðîçùåïèòè â³êíà âåðòèêàëüíî"
msgid "+\t\t\tStart at end of file"
msgstr "+\t\t\tÐîçïî÷àòè â ê³íö³ ôàéëó"
@@ -1833,12 +1881,38 @@
msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
msgstr "--windowid <HWND>\t³äêðèòè Vim âñåðåäèí³ ³íøîãî åëåìåíòó win32"
+msgid "Seen modifyOtherKeys: true\n"
+msgstr "Òðàïèëîñÿ modifyOtherKeys: true\n"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Íåâ³äîìî"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Âèìê"
+
+msgid "On"
+msgstr "Óâ³ìê"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Âèìêíåíî"
+
+msgid "Cleared"
+msgstr "Î÷èùåíî"
+
+#, c-format
+msgid "modifyOtherKeys detected: %s\n"
+msgstr "Ïîì³÷åíî modifyOtherKeys: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Kitty keyboard protocol: %s\n"
+msgstr "Ïðîòîêîë êëàâ³àòóðè Kitty: %s\n"
+
# msgstr "E227: "
msgid "No abbreviation found"
msgstr "Ñêîðî÷åííÿ íå çíàéäåíî"
msgid "No mapping found"
-msgstr "Çàì³íè íå çíàéäåíî"
+msgstr "Çàì³íè êëàâ³ø íå çíàéäåíî"
msgid "No marks set"
msgstr "Íå âñòàíîâëåíî æîäíî¿ ïîì³òêè"
@@ -1965,6 +2039,9 @@
msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
msgstr "??? çâ³äñè ³ äî `??? ʲÍÅÖÜ' ðÿäêè, ìîæëèâî, áóëè äîäàí³/çíèùåí³"
+msgid "??? lines may be missing"
+msgstr "??? ðÿäê³â ìîæå áðàêóâàòè"
+
msgid "???END"
msgstr "??? ʲÍÅÖÜ"
@@ -1992,14 +2069,14 @@
"You may want to delete the .swp file now."
msgstr ""
"\n"
-"Ìîæëèâî, òåïåð âè õî÷åòå çíèùèòè ôàéë îáì³íó .swp."
+"Òåïåð âè ìîæåòå çíèùèòè ôàéë îáì³íó .swp."
msgid ""
"\n"
"Note: process STILL RUNNING: "
msgstr ""
"\n"
-"Íîòàòêà: ïðîöåñ ÂÑÅ ÙÅ ÏÐÀÖÞª: "
+"Ïðèì³òêà: ïðîöåñ ÙÅ ÂÈÊÎÍÓªÒÜÑß: "
msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
msgstr "Äëÿ òåêñòîâîãî ôàéëó âèêîðèñòîâóºòüñÿ êëþ÷ øèôðó ç ôàéëó îáì³íó.\n"
@@ -2075,7 +2152,7 @@
" ID ïðîöåñó: "
msgid " (STILL RUNNING)"
-msgstr " (ÂÑÅ ÙÅ ÏÐÀÖÞª)"
+msgstr " (ÙÅ ÂÈÊÎÍÓªÒÜÑß)"
msgid ""
"\n"
@@ -2140,9 +2217,8 @@
msgstr ""
"\n"
"(1) Ìîæëèâî, ³íøà ïðîãðàìà âæå ðåäàãóº öåé ñàìèé ôàéë. ßêùî öå òàê,\n"
-" áóäüòå îáåðåæí³, ùîá íå çàëèøèëèñÿ äâà ð³çí³ åêçåìïëÿðè\n"
-" îäíîãî é òîãî ñàìîãî ôàéëó ï³ñëÿ çì³í. Âèéä³òü ÷è ïðîäîâæóéòå ç "
-"îáåðåæí³ñòþ.\n"
+" áóäüòå îáåðåæí³, ùîá íå çàëèøèëèñÿ äâà ð³çí³ åêçåìïëÿðè îäíîãî é òîãî\n"
+" ñàìîãî ôàéëó ï³ñëÿ çì³í. Âèéä³òü ÷è ïðîäîâæóéòå îáåðåæíî.\n"
msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
msgstr "(2) Ñåàíñ ðåäàãóâàííÿ öüîãî ôàéëó çàçíàâ êðàõó.\n"
@@ -2168,7 +2244,7 @@
" ùîá ïîçáóòèñÿ öüîãî ïîâ³äîìëåííÿ.\n"
msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it"
-msgstr "Çíàéäåíî ôàéë îáì³íó, ÿêèì íå ìîæíà ñêîðèñòàòèñÿ, âèäàëÿºìî"
+msgstr "Çíàéäåíî ôàéë îáì³íó, ÿêèì íå ìîæíà ñêîðèñòàòèñÿ, çíèùóºìî"
msgid "Swap file \""
msgstr "Ôàéë îáì³íó «"
@@ -2244,9 +2320,6 @@
msgid "Press ENTER or type command to continue"
msgstr "Íàòèñí³òü ENTER àáî ââåä³òü êîìàíäó äëÿ ïðîäîâæåííÿ"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Íåâ³äîìî"
-
#, c-format
msgid "%s line %ld"
msgstr "%s ðÿäîê %ld"
@@ -2281,24 +2354,24 @@
"&C:Ñêàñóâàòè"
msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): "
-msgstr "Íàáåð³òü ÷èñëî é <Enter> ÷è êëàöí³òü ìèøêîþ (q àáî ïîðîæíº ñêàñîâóº): "
+msgstr "Íàáåð³òü ÷èñëî é <Enter> ÷è êëàöí³òü ìèøêîþ (q ÷è ïîðîæíº ñêàñîâóº): "
msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "
-msgstr "Íàáåð³òü ÷èñëî é <Enter> (q àáî ïîðîæíº ñêàñîâóº): "
+msgstr "Íàáåð³òü ÷èñëî é <Enter> (q ÷è ïîðîæíº ñêàñîâóº): "
#, c-format
msgid "%ld more line"
msgid_plural "%ld more lines"
-msgstr[0] "äîäàíî %ld ðÿäîê"
-msgstr[1] "äîäàíî %ld ðÿäêè"
-msgstr[2] "äîäàíî %ld ðÿäê³â"
+msgstr[0] "ùå %ld ðÿäîê"
+msgstr[1] "ùå %ld ðÿäêè"
+msgstr[2] "ùå %ld ðÿäê³â"
#, c-format
msgid "%ld line less"
msgid_plural "%ld fewer lines"
-msgstr[0] "çíèùåíî %ld ðÿäîê"
-msgstr[1] "çíèùåíî %ld ðÿäêè"
-msgstr[2] "çíèùåíî %ld ðÿäê³â"
+msgstr[0] "íà %ld ðÿäîê ìåíøå"
+msgstr[1] "íà %ld ðÿäêè ìåíøå"
+msgstr[2] "íà %ld ðÿäê³â ìåíøå"
msgid " (Interrupted)"
msgstr " (Ïåðåðâàíî)"
@@ -2417,10 +2490,6 @@
"\n"
"--- Îïö³¿ ---"
-#, c-format
-msgid "For option %s"
-msgstr "Äëÿ îïö³¿ %s"
-
# msgstr "E358: "
msgid "cannot open "
msgstr "íå âäàëîñÿ â³äêðèòè "
@@ -2632,7 +2701,7 @@
#, c-format
msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
-msgstr "%sñïèñîê ïîìèëîê %d ç %d; %d ïîìèëîê"
+msgstr "%sñïèñîê ïîìèëîê %d ç %d; %d ïîìèëîê "
msgid "No entries"
msgstr "ͳ÷îãî"
@@ -2652,7 +2721,7 @@
msgstr "Çîâí³øí³ ï³ä-çá³ãè:\n"
msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
-msgstr "Ïåðåìèêàºìîñÿ äî ïîøóêó ç ïîâåðíåííÿì äëÿ øàáëîíà: "
+msgstr "Ïåðåìèêàííÿ äî ïðîñòîãî ðóø³ÿ ðåãóëÿðíèõ âèðàç³â: "
msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
msgstr ""
@@ -2682,7 +2751,7 @@
"Type Name Content"
msgstr ""
"\n"
-"Òèï Íàçâà Âì³ñò "
+"Òèï Íàç. Âì³ñò "
msgid " VREPLACE"
msgstr " ²ÐÒ ÇÀ̲ÍÀ"
@@ -2694,13 +2763,13 @@
msgstr " ÍÀÂÈÂÎвÒ"
msgid " INSERT"
-msgstr " ÂÑÒÀÂÊÀ"
+msgstr " ÂÑÒÀÂÈÒÈ"
msgid " (insert)"
-msgstr " (âñòàâêà)"
+msgstr " (âñòàâèòè)"
msgid " (replace)"
-msgstr " (çàì³íà)"
+msgstr " (çàì³íèòè)"
msgid " (vreplace)"
msgstr " (â³ðò çàì³íà)"
@@ -2737,6 +2806,11 @@
# msgstr "E195: "
#, c-format
+msgid "Searching for \"%s\" under \"%s\" in \"%s\""
+msgstr "Ïîøóê «%s» çà «%s» â «%s»"
+
+# msgstr "E195: "
+#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Ïîøóê «%s» â «%s»"
@@ -2746,7 +2820,7 @@
#, c-format
msgid "not found in '%s': \"%s\""
-msgstr "íå çíàéäåíî ó '%s': «%s»"
+msgstr "íå çíàéäåíî â '%s': «%s»"
msgid "Source Vim script"
msgstr "Ïðî÷èòàòè ñêðèïò Vim"
@@ -2864,7 +2938,7 @@
#, c-format
msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d"
-msgstr " ðÿäîê=%ld id=%d%s íàçâà=%s ïð³îðèòåò=%d"
+msgstr " ðÿäîê=%ld id=%d%s íàçâà=%s ïð³îðèòåò=%d"
msgid " (NOT FOUND)"
msgstr " (ÍÅ ÇÍÀÉÄÅÍÎ)"
@@ -2971,7 +3045,7 @@
"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
"line %d: %s"
msgstr ""
-"Àô³êñ òàêîæ âèêîðèñòîâóºòüñÿ äëÿ BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/"
+"Àô³êñ òàêîæ âæèâàºòüñÿ äëÿ BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/"
"NOSUGGEST ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
@@ -3166,7 +3240,7 @@
msgstr "Äëÿ áóôåðà íå âèçíà÷åíî åëåìåíò³â ñèíòàêñèñó"
msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
-msgstr "âè÷åðïàíî 'redrawtime', âèìêíåíî ï³äñâ³÷óâàííÿ ñèíòàêñèñó"
+msgstr "'redrawtime' âè÷åðïàíî, ï³äñâ³÷óâàííÿ ñèíòàêñèñó âèìêíåíî"
msgid "syntax iskeyword not set"
msgstr "ñèíòàêñèñ iskeyword íå âñòàíîâëåíî"
@@ -3240,7 +3314,7 @@
msgstr " àáî á³ëüøå"
msgid " Using tag with different case!"
-msgstr " Âèêîðèñòàíî ì³òêó, íå ðîçð³çíÿþ÷è âåëèê³ é ìàë³ ë³òåðè"
+msgstr " Âèêîðèñòàíî ì³òêó, íå ðîçð³çíÿþ÷è âåëèê³ é ìàë³ ë³òåðè!"
# msgstr "E426: "
msgid " # pri kind tag"
@@ -3434,6 +3508,11 @@
msgid "%s returning %s"
msgstr "%s ïîâåðòຠ%s"
+# msgstr "E428: "
+#, c-format
+msgid "Function %s does not need compiling"
+msgstr "Ôóíêö³þ %s íå ïîòð³áíî êîìï³ëþâàòè"
+
#, c-format
msgid "%s (%s, compiled %s)"
msgstr "%s (%s, ñêîìï³ëüîâàíî %s)"
@@ -3540,13 +3619,6 @@
msgid ""
"\n"
-"Big version "
-msgstr ""
-"\n"
-"Âåëèêà âåðñ³ÿ "
-
-msgid ""
-"\n"
"Normal version "
msgstr ""
"\n"
@@ -3554,13 +3626,6 @@
msgid ""
"\n"
-"Small version "
-msgstr ""
-"\n"
-"Ìàëà âåðñ³ÿ "
-
-msgid ""
-"\n"
"Tiny version "
msgstr ""
"\n"
@@ -3911,12 +3976,12 @@
msgstr "E10: Çà \\ ìຠéòè /, ? àáî &"
# msgstr "E10: "
-msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
-msgstr "E11: Íåïðèïóñòèìî ó â³êí³ êîìàíä, <CR> âèêîíóº, CTRL-C âèõîäèòü"
+msgid "E11: Invalid in command-line window; :q<CR> closes the window"
+msgstr "E11: Íåïðèïóñòèìî ó â³êí³ êîìàíä; :q<CR> çàêðèâຠâ³êíî"
msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
msgstr ""
-"E12: Êîìàíäà íå äîçâîëåíà ó exrc/vimrc ó ïîøóêó ïîòî÷íîãî êàòàëîãó ÷è òå´ó"
+"E12: Êîìàíäà íå äîçâîëåíà ó exrc/vimrc ó ïîøóêó ïîòî÷íîãî êàòàëîãó ÷è ì³òêè"
msgid "E13: File exists (add ! to override)"
msgstr "E13: Ôàéë ³ñíóº (! ùîá íå çâàæàòè)"
@@ -4010,14 +4075,11 @@
msgstr "E36: ̳ñöÿ íå âèñòà÷èòü"
msgid "E37: No write since last change"
-msgstr "E37: Íå çàïèñàíî ïîïåðåäí³ çì³íè"
+msgstr "E37: Íå çàïèñàíî íàéíîâ³ø³ çì³íè"
msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
msgstr "E37: Çì³íè íå áóëî çàïèñàíî (! ùîá íå çâàæàòè)"
-msgid "E38: Null argument"
-msgstr "E38: ³äñóòí³é àðãóìåíò"
-
msgid "E39: Number expected"
msgstr "E39: Î÷³êóºòüñÿ ÷èñëî"
@@ -4031,12 +4093,6 @@
msgid "E42: No Errors"
msgstr "E42: Æîäíî¿ ïîìèëêè"
-msgid "E43: Damaged match string"
-msgstr "E43: Òåêñò çá³ãó ïîøêîäæåíî"
-
-msgid "E44: Corrupted regexp program"
-msgstr "E44: dzïñîâàíà ïðîãðàìà ðåãóëÿðíèõ âèðàç³â"
-
msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr "E45: Âñòàíîâëåíî îïö³þ 'readonly' (! ùîá íå çâàæàòè)"
@@ -4080,7 +4136,7 @@
#, c-format
msgid "E59: Invalid character after %s@"
-msgstr "E59: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ %s@"
+msgstr "E59: Íåêîðåêòíèé ñèìâîë ï³ñëÿ %s@"
#, c-format
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
@@ -4345,7 +4401,7 @@
msgstr "E133: :return ïîçà ìåæàìè ôóíêö³¿"
msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself"
-msgstr "E134: Íåìîæëèâî ïåðåì³ñòèòè ä³àïàçîí ðÿäê³â ñàìîãî â ñåáå"
+msgstr "E134: Íåìîæëèâî ïåðåì³ñòèòè ä³àïàçîí ðÿäê³â ñàì ó ñåáå"
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr "E135: Àâòîêîìàíäè *Filter* íå ïîâèíí³ çì³íþâàòè ïîòî÷íèé áóôåð"
@@ -4388,7 +4444,7 @@
msgstr "E146: Ðåãóëÿðí³ âèðàçè íå ìîæíà ðîçä³ëÿòè ë³òåðàìè"
msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
-msgstr "E147: :global íå ìîæíà âæèâàòè ðåêóðñèâíî ç ä³àïàçîíîì"
+msgstr "E147: :global íå ìîæíà çàñòîñîâóâàòè ðåêóðñèâíî ç ä³àïàçîíîì"
msgid "E148: Regular expression missing from :global"
msgstr "E148: Ó global áðàêóº ðåãóëÿðíîãî âèðàçó"
@@ -4445,7 +4501,7 @@
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
-msgstr "E162: Áóôåð «%s» ìຠíå çáåðåæåí³ çì³íè"
+msgstr "E162: Áóôåð «%s» ìຠíåçáåðåæåí³ çì³íè"
msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: Ðåäàãóºòüñÿ ëèøå îäèí ôàéë"
@@ -4478,15 +4534,14 @@
msgstr "E171: Áðàêóº :endif"
msgid "E172: Missing marker"
-msgstr "E172: Áðàêóº ïîçíà÷êè ê³íöÿ"
+msgstr "E172: Áðàêóº ïîçíà÷êè"
#, c-format
msgid "E173: %d more file to edit"
-msgstr "E173: Çàëèøèëîñÿ %d íå ðåäàãîâàíèõ ôàéë³â"
-
-#, c-format
-msgid "E173: %d more files to edit"
-msgstr "E173: Çàëèøèëîñÿ %d íå ðåäàãîâàíèõ ôàéë³â"
+msgid_plural "E173: %d more files to edit"
+msgstr[0] "E173: Ùå ðåäàãóâàòè %d ôàéë"
+msgstr[1] "E173: Ùå ðåäàãóâàòè %d ôàéëè"
+msgstr[2] "E173: Ùå ðåäàãóâàòè %d ôàéë³â"
#, c-format
msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
@@ -4672,9 +4727,6 @@
msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
msgstr "E221: Ïîçíà÷êà ïîâèííà ïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè"
-msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
-msgstr "E222: Äîäàâàííÿ äî âíóòð³øíüîãî áóôåðà, ç ÿêîãî âæå ïðî÷èòàíî"
-
msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: Çàì³íà ðåêóðñèâíà"
@@ -4698,9 +4750,6 @@
msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: Âæå º çàì³íà äëÿ %s"
-msgid "E228: makemap: Illegal mode"
-msgstr "E228: makemap: Íåïðèïóñòèìèé ðåæèì"
-
# msgstr "E228: "
msgid "E229: Cannot start the GUI"
msgstr "E229: Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè GUI"
@@ -4714,9 +4763,6 @@
msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
msgstr "E231: Íåêîðåêòíèé 'guifontwide'"
-msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
-msgstr "E232: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè BalloonEval ç ïîâ³äîìëåííÿì ³ ôóíêö³ºþ"
-
msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè äèñïëåé"
@@ -4755,7 +4801,7 @@
# msgstr "E344: "
msgid "E242: Can't split a window while closing another"
-msgstr "E242: Íåìîæëèâî ðîçáèòè â³êíî, ïîêè çàêðèâàºòüñÿ ³íøå"
+msgstr "E242: Íåìîæëèâî ðîçùåïèòè â³êíî, ïîêè çàêðèâàºòüñÿ ³íøå"
#, c-format
msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
@@ -4879,7 +4925,7 @@
#, c-format
msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
-msgstr "E276: Íå ìîæíà âæèòè ôóíêö³þ, ÿê ìåòîä: %s"
+msgstr "E276: Íå ìîæíà âæèòè ôóíêö³þ ÿê ìåòîä: %s"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè â³äïîâ³äü ñåðâåðà"
@@ -4887,13 +4933,6 @@
msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
msgstr "E279: Äàðóéòå, ++shell íå ï³äòðèìóºòüñÿ ó í³é ñèñòåì³"
-msgid ""
-"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
-"org"
-msgstr ""
-"E280: ÔÀÒÀËÜÍÀ ÏÎÌÈËÊÀ TCL: ìîæëèâî ïîøêîäæåíî ñïèñîê ïîñèëàíü!? Áóäü ëàñêà, "
-"ïîâ³äîìòå ó vim-dev@vim.org"
-
#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E282: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ç «%s»"
@@ -4928,14 +4967,6 @@
msgid "E290: List or number required"
msgstr "E290: Ïîòð³áåí ñïèñîê ÷è ÷èñëî"
-# msgstr "E177: "
-#, c-format
-msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
-msgstr "E292: Íåêîðåêòíà ê³ëüê³ñòü ó del_bytes(): %ld"
-
-msgid "E293: Block was not locked"
-msgstr "E293: Áëîê íå áóëî çàô³êñîâàíî"
-
# msgstr "E293: "
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E294: Ïîìèëêà çì³íè ïîçèö³¿ ó ôàéë³ îáì³íó"
@@ -4949,16 +4980,6 @@
msgid "E297: Write error in swap file"
msgstr "E297: Ïîìèëêà çàïèñó ôàéëó îáì³íó"
-msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
-msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 0?"
-
-msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
-msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 1?"
-
-# msgstr "E298: "
-msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
-msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 2?"
-
msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
msgstr "E299: Îá÷èñëåííÿ âèðàç³â Perl çàáîðîíåíå ó ï³ñî÷íèö³ áåç ìîäóëÿ Safe"
@@ -4977,9 +4998,6 @@
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
msgstr "E303: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë îáì³íó äëÿ «%s», â³äíîâëåííÿ íåìîæëèâå"
-msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
-msgstr "E304: ml_upd_block0(): Íåìຠáëîêó 0??"
-
#, c-format
msgid "E305: No swap file found for %s"
msgstr "E305: Íå çíàéäåíî ôàéëó îáì³íó äëÿ %s"
@@ -5019,52 +5037,13 @@
msgid "E314: Preserve failed"
msgstr "E314: Çáåðåæåííÿ íå âäàëîñÿ"
-# msgstr "E314: "
-#, c-format
-msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld"
-msgstr "E315: ml_get: Íåïðàâèëüíèé lnum: %ld"
-
-# msgstr "E315: "
-#, c-format
-msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s"
-msgstr "E316: ml_get: Íå çíàéøîâ ðÿäîê %ld ó áóôåð³ %d %s"
-
-msgid "E317: Pointer block id wrong"
-msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé"
-
-msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
-msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 2"
-
-# msgstr "E316: "
-msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
-msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 3"
-
-msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
-msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 4"
-
-msgid "E318: Updated too many blocks?"
-msgstr "E318: Ïîíîâëåíî çàáàãàòî áëîê³â?"
-
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Âèáà÷òå, ö³º¿ êîìàíäè íåìຠó ö³é âåðñ³¿"
#, c-format
-msgid "E320: Cannot find line %ld"
-msgstr "E320: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ðÿäîê %ld"
-
-#, c-format
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: Íå âäàëîñÿ ïåðå÷èòàòè «%s»"
-#, c-format
-msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
-msgstr "E322: Íîìåð ðÿäêà âèéøîâ çà ìåæ³: %ld çà ê³íöåì"
-
-# msgstr "E322: "
-#, c-format
-msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
-msgstr "E323: ʳëüê³ñòü ðÿäê³â ó áëîö³ %ld"
-
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë PostScript äëÿ âèâîäó"
@@ -5128,9 +5107,8 @@
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Çðàçîê çàíàäòî äîâãèé"
-# msgstr "E340: "
-msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )"
-msgstr "E341: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: lalloc(0, )"
+msgid "E340: Internal error; if you can reproduce please report a bug"
+msgstr "E340: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà; ÿêùî ìîæåòå â³äòâîðèòè, áóäü ëàñêà, ïîâ³äîìòå"
# msgstr "E341: "
#, c-format
@@ -5194,9 +5172,6 @@
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Íåâ³äîìà îïö³ÿ: %s"
-msgid "E356: get_varp ERROR"
-msgstr "E356: Ïîìèëêà get_varp"
-
# msgstr "E356: "
#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
@@ -5217,7 +5192,7 @@
msgstr "E362: Ëîã³÷íå çíà÷åííÿ âæèòî ÿê Float"
msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
-msgstr "E363: Çðàçîê âèêîðèñòîâóº á³ëüøå, í³æ 'maxmempattern', ïàì'ÿò³"
+msgstr "E363: Çðàçîê âèêîðèñòîâóº á³ëüøå ïàìÿò³, í³æ 'maxmempattern'"
#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
@@ -5300,11 +5275,11 @@
#, c-format
msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
-msgstr "E384: Ïîøóê ä³éøîâ äî ÏÎ×ÀÒÊÓ áåç çá³ã³â ç %s"
+msgstr "E384: Ïîøóê ä³éøîâ äî ÏÎ×ÀÒÊÓ áåç çá³ã³â ç: %s"
#, c-format
msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
-msgstr "E385: Ïîøóê ä³éøîâ äî ʲÍÖß áåç çá³ã³â ç %s"
+msgstr "E385: Ïîøóê ä³éøîâ äî ʲÍÖß áåç çá³ã³â ç: %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E386: ϳñëÿ `;' ìຠáóòè `?' àáî `/'"
@@ -5438,6 +5413,9 @@
msgid "E418: Illegal value: %s"
msgstr "E418: Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ: %s"
+msgid "E418: I'm a teapot"
+msgstr "E418: ß ÷àéíèê"
+
# msgstr "E418: "
msgid "E419: FG color unknown"
msgstr "E419: Íåâ³äîìèé êîë³ð òåêñòó"
@@ -5516,26 +5494,16 @@
msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Ïîòð³áíà ìîæëèâ³ñòü òåðì³íàëó «cm»"
-msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong"
-msgstr "E438: u_undo: Íåïðàâèëüí³ íîìåðè ðÿäê³â"
-
-msgid "E439: Undo list corrupt"
-msgstr "E439: Ñïèñîê ñêàñóâàííÿ ïîøêîäæåíî"
-
-# msgstr "E439: "
-msgid "E440: Undo line missing"
-msgstr "E440: ³äñóòí³é ðÿäîê ñêàñóâàííÿ"
-
msgid "E441: There is no preview window"
msgstr "E441: Íåìຠâ³êíà ïåðåãëÿäó"
# msgstr "E441: "
msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
-msgstr "E442: Íå âäàëîñÿ îäíî÷àñíî ðîçáèòè topleft ³ botright"
+msgstr "E442: Íå âäàëîñÿ îäíî÷àñíî ðîçùåïèòè topleft ³ botright"
# msgstr "E442: "
msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
-msgstr "E443: Íå âäàëîñÿ ïåðåì³ñòèòè â³êíî, çàâàæàþòü ³íø³"
+msgstr "E443: Íå âäàëîñÿ ïåðåì³ñòèòè ïî êîëó, ³íøå â³êíî ðîçùåïëåíå"
# msgstr "E443: "
msgid "E444: Cannot close last window"
@@ -5631,7 +5599,7 @@
msgstr "E467: Êîðèñòóâàöüêå äîïîâíåííÿ âèìàãຠàðãóìåíò-ôóíêö³þ"
msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
-msgstr "E468: Àðãóìåíò äîçâîëåíèé ò³ëüêè äëÿ äîïîâíåííÿ êîðèñòóâà÷à"
+msgstr "E468: Àðãóìåíò äîçâîëåíèé ò³ëüêè äëÿ êîðèñòóâàöüêîãî äîïîâíåííÿ"
#, c-format
msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
@@ -5646,9 +5614,6 @@
msgid "E472: Command failed"
msgstr "E472: Êîìàíäà íà âäàëàñü"
-msgid "E473: Internal error in regexp"
-msgstr "E473: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà ó ðåãóëÿðíîìó âèðàç³"
-
# msgstr "E14: "
msgid "E474: Invalid argument"
msgstr "E474: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò"
@@ -5659,11 +5624,11 @@
#, c-format
msgid "E475: Invalid value for argument %s"
-msgstr "E475: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ ó àðãóìåíò³ %s"
+msgstr "E475: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ àðãóìåíòó %s"
#, c-format
msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
-msgstr "E475: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ ó àðãóìåíò³ %s: %s"
+msgstr "E475: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ àðãóìåíòó %s: %s"
# msgstr "E16: "
msgid "E476: Invalid command"
@@ -5674,6 +5639,11 @@
msgid "E476: Invalid command: %s"
msgstr "E476: Íåêîðåêòíà êîìàíäà: %s"
+# msgstr "E16: "
+#, c-format
+msgid "E476: Invalid command: %s, expected %s"
+msgstr "E476: Íåêîðåêòíà êîìàíäà: %s, î÷³êóºòüñÿ %s"
+
# msgstr "E24: "
msgid "E477: No ! allowed"
msgstr "E477: ! íå äîçâîëåíî"
@@ -5719,6 +5689,10 @@
msgid "E487: Argument must be positive"
msgstr "E487: Àðãóìåíò ìຠáóòè äîäàòíèé"
+#, c-format
+msgid "E487: Argument must be positive: %s"
+msgstr "E487: Àðãóìåíò ìຠáóòè äîäàòíèé: %s"
+
msgid "E488: Trailing characters"
msgstr "E488: Íàäëèøêîâ³ ñèìâîëè"
@@ -5775,6 +5749,9 @@
msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
msgstr "E503: «%s» íå ôàéë àáî íå ïðèñòð³é äëÿ çàïèñó"
+msgid "E503: Coffee is currently not available"
+msgstr "E503: Êàâè ïîêè ùî íåìàº"
+
msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')"
msgstr "ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ (íåìîæëèâî îá³éòè: «W» ó 'cpoptions')"
@@ -5813,10 +5790,11 @@
#, c-format
msgid ""
-"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
+"E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
"override)"
msgstr ""
-"E513: Ïîìèëêà çàïèñó, êîíâåðòàö³ÿ íå âäàëàñÿ ó ðÿäêó %ld (ñêèíüòå 'fenc')"
+"E513: Ïîìèëêà çàïèñó, ïåðåòâîðåííÿ íå âäàëàñÿ ó ðÿäêó %ld (ñêèíüòå 'fenc', "
+"ùîá ïîäîëàòè)"
msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: Ïîìèëêà çàïèñó (ñê³í÷èëîñü â³ëüíå ì³ñöå?)"
@@ -5952,10 +5930,10 @@
# msgstr "E424: "
msgid "E555: At bottom of tag stack"
-msgstr "E555: ʳíåöü ñòåêó ì³òîê"
+msgstr "E555: Íà äí³ ñòåêó ì³òîê"
msgid "E556: At top of tag stack"
-msgstr "E556: Âåðøèíà ñòåêó ì³òîê"
+msgstr "E556: Íà âåðøèí³ ñòåêó ì³òîê"
msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgstr "E557: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë ìîæëèâîñòåé òåðì³íàë³â"
@@ -5997,9 +5975,6 @@
msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: Ïîâòîðíà áàçà äàíèõ cscope íå äîäàíà"
-msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
-msgstr "E570: Ôàòàëüíà ïîìèëêà â cs_manage_matches"
-
msgid ""
"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
msgstr ""
@@ -6026,9 +6001,6 @@
msgid "Illegal register name"
msgstr "Íåïðàâèëüíà íàçâà ðåã³ñòðó"
-msgid "E578: Not allowed to change text here"
-msgstr "E578: Çì³íþâàòè òåêñò òóò íå äîçâîëåíî"
-
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: Çàíàäòî áàãàòî âêëàäåíèõ :if"
@@ -6133,7 +6105,7 @@
msgstr "E609: Ïîìèëêà cscope: %s"
msgid "E610: No argument to delete"
-msgstr "E610: Íåìຠàðãóìåíò³â ùîá âèäàëèòè"
+msgstr "E610: Íåìຠàðãóìåíò³â äëÿ çíèùåííÿ"
msgid "E611: Using a Special as a Number"
msgstr "E611: Special âæèòî ÿê Number"
@@ -6145,6 +6117,18 @@
msgid "E613: Unknown printer font: %s"
msgstr "E613: Íåâ³äîìèé øðèôò ïðèíòåðà: %s"
+# msgstr "E396: "
+msgid "E614: Class required"
+msgstr "E614: Ïîòð³áåí êëàñ"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E615: Object required"
+msgstr "E615: Ïîòð³áåí îáºêò"
+
+#, c-format
+msgid "E616: Object required for argument %d"
+msgstr "E616: Ïîòð³áåí îáºêò ó àðãóìåíò³ %d"
+
msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
msgstr "E617: Íå ìîæíà çì³íèòè â GUI GTK"
@@ -6182,6 +6166,15 @@
msgstr "E626: Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè ³íôîðìàö³þ ç áàçè äàíèõ cscope"
#, c-format
+msgid "E627: Missing colon: %s"
+msgstr "E627: Áðàêóº äâîêðàïêè: %s"
+
+# msgstr "E415: "
+#, c-format
+msgid "E628: Missing ! or / in: %s"
+msgstr "E628: Ïðîïóùåíî ! ÷è / ó: %s"
+
+#, c-format
msgid "E630: %s(): Write while not connected"
msgstr "E630: %s(): Çàïèñ äî ï³äºäíàííÿ"
@@ -6189,9 +6182,73 @@
msgid "E631: %s(): Write failed"
msgstr "E631: %s(): Çáåðåæåííÿ íå âäàëîñÿ"
+msgid "E632: Invalid buffer identifier in getLength"
+msgstr "E632: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó getLength"
+
+msgid "E633: Invalid buffer identifier in getText"
+msgstr "E633: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó getText"
+
+msgid "E634: Invalid buffer identifier in remove"
+msgstr "E634: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó delete"
+
+msgid "E635: Invalid buffer identifier in insert"
+msgstr "E635: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà â insert"
+
+msgid "E636: Invalid buffer identifier in create"
+msgstr "E636: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó create"
+
+msgid "E637: Invalid buffer identifier in startDocumentListen"
+msgstr "E637: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó startDocumentListen"
+
+msgid "E638: Invalid buffer identifier in stopDocumentListen"
+msgstr "E638: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó stopDocumentListen"
+
+msgid "E639: Invalid buffer identifier in setTitle"
+msgstr "E639: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó setTitle"
+
+msgid "E640: Invalid buffer identifier in initDone"
+msgstr "E640: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà â initDone"
+
+msgid "E641: Invalid buffer identifier in setBufferNumber"
+msgstr "E641: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó setBufferNumber"
+
+#, c-format
+msgid "E642: File %s not found in setBufferNumber"
+msgstr "E642: Ôàéë %s íå çíàéäåíî ó setBufferNumber"
+
+msgid "E643: Invalid buffer identifier in setFullName"
+msgstr "E643: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó setFullName"
+
+msgid "E644: Invalid buffer identifier in editFile"
+msgstr "E644: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà â editFile"
+
+msgid "E645: Invalid buffer identifier in setVisible"
+msgstr "E645: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó setVisible"
+
+msgid "E646: Invalid buffer identifier in setModified"
+msgstr "E646: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó setModified"
+
+msgid "E647: Invalid buffer identifier in setDot"
+msgstr "E647: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà â setDot"
+
+msgid "E648: Invalid buffer identifier in close"
+msgstr "E648: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó close"
+
+msgid "E649: Invalid buffer identifier in close"
+msgstr "E649: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó close"
+
+msgid "E650: Invalid buffer identifier in defineAnnoType"
+msgstr "E650: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó defineAnnoType"
+
+msgid "E651: Invalid buffer identifier in addAnno"
+msgstr "E651: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà â addAnno"
+
+msgid "E652: Invalid buffer identifier in getAnno"
+msgstr "E652: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà â getAnno"
+
#, c-format
msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
-msgstr "E654: Áðàêóº ðîçä³ëþâà÷à ï³ñëÿ çðàçêó äëÿ ïîøóêó: %s"
+msgstr "E654: Áðàêóº ðîçä³ëüíèêà ï³ñëÿ øàáëîíó ïîøóêó: %s"
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E655: Çàáàãàòî ñèìâîëüíèõ ïîñèëàíü (öèêë?)"
@@ -6264,8 +6321,9 @@
msgstr "E675: Íå çàçíà÷åíî øðèôò äëÿ áàãàòîáàéòîâîãî äðóêó."
# msgstr "E217: "
-msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
-msgstr "E676: Íåìຠâ³äïîâ³äíèõ àâòîêîìàíä"
+#, c-format
+msgid "E676: No matching autocommands for buftype=%s buffer"
+msgstr "E676: Íåìຠâ³äïîâ³äíèõ àâòîêîìàíä äëÿ áóôåðà buftype=%s"
msgid "E677: Error writing temp file"
msgstr "E677: Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè òèì÷àñîâèé ôàéë"
@@ -6309,7 +6367,7 @@
msgstr "E688: Ö³ëåé á³ëüøå, í³æ åëåìåíò³â ñïèñêó"
msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
-msgstr "E689: ²íäåêñíèé äîñòóï ìîæå áóòè ò³ëüêè äî List, Dicionary ÷è Blob"
+msgstr "E689: ²íäåêñíèé äîñòóï ìîæå áóòè ò³ëüêè äî List, Dictionary ÷è Blob"
msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
msgstr "E690: Ïðîïóùåíî «in» ï³ñëÿ :for"
@@ -6320,6 +6378,10 @@
msgid "E692: Invalid operation for List"
msgstr "E692: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä ñïèñêîì"
+#, c-format
+msgid "E693: List or Class required for argument %d"
+msgstr "E693: Ïîòð³áåí List àáî Class ó àðãóìåíò³ %d"
+
msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
msgstr "E694: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä ôóíêö³ºþ"
@@ -6362,7 +6424,11 @@
#, c-format
msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
-msgstr "E705: Íàçâà çì³ííî¿ ñï³âïàäàº ç ³ñíóþ÷îþ ôóíêö³ºþ: %s"
+msgstr "E705: Íàçâà çì³ííî¿ ñï³âïàäຠç íàÿâíîþ ôóíêö³ºþ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E706: Argument of %s must be a List, String or Dictionary"
+msgstr "E706: Àðãóìåíò ó %s ìຠáóòè List, String ÷è Dictionary"
#, c-format
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
@@ -6372,7 +6438,7 @@
msgstr "E708: [:] ìຠáóòè îñòàííüîþ"
msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"
-msgstr "E709: [:] âèìàãຠçíà÷åííÿ òèïó List àáî Blob"
+msgstr "E709: [:] ïîòðåáóº List ÷è Blob"
msgid "E710: List value has more items than targets"
msgstr "E710: Çíà÷åííÿ òèïó List ìຠá³ëüøå åëåìåíò³â, í³æ ö³ëèòü"
@@ -6392,7 +6458,7 @@
msgstr "E714: Ïîòð³áåí ñïèñîê"
msgid "E715: Dictionary required"
-msgstr "E715: Ïîòð³áåí ñëîâíèê"
+msgstr "E715: Ïîòð³áåí Dictionary"
#, c-format
msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\""
@@ -6816,15 +6882,12 @@
#, c-format
msgid "E829: Write error in undo file: %s"
-msgstr "E829: Ïîìèëêà çàïèñó ó ôàéë³ ³ñòîð³¿: %s"
+msgstr "E829: Ïîìèëêà çàïèñó â ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
#, c-format
msgid "E830: Undo number %ld not found"
msgstr "E830: Çì³íó %ld íå çíàéäåíî â ³ñòîð³¿"
-msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
-msgstr "E831: Âèêëèêàíî bf_key_init() ç ïîðîæí³ì ïàðîëåì"
-
#, c-format
msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
msgstr "E832: Íå çàøèôðîâàíèé ôàéë ìຠçàøèôðîâàíèé ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
@@ -6854,7 +6917,7 @@
msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
msgstr ""
-"E841: Çàðåçåðâîâàíà íàçâà, íå ìîæíà âèêîðèñòàòè äëÿ êîìàíäè êîðèñòóâà÷à"
+"E841: Çàðåçåðâîâàíà íàçâà, íå ìîæíà âèêîðèñòàòè äëÿ êîðèñòóâàöüêî¿ êîìàíäè"
msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: Íåìຠíîìåðà ðÿäêà, ùîá âèêîðèñòàòè ç «<sfile>»"
@@ -6905,7 +6968,7 @@
"or two strings"
msgstr ""
"E856: Äðóãèé àðãóìåíò «assert_fails()» ìຠáóòè òåêñòîâèì ðÿäêîì ÷è ñïèñîê ç "
-"îäíèì-äâîìà òåêñòîâèìè ðÿäêàìè"
+"îäíèì-äâîìà ñèìâîëüíèìè ðÿäêàìè"
#, c-format
msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required"
@@ -6917,8 +6980,8 @@
msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
msgstr "E859: Íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè îáºêò python ó çíà÷åííÿ vim"
-msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'"
-msgstr "E860: Ïîòð³áí³ 'id' ³ 'type' ó 'both'"
+msgid "E860: Need 'id' and 'type' or 'types' with 'both'"
+msgstr "E860: Ïîòð³áí³ 'id' ³ 'type' àáî 'types' ³ç 'both'"
msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
msgstr "E861: Íå ìîæíà â³äêðèòè ùå îäíå ñïëèâàþ÷å â³êíî ç äîïîìîãîþ òåðì³íàëó"
@@ -6984,10 +7047,6 @@
msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"
msgstr "E876: (NFA regexp) Íåäîñòàòíüî ïàìÿò³, ùîá çáåðåãòè âåñü NFA"
-#, c-format
-msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
-msgstr "E877: (NFA regexp) Íåïðàâèëüíèé êëàñ ñèìâîëó: %d"
-
msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
msgstr "E878: (NFA regexp) Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè ïàìÿòü äëÿ îáõîäó ã³ëîê!"
@@ -7008,8 +7067,7 @@
"E883: Search pattern and expression register may not contain two or more "
"lines"
msgstr ""
-"E883: Øàáëîí ïîøóêó ³ ðåã³ñòðîâèé âèðàç íå ìîæóòü ì³ñòèòè äâà ÷è á³ëüøå "
-"ðÿäê³â"
+"E883: Øàáëîí ïîøóêó ³ ðåã³ñòð âèðàçó íå ìîæóòü ì³ñòèòè äâà ÷è á³ëüøå ðÿäê³â"
#, c-format
msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
@@ -7032,14 +7090,14 @@
#, c-format
msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
-msgstr "E888: (NFA regexp) íå ìîæíà ïîâòîðèòè %s"
+msgstr "E888: (NFA regexp) íåìîæëèâî ïîâòîðèòè %s"
msgid "E889: Number required"
msgstr "E889: Òðåáà âêàçàòè Number"
#, c-format
msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
-msgstr "E890: Íàäëèøêîâ³ ñèìâîëè ï³ñëÿ ']': %s]%s"
+msgstr "E890: Çàéâèé ñèìâîë ï³ñëÿ ']': %s]%s"
msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
msgstr "E891: Funcref âæèòî ÿê Float"
@@ -7101,8 +7159,8 @@
msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: Îòðèìàíî íåâ³äîìó êîìàíäó: %s"
-msgid "E906: not an open channel"
-msgstr "E906: íå â³äêðèòèé êàíàë"
+msgid "E906: Not an open channel"
+msgstr "E906: Öå íå â³äêðèòèé êàíàë"
msgid "E907: Using a special value as a Float"
msgstr "E907: Ñïåö³àëüíå çíà÷åííÿ âæèòî ÿê Float"
@@ -7147,7 +7205,7 @@
#, c-format
msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
-msgstr "E919: Òåêó íå çíàéäåíî: '%s': «%s»"
+msgstr "E919: Êàòàëîã íå çíàéäåíî ó '%s': «%s»"
msgid "E920: _io file requires _name to be set"
msgstr "E920: ôàéë _io ïîòðåáóº âñòàíîâëåíîãî _name"
@@ -7156,14 +7214,11 @@
msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò çâîðîòíîãî âèêëèêó"
-msgid "E922: Expected a dict"
-msgstr "E922: Î÷³êóºòüñÿ dict"
-
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
msgstr "E923: Äðóãèé àðãóìåíò function() ìຠáóòè ñïèñêîì ÷è ñëîâíèêîì"
msgid "E924: Current window was closed"
-msgstr "E924: Ïîòî÷íå â³êíî áóëî çàêðèòî"
+msgstr "E924: Àêòèâíå â³êíî áóëî çàêðèòî"
msgid "E925: Current quickfix list was changed"
msgstr "E925: Ñïèñîê quickfix çì³íèâñÿ"
@@ -7173,7 +7228,7 @@
#, c-format
msgid "E927: Invalid action: '%s'"
-msgstr "E927: Íåïðàâèëüíà ä³ÿ: '%s'"
+msgstr "E927: Íåïðàâèëüíà ä³ÿ: «%s»"
# msgstr "E396: "
msgid "E928: String required"
@@ -7198,7 +7253,7 @@
msgstr "E933: Ôóíêö³þ âèäàëåíî: %s"
msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
-msgstr "E934: Íå ìîæíà ïåðåéòè äî áóôåðà, ÿêèé íå ìຠíàçâè"
+msgstr "E934: Íå ìîæíà ïåðåéòè äî áóôåðà áåç íàçâè"
#, c-format
msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
@@ -7229,9 +7284,6 @@
msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgstr "E942: ìîæëèâ³ñòü +clientserver â³äñóòíÿ"
-msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
-msgstr "E943: Òàáëèöþ êîìàíä ïîòð³áíî ïîíîâèòè, çàïóñò³òü 'make cmdidxs'"
-
msgid "E944: Reverse range in character class"
msgstr "E944: Çâîðîòí³é ä³àïàçîí ó êëàñ³ ñèìâîë³â"
@@ -7246,10 +7298,10 @@
msgstr "E947: Çàâäàííÿ âæå ùå âèêîíóºòüñÿ ó áóôåð³ «%s»"
msgid "E948: Job still running"
-msgstr "E948: Çàâäàííÿ âæå ùå âèêîíóºòüñÿ"
+msgstr "E948: Çàâäàííÿ âñå ùå âèêîíóºòüñÿ"
msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
-msgstr "E948: Çàâäàííÿ âñå ùå âèêîíóºòüñÿ (äîäàéòå ! ùîá çàê³í÷èòè)"
+msgstr "E948: Çàâäàííÿ âñå ùå âèêîíóºòüñÿ (! ùîá çàê³í÷èòè)"
# msgstr "E79: "
msgid "E949: File changed while writing"
@@ -7278,7 +7330,7 @@
msgstr "E955: Íå áóôåð òåðì³íàëó"
msgid "E956: Cannot use pattern recursively"
-msgstr "E956: Íå ìîæíà âæèòè øàáëîí ðåêóðñèâíî"
+msgstr "E956: Íå ìîæíà çàñòîñóâàòè øàáëîí ðåêóðñèâíî"
msgid "E957: Invalid window number"
msgstr "E957: Íåêîðåêòíèé íîìåð â³êíà"
@@ -7297,7 +7349,7 @@
#, c-format
msgid "E962: Invalid action: '%s'"
-msgstr "E962: Íåïðàâèëüíà ä³ÿ: '%s'"
+msgstr "E962: Íåïðàâèëüíà ä³ÿ: «%s»"
#, c-format
msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
@@ -7316,9 +7368,6 @@
msgid "E966: Invalid line number: %ld"
msgstr "E966: Íåêîðåêòíèé íîìåð ðÿäêà: %ld"
-msgid "E967: Text property info corrupted"
-msgstr "E967: Ïîøêîäæåíà ³íôîðìàö³ÿ òåêñòîâî¿ âëàñòèâîñò³"
-
msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
msgstr "E968: Ïîòð³áíî ùîíàéìåíøå îäíå ç 'id' àáî 'type'"
@@ -7335,11 +7384,10 @@
msgstr "E971: Òèï âëàñòèâîñò³ %s íå ³ñíóº"
msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
-msgstr "E972: Çíà÷åííÿ òèïó Blob ìຠíåïðàâèëüíó ê³ëüê³ñòü áàéò³â"
+msgstr "E972: Íåïðàâèëüíà ê³ëüê³ñòü áàéò³â ó çíà÷åíí³ Blob"
msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
-msgstr ""
-"E973: Áóêâàëüíå çíà÷åííÿ Blob ìຠìàòè ïàðíó ê³ëüê³ñòü ø³òíàäöÿòêîâèõ çíàê³â"
+msgstr "E973: Çàïèñ Blob ïîâèíåí ìàòè ïàðíó ê³ëüê³ñòü ø³ñòíàäöÿòêîâèõ ñèìâîë³â"
msgid "E974: Using a Blob as a Number"
msgstr "E974: Blob âæèòî ÿê Number"
@@ -7372,7 +7420,7 @@
#, c-format
msgid "E983: Duplicate argument: %s"
-msgstr "E983: Àðãóìåíòó ïîâòîðþºòüñÿ: %s"
+msgstr "E983: Àðãóìåíò ïîâòîðþºòüñÿ: %s"
msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
msgstr "E984: :scriptversion âèêîðèñòàíî ïîçà ï³ä÷èòóâàíèì ôàéëîì"
@@ -7391,11 +7439,13 @@
msgstr "E988: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè GUI. Íå ìîæíà çàïóñòèòè gvim.exe."
msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
-msgstr "E989: Îáîâÿçêîâèé àðãóìåíò ï³ñëÿ íåîáîâÿçêîâîãî àðãóìåíòó"
+msgstr ""
+"E989: Àðãóìåíò áåç äîìîâëåíîãî çíà÷åííÿ ï³ñëÿ àðãóìåíòó ç äîìîâëåíèì "
+"çíà÷åííÿì"
#, c-format
msgid "E990: Missing end marker '%s'"
-msgstr "E990: Áðàêóº ïîçíà÷êè ê³íöÿ '%s'"
+msgstr "E990: Áðàêóº ïîçíà÷êè ê³íöÿ «%s»"
msgid "E991: Cannot use =<< here"
msgstr "E991: Òóò íå ìîæíà âæèòè =<<"
@@ -7411,7 +7461,7 @@
msgstr "E994: Íå äîçâîëåíî ó ñïëèâàþ÷îìó â³êí³"
msgid "E995: Cannot modify existing variable"
-msgstr "E995: Íåìîæëèâî çì³íèòè âæå çàäàíó çì³ííó"
+msgstr "E995: Íåìîæëèâî çì³íèòè íàÿâíó çì³ííó"
# msgstr "E443: "
msgid "E996: Cannot lock a range"
@@ -7468,11 +7518,13 @@
msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument"
msgstr "E1007: Îáîâÿçêîâèé àðãóìåíò ï³ñëÿ íåîáîâÿçêîâîãî àðãóìåíòó"
-msgid "E1008: Missing <type>"
-msgstr "E1008: Áðàêóº <type>"
+#, c-format
+msgid "E1008: Missing <type> after %s"
+msgstr "E1008: Áðàêóº <type> ï³ñëÿ %s"
-msgid "E1009: Missing > after type"
-msgstr "E1009: Áðàêóº > ï³ñëÿ òèïó"
+#, c-format
+msgid "E1009: Missing > after type: %s"
+msgstr "E1009: Áðàêóº > ï³ñëÿ òèïó: %s"
# msgstr "E420: "
#, c-format
@@ -7598,14 +7650,14 @@
msgstr "E1038: «vim9script» ìîæíà âæèòè ò³ëüêè ó ñêðèïò³"
msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script"
-msgstr "E1039: «vim9script» ìຠáóòè ïåðøîþ êîìàíäîþ â ñêðèïò³"
+msgstr "E1039: «vim9script» ìຠáóòè ïåðøîþ êîìàíäîþ ñêðèïòó"
msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
msgstr "E1040: Íå ìîæíà âæèòè :scriptversion ï³ñëÿ :vim9script"
#, c-format
msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\""
-msgstr "E1041: Ïîâòîðíå âèçíà÷åííÿ åëåìåíòà ñêðèïòà: «%s»"
+msgstr "E1041: Ïîâòîðíå âèçíà÷åííÿ åëåìåíòà ñêðèïòó: «%s»"
# msgstr "E327: "
msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
@@ -7626,7 +7678,7 @@
#, c-format
msgid "E1048: Item not found in script: %s"
-msgstr "E1048: Åëåìåíòà íå çíàéäåíî â ñêðèïò³: %s"
+msgstr "E1048: Åëåìåíòà íå çíàéäåíî ó ñêðèïò³: %s"
#, c-format
msgid "E1049: Item not exported in script: %s"
@@ -7728,11 +7780,6 @@
msgid "E1075: Namespace not supported: %s"
msgstr "E1075: Ïðîñò³ð ³ìåí íå ï³äòðèìóºòüñÿ: %s"
-msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support"
-msgstr ""
-"E1076: Öÿ âåðñ³ÿ Vim íå áóëà ñêîìï³ëüîâàíà ç ï³äòðèìêîþ ÷èñåë ³ç ïëàâàþ÷îþ "
-"êîìîþ."
-
#, c-format
msgid "E1077: Missing argument type for %s"
msgstr "E1077: Ïðîïóùåíî òèï àðãóìåíòó ó %s"
@@ -7792,10 +7839,11 @@
# msgstr "E327: "
msgid "E1094: Import can only be used in a script"
-msgstr "E1094: Import ìîæíà âæèòè ò³ëüêè â ñêðèïò³"
+msgstr "E1094: Import ìîæíà âæèòè ò³ëüêè ó ñêðèïò³"
-msgid "E1095: Unreachable code after :return"
-msgstr "E1095: Íåäîñÿæíèé êîä ï³ñëÿ :return"
+#, c-format
+msgid "E1095: Unreachable code after :%s"
+msgstr "E1095: Íåäîñÿæíèé êîä ï³ñëÿ :%s"
msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type"
msgstr "E1096: Ïîâåðíåííÿ çíà÷åííÿ ç ôóíêö³¿ áåç òèïó ïîâåðíåííÿ"
@@ -7834,28 +7882,24 @@
msgid "E1105: Cannot convert %s to string"
msgstr "E1105: Íåìîæëèâî ïåðåòâîðèòè %s ó òåêñòîâèé ðÿäîê"
-msgid "E1106: One argument too many"
-msgstr "E1106: Îäèí àðãóìåíò çàáàãàòî"
-
#, c-format
-msgid "E1106: %d arguments too many"
-msgstr "E1106: %d àðãóìåíòè(³â) çàáàãàòî"
+msgid "E1106: One argument too many"
+msgid_plural "E1106: %d arguments too many"
+msgstr[0] "E1106: Íà %d àðãóìåíò çàáàãàòî"
+msgstr[1] "E1106: Íà %d àðãóìåíòè çàáàãàòî"
+msgstr[2] "E1106: Íà %d àðãóìåíò³â çàáàãàòî"
# msgstr "E396: "
msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required"
msgstr "E1107: Ïîòð³áåí String, List, Dict àáî Blob"
#, c-format
-msgid "E1108: Item not found: %s"
-msgstr "E1108: Åëåìåíò íå çíàéäåíî: %s"
-
-#, c-format
msgid "E1109: List item %d is not a List"
msgstr "E1109: Åëåìåíò %d ñïèñêó íå List"
#, c-format
msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers"
-msgstr "E1110: Åëåìåíò %d ñïèñêó íå ìຠ3 ÷èñëà"
+msgstr "E1110: Åëåìåíò %d ñïèñêó íå ì³ñòèòü 3 ÷èñëà"
#, c-format
msgid "E1111: List item %d range invalid"
@@ -7863,14 +7907,14 @@
#, c-format
msgid "E1112: List item %d cell width invalid"
-msgstr "E1112: Øèðèíà êîì³ðêè åëåìåíòó %d ñïèñêó íåêîðåêòíà"
+msgstr "E1112: Øèðèíà êîì³ðêè åëåìåíòà %d ñïèñêó íåêîðåêòíà"
#, c-format
msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx"
-msgstr "E1113: Ïåðåêðèòòÿ ä³àïàçîí³â ó 0x%lx"
+msgstr "E1113: Íàêëàäàííÿ ä³àïàçîí³â ó 0x%lx"
msgid "E1114: Only values of 0x80 and higher supported"
-msgstr "E1114: ϳäòðèìóþòüñÿ ò³ëüêè çíà÷åííÿ 0x80 ³ âèù³"
+msgstr "E1114: ϳäòðèìóþòüñÿ ò³ëüêè çíà÷åííÿ 0x80 ³ âèùå"
msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number"
msgstr "E1115: ×åòâåðòèé àðãóìåíò «assert_fails()» ìຠáóòè ÷èñëîì"
@@ -7942,10 +7986,6 @@
msgid "E1136: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>"
msgstr "E1136: Çàì³íà <Cmd> ìຠçàâåðøèòèñÿ <CR> ïåðåä äðóãîþ <Cmd>"
-#, c-format
-msgid "E1137: <Cmd> mapping must not include %s key"
-msgstr "E1137: Çàì³íà <Cmd> íå ïîâèííî ì³ñòèòè êëàâ³øó %s"
-
msgid "E1138: Using a Bool as a Number"
msgstr "E1138: Bool âæèòî ÿê Number"
@@ -8019,7 +8059,7 @@
msgstr "E1158: Íåìîæëèâî âæèòè flatten() ó ñêðèïò³ Vim9, áåð³òü flattennew()"
msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer"
-msgstr "E1159: Íåìîæëèâî ðîçáèòè â³êíî ïðè çàêðèòò³ áóôåðà"
+msgstr "E1159: Íåìîæëèâî ðîçùåïèòè â³êíî ïðè çàêðèòò³ áóôåðà"
msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments"
msgstr "E1160: Íåìîæëèâî çàäàòè ïî÷àòêîâå çíà÷åííÿ äëÿ çì³ííèõ àðãóìåíò³â"
@@ -8057,7 +8097,7 @@
#, c-format
msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s"
-msgstr "E1168: Àðãóìåíò âæå îãîëîøåíî â ñêðèïò³: %s"
+msgstr "E1168: Àðãóìåíò âæå îãîëîøåíî ó ñêðèïò³: %s"
#, c-format
msgid "E1169: Expression too recursive: %s"
@@ -8138,12 +8178,12 @@
msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s"
msgstr "E1189: Íåìîæëèâî âæèòè :legacy ç ö³ºþ êîìàíäîþ: %s"
-msgid "E1190: One argument too few"
-msgstr "E1190: Áðàêóº îäíîãî àðãóìåíòó"
-
#, c-format
-msgid "E1190: %d arguments too few"
-msgstr "E1190: Áðàêóº %d àðãóìåíòè(³â)"
+msgid "E1190: One argument too few"
+msgid_plural "E1190: %d arguments too few"
+msgstr[0] "E1190: Áðàêóº %d àðãóìåíòó"
+msgstr[1] "E1190: Áðàêóº %d àðãóìåíòè"
+msgstr[2] "E1190: Áðàêóº %d àðãóìåíò³â"
#, c-format
msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s"
@@ -8189,7 +8229,7 @@
#, c-format
msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'"
-msgstr "E1204: Number íå äîçâîëåíå ï³ñëÿ .: '\\%%%c'"
+msgstr "E1204: Number íå ìîæíà ï³ñëÿ .: '\\%%%c'"
msgid "E1205: No white space allowed between option and"
msgstr "E1205: Ïðîïóñê íå äîçâîëåíî ì³æ îïö³ºþ ³"
@@ -8227,11 +8267,11 @@
#, c-format
msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s"
-msgstr "E1214: Äèãðàô ìຠñêëàäàòèñÿ ò³ëüêè äâîõ ñèìâîë³â: %s"
+msgstr "E1214: Äèãðàô ìຠáóòè ç äâîõ ñèìâîë³â: %s"
#, c-format
msgid "E1215: Digraph must be one character: %s"
-msgstr "E1215: Äèãðàô ìຠñêëàäàòèñÿ ³ç îäíîãî ñèìâîëó: %s"
+msgstr "E1215: Äèãðàô ìຠáóòè îäíèì ñèìâîëîì: %s"
msgid ""
"E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items"
@@ -8375,10 +8415,6 @@
msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d"
msgstr "E1252: String, List àáî Blob ïîòð³áåí ó àðãóìåíò³ %d"
-#, c-format
-msgid "E1253: String expected for argument %d"
-msgstr "E1253: Î÷³êóºòüñÿ String ó àðãóìåíò³ %d"
-
msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop"
msgstr "E1254: Íåìîæëèâî âæèòè çì³ííó ñêðèïòó ó öèêë³ for"
@@ -8456,7 +8492,7 @@
#, c-format
msgid "E1272: Using type not in a script context: %s"
-msgstr "E1272: Òèï âæèòî ïîçà êîíòåêñòó ñêðèïòó: %s"
+msgstr "E1272: Òèï âæèòî ïîçà êîíòåêñòîì ñêðèïòó: %s"
#, c-format
msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'"
@@ -8468,10 +8504,409 @@
msgid "E1275: String or function required for ->(expr)"
msgstr "E1275: Ïîòð³áåí òåêñòîâèé ðÿäîê àáî ôóíêö³ÿ äëÿ ->(expr)"
+#, c-format
+msgid "E1276: Illegal map mode string: '%s'"
+msgstr "E1276: Íåêîðåêòíèé ðÿäîê â ðåæèì³ â³äîáðàæåííÿ: «%s»"
+
+msgid "E1277: Channel and job feature is not available"
+msgstr "E1277: Ìîæëèâ³ñòü êàíàë³â ³ çàâäàíü íåäîñòóïíà"
+
+#, c-format
+msgid "E1278: Stray '}' without a matching '{': %s"
+msgstr "E1278: Çàáëóäëà '}' áåç â³äïîâ³äíî¿ '{': %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1279: Missing '}': %s"
+msgstr "E1279: Ïðîïóùåíî '}': %s"
+
+msgid "E1280: Illegal character in word"
+msgstr "E1280: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ó ñëîâ³"
+
+#, c-format
+msgid "E1281: Atom '\\%%#=%c' must be at the start of the pattern"
+msgstr "E1281: Àòîì '\\%%#=%c' ìຠáóòè íà ïî÷àòêó øàáëîíó"
+
+msgid "E1282: Bitshift operands must be numbers"
+msgstr "E1282: Îïåðàíäè á³òîâîãî çñóâó ìàþòü áóòè ÷èñëàìè"
+
+msgid "E1283: Bitshift amount must be a positive number"
+msgstr "E1283: Îáñÿã á³òîâîãî çñóâó ìຠáóòè äîäàòíèì ÷èñëîì"
+
+#, c-format
+msgid "E1284: Argument 1, list item %d: Dictionary required"
+msgstr "E1284: Àðãóìåíò 1, åëåìåíò ñïèñêó %d: ïîòð³áåí Dictionary"
+
+#, c-format
+msgid "E1285: Could not clear timeout: %s"
+msgstr "E1285: Íå âäàëîñÿ ñêàñóâàòè òàéìåð: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1286: Could not set timeout: %s"
+msgstr "E1286: Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè òàéìåð: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1287: Could not set handler for timeout: %s"
+msgstr "E1287: Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè îáðîáíèê òàéìåðà: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1288: Could not reset handler for timeout: %s"
+msgstr "E1288: Íå âäàëîñÿ ñêèíóòè îáðîáíèê òàéìåðà: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1289: Could not check for pending SIGALRM: %s"
+msgstr "E1289: Íå âäàëîñÿ ïåðåâ³ðèòè î÷³êóâàíèé SIGALRM: %s"
+
+msgid "E1290: substitute nesting too deep"
+msgstr "E1290: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ çàì³í"
+
+#, c-format
+msgid "E1291: Invalid argument: %ld"
+msgstr "E1291: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò: %ld"
+
+msgid "E1292: Command-line window is already open"
+msgstr "E1292: ³êíî êîìàíäíîãî ðÿäêà âæå â³äêðèòå"
+
+msgid "E1293: Cannot use a negative id after adding a textprop with text"
+msgstr ""
+"E1293: Íå ìîæíà âæèâàòè íåãàòèâíèé id ï³ñëÿ äîäàâàííÿ textprop ç òåêñòîì"
+
+msgid "E1294: Can only use text_align when column is zero"
+msgstr "E1294: Ìîæíà âæèòè text_align ò³ëüêè òîä³, êîëè ñòîâïåöü íóëü"
+
+msgid "E1295: Cannot specify both 'type' and 'types'"
+msgstr "E1295: Íå ìîæíà çàäàòè îäíî÷àñíî 'type' ³ 'types'"
+
+msgid "E1296: Can only use left padding when column is zero"
+msgstr "E1296: Ìîæíà çàäàòè ë³âèé â³äñòóï ò³ëüêè òîä³, êîëè ñòîâïåöü íóëü"
+
+#, c-format
+msgid "E1297: Non-NULL Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1297: Äëÿ àðãóìåíòó %d ïîòð³áåí íå-NULL ñëîâíèê"
+
+#, c-format
+msgid "E1298: Non-NULL List required for argument %d"
+msgstr "E1298: Äëÿ àðãóìåíòó %d ïîòð³áåí íå-NULL ñïèñîê"
+
+msgid "E1299: Window unexpectedly closed while searching for tags"
+msgstr "E1299: ³êíî íåñïîä³âàíî çàêðèëîñÿ ï³ä ÷àñ ïîøóêó ì³òîê"
+
+msgid "E1300: Cannot use a partial with dictionary for :defer"
+msgstr "E1300: Íåìîæëèâî âæèòè ÷àñòêîâó ôóíêö³þ ç³ ñëîâíèêîì ó :defer"
+
+#, c-format
+msgid "E1301: String, Number, List or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1301: String, Number, List àáî Blob ïîòð³áåí ó àðãóìåíò³ %d"
+
+msgid "E1302: Script variable was deleted"
+msgstr "E1302: Çì³ííó ñêðèïòó áóëî âèäàëåíî"
+
+#, c-format
+msgid "E1303: Custom list completion function does not return a List but a %s"
+msgstr "E1303: Âëàñíà ôóíêö³ÿ äîïîâíåííÿ ñïèñêà ïîâåðòຠíå ñïèñîê, à %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1304: Cannot use type with this variable: %s"
+msgstr "E1304: Íå ìîæíà âæèòè òèï ³ç ö³ºþ çì³ííîþ: %s"
+
+msgid ""
+"E1305: Cannot use \"length\", \"end_col\" and \"end_lnum\" with \"text\""
+msgstr "E1305: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè «length», «end_col» ³ «end_lnum» ó «text»"
+
+msgid "E1306: Loop nesting too deep"
+msgstr "E1306: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ öèêë³â"
+
+#, c-format
+msgid "E1307: Argument %d: Trying to modify a const %s"
+msgstr "E1307: Àðãóìåíò %d: Ñïðîáà çì³íè êîíñòàíòè %s"
+
+msgid "E1308: Cannot resize a window in another tab page"
+msgstr "E1308: Íåìîæëèâî çì³íèòè ðîçì³ð â³êíà ó ³íø³é âêëàäö³"
+
+msgid "E1309: Cannot change mappings while listing"
+msgstr "E1309: Íåìîæëèâî çì³íèòè çàì³íó ïðè âèâåäåíí³ ñïèñêó"
+
+msgid "E1310: Cannot change menus while listing"
+msgstr "E1310: Íåìîæëèâî çì³íèòè ìåíþ ïðè âèâåäåíí³ ñïèñêó"
+
+msgid "E1311: Cannot change user commands while listing"
+msgstr "E1311: Íåìîæëèâî çì³íèòè êîìàíäó êîðèñòóâà÷à ïðè âèâåäåíí³ ñïèñêó"
+
+msgid "E1312: Not allowed to change the window layout in this autocmd"
+msgstr "E1312: Íå äîçâîëåíî çì³íèòè ðîçì³ùåííÿ â³êîí ó ö³é àâòîêîìàíä³"
+
+#, c-format
+msgid "E1313: Not allowed to add or remove entries (%s)"
+msgstr "E1313: Íå äîçâîëåíî äîäàâàòè àáî ïðèáèðàòè åëåìåíòè (%s)"
+
+# msgstr "E182: "
+#, c-format
+msgid "E1314: Class name must start with an uppercase letter: %s"
+msgstr "E1314: Íàçâà êëàñó ìຠïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1315: White space required after name: %s"
+msgstr "E1315: Ïîòð³áåí ïðîïóñê ï³ñëÿ íàçâè: %s"
+
+# msgstr "E327: "
+msgid "E1316: Class can only be defined in Vim9 script"
+msgstr "E1316: Êëàñ ìîæíà âèçíà÷èòè ò³ëüêè ó ñêðèïò³ Vim9"
+
+#, c-format
+msgid "E1317: Invalid object member declaration: %s"
+msgstr "E1317: Íåêîðåêòíå îãîëîøåííÿ ÷ëåíà îáºêòà: %s"
+
+# msgstr "E181: "
+#, c-format
+msgid "E1318: Not a valid command in a class: %s"
+msgstr "E1318: Íåêîðåêòíà êîìàíäà â êëàñ³: %s"
+
+msgid "E1319: Using a class as a Number"
+msgstr "E1319: Êëàñ âæèòî ÿê Number"
+
+msgid "E1320: Using an object as a Number"
+msgstr "E1320: Îáºêò âæèòî ÿê Number"
+
+msgid "E1321: Using a class as a Float"
+msgstr "E1321: Êëàñ âæèòî ÿê Float"
+
+msgid "E1322: Using an object as a Float"
+msgstr "E1322: Îáºêò âæèòî ÿê Float"
+
+# msgstr "E373: "
+msgid "E1323: Using a class as a String"
+msgstr "E1323: Êëàñ âæèòî ÿê String"
+
+msgid "E1324: Using an object as a String"
+msgstr "E1324: Îáºêò âæèòî ÿê String"
+
+#, c-format
+msgid "E1325: Method not found on class \"%s\": %s"
+msgstr "E1325: Ìåòîä íå çíàéäåíî â êëàñ³ «%s»: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1326: Member not found on object \"%s\": %s"
+msgstr "E1326: ×ëåí íå çíàéäåíî â îáºêò³ «%s»: %s"
+
+# msgstr "E178: "
+#, c-format
+msgid "E1327: Object required, found %s"
+msgstr "E1327: Ïîòð³áåí îáºêò, òðàïèâñÿ %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1328: Constructor default value must be v:none: %s"
+msgstr "E1328: Ïî÷àòêîâå çíà÷åííÿ êîíñòðóêòîðà ìຠáóòè v:none: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1329: Cannot get object member type from initializer: %s"
+msgstr "E1329: Íå ìîæíà ä³ñòàòè òèï ÷ëåíà îáºêòà ç ³í³ö³àë³çàòîðà: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1330: Invalid type for object member: %s"
+msgstr "E1330: Íåêîðåêòíèé òèï äëÿ ÷ëåíà îáºêòà: %s"
+
+msgid "E1331: Public must be followed by \"this\" or \"static\""
+msgstr "E1331: Çà public ìຠéòè «this» àáî «static»"
+
+#, c-format
+msgid "E1332: Public member name cannot start with underscore: %s"
+msgstr ""
+"E1332: Íàçâà â³äêðèòîãî ÷ëåíà (public) íå ìîæå ïî÷èíàòèñÿ ³ç ï³äêðåñëåííÿ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1333: Cannot access private member: %s"
+msgstr "E1333: Íåìîæëèâî äîñòóïèòèñÿ äî ïðèâàòíîãî ÷ëåíà: %s"
+
+# msgstr "E333: "
+#, c-format
+msgid "E1334: Object member not found: %s"
+msgstr "E1334: ×ëåí îáºêòà íå çíàéäåíî: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1335: Member is not writable: %s"
+msgstr "E1335: ×ëåí íå äîñòóïíèé äëÿ çàïèñó: %s"
+
+# msgstr "E333: "
+#, c-format
+msgid "E1337: Class member not found: %s"
+msgstr "E1337: ×ëåí êëàñó íå çíàéäåíî: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1338: Member not found on class \"%s\": %s"
+msgstr "E1338: ×ëåí íå çíàéäåíî â êëàñ³ «%s»: %s"
+
+msgid ""
+"E1339: Cannot add a textprop with text after using a textprop with a "
+"negative id"
+msgstr ""
+"E1339: Íå ìîæíà äîäàòè textprop ç òåêñòîì ï³ñëÿ âæèòêó textprop ç â³äºìíèì "
+"id"
+
+#, c-format
+msgid "E1340: Argument already declared in the class: %s"
+msgstr "E1340: Àðãóìåíò âæå îãîëîøåíî ó êëàñ³: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1341: Variable already declared in the class: %s"
+msgstr "E1341: Çì³ííó âæå îãîëîøåíî ó êëàñ³: %s"
+
+# msgstr "E327: "
+msgid "E1342: Interface can only be defined in Vim9 script"
+msgstr "E1342: ²íòåðôåéñ ìîæíà âèçíà÷èòè ò³ëüêè ó ñêðèïò³ Vim9"
+
+# msgstr "E182: "
+#, c-format
+msgid "E1343: Interface name must start with an uppercase letter: %s"
+msgstr "E1343: Íàçâà ³íòåðôåéñó ïîâèííà ïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè: %s"
+
+msgid "E1344: Cannot initialize a member in an interface"
+msgstr "E1344: Íåìîæëèâî ³í³ö³àë³çóâàòè ÷ëåí â ³íòåðôåéñ³"
+
+#, c-format
+msgid "E1345: Not a valid command in an interface: %s"
+msgstr "E1345: Íåêîðåêòíà êîìàíäà â ³íòåðôåéñ³: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1346: Interface name not found: %s"
+msgstr "E1346: Íàçâó ³íòåðôåéñó íå çíàéäåíî: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1347: Not a valid interface: %s"
+msgstr "E1347: Íåêîðåêòíèé ³íòåðôåéñ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1348: Member \"%s\" of interface \"%s\" not implemented"
+msgstr "E1348: ×ëåí «%s» ³íòåðôåéñó «%s» íå âò³ëåíî"
+
+#, c-format
+msgid "E1349: Function \"%s\" of interface \"%s\" not implemented"
+msgstr "E1349: Ôóíêö³þ «%s» ³íòåðôåéñó «%s» íå âò³ëåíî"
+
+msgid "E1350: Duplicate \"implements\""
+msgstr "E1350: Ïîâòîðåííÿ «implements»"
+
+#, c-format
+msgid "E1351: Duplicate interface after \"implements\": %s"
+msgstr "E1351: ²íòåðôåéñ ïîâòîðþºòüñÿ ï³ñëÿ «implements»: %s"
+
+msgid "E1352: Duplicate \"extends\""
+msgstr "E1352: Ïîâòîðþºòüñÿ «extends»"
+
+# msgstr "E333: "
+#, c-format
+msgid "E1353: Class name not found: %s"
+msgstr "E1353: Íàçâó êëàñó íå çíàéäåíî: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1354: Cannot extend %s"
+msgstr "E1354: Íåìîæëèâî ðîçøèðèòè %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1355: Duplicate function: %s"
+msgstr "E1355: Ôóíêö³ÿ ïîâòîðþºòüñÿ: %s"
+
+msgid "E1356: \"super\" must be followed by a dot"
+msgstr "E1356: Çà «super» ìຠéòè êðàïêà"
+
+msgid "E1357: Using \"super\" not in a class function"
+msgstr "E1357: «super» âæèòî ïîçà ôóíêö³ºþ êëàñó"
+
+msgid "E1358: Using \"super\" not in a child class"
+msgstr "E1358: «super» âæèòî íå â ïîõ³äíîìó êëàñ³"
+
+msgid "E1359: Cannot define a \"new\" function in an abstract class"
+msgstr "E1359: Íåìîæëèâî âèçíà÷èòè ôóíêö³þ «new» â àáñòðàêòíîìó êëàñ³"
+
+msgid "E1360: Using a null object"
+msgstr "E1360: Çàñòîñîâàíî îáºêò null"
+
+msgid "E1361: Cannot use color \"none\", did you mean \"NONE\"?"
+msgstr "E1361: Íåìîæëèâî âæèòè êîë³ð «none», ìîæå, «NONE»?"
+
+msgid "E1362: Cannot use a non-null object"
+msgstr "E1362: Íåìîæëèâî âèêîðèñòàòè íå-null îáºêò"
+
+msgid "E1363: Incomplete type"
+msgstr "E1363: Íåïîâíèé òèï"
+
+msgid "E1364: Warning: Pointer block corrupted"
+msgstr "E1364: Ïîïåðåäæåííÿ: Ïîøêîäæåíî áëîê âêàç³âíèêà"
+
+msgid "E1365: Cannot use a return type with the \"new\" function"
+msgstr "E1365: Íåìîæëèâî âæèòè òèï ïîâåðíåííÿ ó ôóíêö³¿ «new»"
+
+#, c-format
+msgid "E1400: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s"
+msgstr "E1400: Íåìîæëèâî çì³øóâàòè ïîçèö³éí³ é íåïîçèö³éí³ àðãóìåíòè: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1401: format argument %d unused in $-style format: %s"
+msgstr "E1401: àðãóìåíò %d ôîðìàòó íå âèêîðèñòàíî ó $-ôîðìàòóâàíí³: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E1402: Positional argument %d used as field width reused as different type: "
+"%s/%s"
+msgstr ""
+"E1402: Ïîçèö³éíèé àðãóìåíò %d, ùî çàäຠøèðèíó ïîëÿ, âæèòî ÿê ³íøèé òèï: %s/"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "E1403: Positional argument %d out of bounds: %s"
+msgstr "E1403: Ïîçèö³éíèé àðãóìåíò %d ïîçà ìåæàìè: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1404: Positional argument %d type used inconsistently: %s/%s"
+msgstr "E1404: Òèï ïîçèö³éíîãî àðãóìåíòó %d âæèòî íåðåãóëÿðíî: %s/%s"
+
+#, c-format
+msgid "E1405: Invalid format specifier: %s"
+msgstr "E1405: Íåêîðåêòíèé ñïåöèô³êàòîð ôîðìàòó: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1406: Member \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"
+msgstr "E1406: ×ëåí «%s»: íåñï³âïàä³ííÿ òèï³â, î÷³êóºòüñÿ %s, à îòðèìàíî %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1407: Member \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"
+msgstr "E1407: ×ëåí «%s»: íåñï³âïàä³ííÿ òèï³â, î÷³êóºòüñÿ %s, à îòðèìàíî %s"
+
# msgstr "E447: "
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--Æîäíîãî ðÿäêà--"
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+msgid "long int"
+msgstr "long int"
+
+msgid "long long int"
+msgstr "long long int"
+
+msgid "unsigned int"
+msgstr "unsigned int"
+
+msgid "unsigned long int"
+msgstr "unsigned long int"
+
+msgid "unsigned long long int"
+msgstr "unsigned long long int"
+
+msgid "pointer"
+msgstr "pointer"
+
+msgid "percent"
+msgstr "percent"
+
+msgid "char"
+msgstr "char"
+
+msgid "string"
+msgstr "string"
+
+msgid "float"
+msgstr "float"
+
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "Ïîøóê ä³éøîâ äî ÏÎ×ÀÒÊÓ, ïðîäîâæóºòüñÿ ç ʲÍÖß"
@@ -8799,20 +9234,21 @@
# msgstr "E444: "
msgid "(local to window)"
-msgstr "(ñòîñóºòüñÿ â³êíà)"
+msgstr "(ò³ëüêè ó â³êí³)"
msgid "(local to buffer)"
-msgstr "(ñòîñóºòüñÿ áóôåðà)"
+msgstr "(ò³ëüêè â áóôåð³)"
msgid "(global or local to buffer)"
-msgstr "(ãëîáàëüíî àáî ñòîñóºòüñÿ áóôåðà)"
+msgstr "(âñþäè àáî ò³ëüêè â áóôåð³)"
msgid ""
"\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)."
-msgstr "\" Êîæåí ðÿäîê «set» ïîêàçóº àêòóàëüíå çíà÷åííÿ îïö³¿ (ë³âîðó÷)."
+msgstr ""
+"\" Êîæåí ðÿäîê «set» ïîêàçóº òåïåð³øíº çíà÷åííÿ îïö³¿ (ë³âîðó÷)."
msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it."
-msgstr "\" Íàòèñí³òü <Enter> íà ðÿäêó «set» ùîá âèêîíàòè."
+msgstr "\" Íàòèñí³òü <Enter> ó ðÿäêó «set» ùîá âèêîíàòè."
msgid "\" A boolean option will be toggled."
msgstr "\" Îïö³þ-ïåðåìèêà÷ áóäå ïåðåìêíåíî."
@@ -8830,10 +9266,10 @@
"öþ îïö³þ."
msgid "\" Hit <Enter> on an index line to jump there."
-msgstr "\" Íàòèñí³òü <Enter> íà ðÿäêó ç ³íäåêñîì ùîá òóäè ïåðåñòðèáíóòè."
+msgstr "\" Íàòèñí³ñòü <Enter> íà ðÿäêó âêàç³âíèêà ùîá òóäè ïåðåñòðèáíóòè."
msgid "\" Hit <Space> on a \"set\" line to refresh it."
-msgstr "\" Íàòèñí³òü <Space> íà ðÿäêó «set» ùîá îíîâèòè."
+msgstr "\" Íàòèñí³òü <Ïðîá³ë> íà ðÿäêó «set» äëÿ îíîâëåííÿ."
msgid "important"
msgstr "âàæëèâî"
@@ -8848,38 +9284,38 @@
msgstr "ðåæèì Insert ÿê ïî÷àòêîâèé ðåæèì"
msgid "paste mode, insert typed text literally"
-msgstr "ðåæèì âñòàâëÿííÿ, âñòàâèòè íàáðàíèé òåêñò áóêâàëüíî"
+msgstr "ðåæèì âêëåþâàííÿ, âñòàâèòè íàáðàíèé òåêñò áóêâàëüíî"
msgid "key sequence to toggle paste mode"
-msgstr "ïîñë³äîâí³ñòü êëàâ³ø äëÿ ïåðåìèêàííÿ ðåæèìó âñòàâëÿííÿ"
+msgstr "ïîñë³äîâí³ñòü êëàâ³ø äëÿ ïåðåìèêàííÿ ðåæèìó âêëåþâàííÿ"
msgid "list of directories used for runtime files and plugins"
-msgstr "ñïèñîê äèðåêòîð³é äëÿ ôàéë³â ÷àñó âèêîíàííÿ ³ ïëàã³í³â"
+msgstr "ñïèñîê äèðåêòîð³é ç ôàéëàìè ÷àñó âèêîíàííÿ ³ ïëàã³íàìè"
msgid "list of directories used for plugin packages"
-msgstr "ñïèñîê äèðåêòîð³é äëÿ ïàêóíê³â ïëàã³í³â"
+msgstr "ñïèñîê äèðåêòîð³é ç ïàêóíêàìè ïëàã³í³â"
msgid "name of the main help file"
-msgstr "íàçâà ãîëîâíîãî ôàéëà äîïîìîãè"
+msgstr "íàçâà ãîëîâíîãî ôàéëó äîïîìîãè"
msgid "moving around, searching and patterns"
msgstr "ïåðåì³ùåííÿ, ïîøóê ³ øàáëîíè"
msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line"
-msgstr "ñïèñîê ïðàïîðö³â, ÿê³ âèçíà÷àþòü êîìàíäè, ùî ïåðåíîñÿòü íà íîâèé ðÿäîê"
+msgstr "ñïèñîê ïðàïîðö³â, ÿê³ çàäàþòü, êîòð³ êîìàíäè ïåðåíîñÿòü íà íîâèé ðÿäîê"
msgid ""
"many jump commands move the cursor to the first non-blank\n"
"character of a line"
msgstr ""
"áàãàòî êîìàíä ñòðèáê³â ïåðåì³ùóþòü êóðñîð äî ïåðøîãî íåïîðîæíüîãî\n"
-"ñèìâîëà ðÿäêà"
+"ñèìâîëó ðÿäêà"
msgid "nroff macro names that separate paragraphs"
msgstr "íàçâè ìàêðîñ³â nroff, ÿê³ ðîçä³ëÿþòü ïàðàãðàôè"
msgid "nroff macro names that separate sections"
-msgstr "íàçâè ìàêðîñ³â nroff, ÿê³ ðîçä³ëÿþòü ðîçä³ëè"
+msgstr "íàçâè ìàêðîñ³â nroff, ùî ðîçä³ëÿþòü ðîçä³ëè"
msgid "list of directory names used for file searching"
msgstr "ñïèñîê íàçâ äèðåêòîð³é äëÿ ïîøóêó ôàéë³â"
@@ -8900,19 +9336,19 @@
msgstr "êîìàíäè ïîøóêó ïî÷èíàþòü ñïî÷àòêó ï³ñëÿ ê³íöÿ áóôåðà"
msgid "show match for partly typed search command"
-msgstr "ïîêàçóâàòè çá³ã äëÿ ÷àñòêîâî íàáðàíî¿ êîìàíäè ïîøóêó"
+msgstr "ïîêàçóâàòè çá³ã ÷àñòêîâî íàáðàíî¿ êîìàíäè ïîøóêó"
msgid "change the way backslashes are used in search patterns"
-msgstr "ïîì³íÿòè ñïîñ³á âæèòêó çâîðîòíèõ êîñèõ ðèñîê ó øàáëîíàõ ïîøóêó"
+msgstr "çì³íèòè ñïîñ³á âæèòêó \\ ó øàáëîíàõ ïîøóêó"
msgid "select the default regexp engine used"
-msgstr "âèáðàòè îñíîâíèé ìåõàí³çì ðåãóëÿðíèõ âèðàç³â"
+msgstr "âèáðàòè îñíîâíèé ðóø³é ðåãóëÿðíèõ âèðàç³â"
msgid "ignore case when using a search pattern"
-msgstr "³ãíîðóâàòè ðåã³ñòð ñèìâîë³â ó øàáëîí³ ïîøóêó"
+msgstr "íåõòóâàòè ðåã³ñòðîì ó øàáëîí³ ïîøóêó"
msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters"
-msgstr "ïåðåâèçíà÷èòè 'ignorecase', êîëè øàáëîí ìຠñèìâîëè âåðõíüîãî ðåã³ñòðó"
+msgstr "â³äêèíóòè 'ignorecase', êîëè øàáëîí ìຠñèìâîëè âåðõíüîãî ðåã³ñòðó"
msgid "what method to use for changing case of letters"
msgstr "ÿêèé ìåòîä âèêîðèñòàòè äëÿ çì³íè ðåã³ñòðó áóêâ"
@@ -8940,7 +9376,7 @@
msgstr "ê³ëüê³ñòü çíà÷óùèõ ñèìâîë³â ó íàçâ³ ì³òêè àáî íóëü"
msgid "list of file names to search for tags"
-msgstr "ñïèñîê íàçâ ôàéë³â ïîøóêó ì³òîê"
+msgstr "ñïèñîê íàçâ ôàéë³â äëÿ ïîøóêó ì³òîê"
msgid ""
"how to handle case when searching in tags files:\n"
@@ -8989,6 +9425,9 @@
msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D"
msgstr "ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â ïðîêðó÷óâàííÿ ïðè CTRL-U ³ CTRL-D"
+msgid "scroll by screen line"
+msgstr "ïðîêðó÷óâàòè ïî ðÿäêàõ íà åêðàí³"
+
msgid "number of screen lines to show around the cursor"
msgstr "ê³ëüê³ñòü åêðàííèõ ðÿäê³â, ÿê³ ïîêàçóâàòè íàâêîëî êóðñîðó"
@@ -8996,7 +9435,7 @@
msgstr "ïåðåíåñåííÿ äîâãèõ ðÿäê³â"
msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'"
-msgstr "ïåðåíîñèòè äîâã³ ðÿäêè íà ñèìâîëàõ ó 'breakat'"
+msgstr "ïåðåíîñèòè äîâã³ ðÿäêè ïî ñèìâîëàõ ó 'breakat'"
msgid "preserve indentation in wrapped text"
msgstr "çáåðåãòè â³äñòóïè ó ïåðåíåñåíîìó òåêñò³"
@@ -9009,7 +9448,7 @@
msgid "string to put before wrapped screen lines"
msgstr ""
-"ïîñë³äîâí³ñòü ñèìâîë³â, ÿê³ ðîçì³ñòèòè ïåðåä ïåðåíåñåíèìè åêðàííèìè ðÿäêàìè"
+"ñèìâîëè, ÿê³ ðîçì³ñòèòè ïåðåä ïåðåíåñåíèìè åêðàííèìè ðÿäêàìè"
msgid "minimal number of columns to scroll horizontally"
msgstr "íàéìåíøà ê³ëüê³ñòü ñòîâïö³â ãîðèçîíòàëüíîãî ïðîêðó÷óâàííÿ"
@@ -9022,8 +9461,8 @@
"include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n"
"include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number"
msgstr ""
-"äîäàéòå «lastline» ùîá ïîêàçóâàòè îñòàíí³é ðÿäîê íàâ³òü ÿêùî â³í íå âëàçèòü\n"
-"äîäàéòå «uhex» ùîá ïîêàçóâàòè íåäðóêîâí³ ñèìâîëè ÿê ø³ñòíàäöÿòêîâ³ ÷èñëà"
+"äîäàéòå «lastline» ùîá ïîêàçàòè îñòàíí³é ðÿäîê íàâ³òü ÿêùî â³í íå âëàçèòü\n"
+"äîäàéòå «uhex» ùîá ïîêàçàòè íåäðóêîâí³ ñèìâîëè ÿê ø³ñòíàäöÿòêîâ³ ÷èñëà"
msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines"
msgstr "ñèìâîëè äëÿ ðÿäêà ñòàíó, çãîðòîê ³ çàïîâíþâà÷³â"
@@ -9072,7 +9511,7 @@
msgstr "êîíòðîëþº ïðèõîâóâàííÿ çàìàñêîâàíîãî òåêñòó"
msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed"
-msgstr "ðåæèìè, â ÿêèõ òåêñò â ðÿäêó ç êóðñîðîì çàìàñêóºòüñÿ"
+msgstr "ðåæèìè, â ÿêèõ òåêñò â ðÿäêó ç êóðñîðîì ìàñêóºòüñÿ"
msgid "syntax, highlighting and spelling"
msgstr "ñèíòàêñèñ, ï³äñâ³÷óâàííÿ ³ îðôîãðàô³ÿ"
@@ -9081,13 +9520,13 @@
msgstr "«dark» àáî «light»; ÿñêðàâ³ñòü êîëüîðó ôîíó"
msgid "type of file; triggers the FileType event when set"
-msgstr "òèï ôàéëó; êîëè âñòàíîâëåíî, àêòèâóâàòè ïîä³þ FileType"
+msgstr "òèï ôàéëó; çàïóñêຠïîä³þ FileType ïðè âñòàíîâëåíí³"
msgid "name of syntax highlighting used"
msgstr "íàçâà ñõåìè ï³äñâ³÷óâàííÿ ñèíòàêñèñó"
msgid "maximum column to look for syntax items"
-msgstr "íàéá³ëüøèé ñòîâïåöü äëÿ ïîøóêó åëåìåíò³â ñèíòàêñèñó"
+msgstr "êðàéí³é ñòîâïåöü äëÿ ïîøóêó åëåìåíò³â ñèíòàêñèñó"
msgid "which highlighting to use for various occasions"
msgstr "ÿêå ï³äñâ³÷óâàííÿ çàñòîñîâóâàòè ó ð³çíèõ âèïàäêàõ"
@@ -9121,7 +9560,7 @@
msgstr "ñïèñîê ìîâ ïåðåâ³ðêè îðôîãðàô³¿"
msgid "file that \"zg\" adds good words to"
-msgstr "ôàéë, ó ÿêèé êîìàíäà \"zg\" äîäຠõîðîø³ ñëîâà"
+msgstr "ôàéë, ó ÿêèé êîìàíäà «zg» äîäຠõîðîø³ ñëîâà"
msgid "pattern to locate the end of a sentence"
msgstr "øàáëîí äëÿ ïîøóêó ê³íöÿ ðå÷åííÿ"
@@ -9142,7 +9581,7 @@
msgstr "0, 1 àáî 2; êîëè ïîêàçóâàòè ðÿäîê ñòàíó â îñòàííüîìó â³êí³"
msgid "alternate format to be used for a status line"
-msgstr "àëüòåðíàòèâíèé ôîðìàò ðÿäêà ñòàíó"
+msgstr "çì³ííèé ôîðìàò ðÿäêà ñòàíó"
msgid "make all windows the same size when adding/removing windows"
msgstr "çðîáèòè âñ³ â³êíà îäíàêîâîãî ðîçì³ðó ïðè äîäàâàíí³/çàêðèòò³ â³êîí"
@@ -9193,6 +9632,9 @@
msgid "a new window is put below the current one"
msgstr "íîâå â³êíî ðîçì³ùóºòüñÿ ï³ä àêòèâíèì"
+msgid "determines scroll behavior for split windows"
+msgstr "âèçíà÷ຠïîâåä³íêó ïðîêðó÷óâàííÿ ó ðîçùåïëåíèõ â³êíàõ"
+
msgid "a new window is put right of the current one"
msgstr "íîâå â³êíî ðîçì³ùóºòüñÿ ïðàâîðó÷ â³ä àêòèâíîãî"
@@ -9261,6 +9703,9 @@
msgid "terminal that requires extra redrawing"
msgstr "òåðì³íàë ïîòðåáóº äîäàòêîâîãî ïåðåìàëüîâóâàííÿ"
+msgid "what keyboard protocol to use for which terminal"
+msgstr "ÿêèé ïðîòîêîë êëàâ³àòóðè çàñòîñîâóâàòè äëÿ ÿêîãî òåðì³íàëó"
+
msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"
msgstr "ðîçï³çíàâàòè êëàâ³ø³, ùî ïî÷èíàþòüñÿ ç <Esc> â ðåæèì³ Insert"
@@ -9431,8 +9876,11 @@
msgid "list of flags to make messages shorter"
msgstr "ñïèñîê ïðàïîðö³â ùîá çðîáèòè ïîâ³äîìëåííÿ êîðîòøèìè"
-msgid "show (partial) command keys in the status line"
-msgstr "ïîêàçóâàòè êëàâ³ø³ (÷àñòèíè) êîìàíäè ó ðÿäêó ñòàíó"
+msgid "show (partial) command keys in location given by 'showcmdloc'"
+msgstr "ïîêàçóâàòè êëàâ³ø³ (÷àñòèíè) êîìàíäè ó ì³ñö³, çàäàíîìó 'showcmdloc'"
+
+msgid "location where to show the (partial) command keys for 'showcmd'"
+msgstr "ì³ñöå, äå ïîêàçóâàòè êëàâ³ø³ (÷àñòèíè) êîìàíäè äëÿ 'showcmd'"
msgid "display the current mode in the status line"
msgstr "ïîêàçóâàòè àêòóàëüíèé ðåæèì ó ðÿäêó ñòàíó"
@@ -9441,7 +9889,7 @@
msgstr "ïîêàçóâàòè ïîëîæåííÿ êóðñîðó ï³ä êîæíèì â³êíîì"
msgid "alternate format to be used for the ruler"
-msgstr "âëàñíèé ôîðìàò ë³í³éêè"
+msgstr "çì³ííèé ôîðìàò ë³í³éêè"
msgid "threshold for reporting number of changed lines"
msgstr "ïîð³ã äîïîâ³ä³ ê³ëüêîñò³ çì³íåíèõ ðÿäê³â"
@@ -9450,7 +9898,7 @@
msgstr "÷èì á³ëüøå, òèì á³ëüøå áóäå âèäàíî ïîâ³äîìëåíü"
msgid "file to write messages in"
-msgstr "ôàéë, Ó ÿêèé çàïèñóâàòè ïîâ³äîìëåííÿ"
+msgstr "ôàéë, ó ÿêèé çàïèñóâàòè ïîâ³äîìëåííÿ"
msgid "pause listings when the screen is full"
msgstr "ñïèíèòè âèâåäåííÿ, êîëè åêðàí çàïîâíåíî"
@@ -9523,7 +9971,7 @@
msgstr "äîâæèíà ðÿäêà, ïîíàä ÿêîþ ðÿäîê ðîçáèâàòè"
msgid "margin from the right in which to break a line"
-msgstr "â³äñòóï ç ïðàâîãî êðàþ, ç ÿêîãî ðîçáèâàòè ðÿäîê"
+msgstr "â³äñòóï ç ïðàâîãî êðàþ, ïî ÿêîìó ðîçáèâàòè ðÿäîê"
msgid "specifies what <BS>, CTRL-W, etc. can do in Insert mode"
msgstr "âèçíà÷àº, ùî <BS>, CTRL-W òîùî ìîæóòü ðîáèòè ó ðåæèì³ Insert"
@@ -9637,7 +10085,7 @@
msgstr "³íòåëåêòóàëüíèé àâòîìàòè÷íèé â³äñòóï"
msgid "enable specific indenting for C code"
-msgstr "óâ³ìêíóòè ñïåöèô³÷í³ â³ñòóïè â êîä³ Ñ"
+msgstr "óâ³ìêíóòè ñïåöèô³÷í³ â³äñòóïè â êîä³ Ñ"
msgid "options for C-indenting"
msgstr "îïö³¿ â³äñòóïó Ñ"
@@ -9671,6 +10119,9 @@
msgid "words that change how lisp indenting works"
msgstr "ñëîâà, ÿê³ çì³íþþòü, ÿê ïðàöþº ï³äáèâàííÿ â³äñòóï³â ó lisp"
+msgid "options for Lisp indenting"
+msgstr "îïö³¿ â³äñòóïó Lisp"
+
msgid "folding"
msgstr "çãîðòàííÿ"
@@ -9775,6 +10226,9 @@
msgid "last line in the file has an end-of-line"
msgstr "îñòàíí³é ðÿäîê ôàéëó ìຠñèìâîë ê³íöÿ ðÿäêà"
+msgid "last line in the file followed by CTRL-Z"
+msgstr "îñòàíí³é ðÿäîê ôàéëó çàê³í÷óºòüñÿ CTRL-Z"
+
msgid "fixes missing end-of-line at end of text file"
msgstr "âèïðàâëÿº ñèìâîë ê³íöÿ ðÿäêó, ÿêîãî áðàêóº íàïðèê³íö³ ôàéëó"
@@ -9803,7 +10257,7 @@
msgstr "çáåðåãòè ðåçåðâíèé êîï³þ ï³ñëÿ ïåðåçàïèñó ôàéëó"
msgid "patterns that specify for which files a backup is not made"
-msgstr "øàáëîíè, ÿê³ âèçíà÷àþòü, äëÿ ÿêèõ ôàéë³â çðîáèòè ðåçåðâíó êîï³þ"
+msgstr "øàáëîíè, ÿê³ çàçíà÷àþòü, äëÿ ÿêèõ ôàéë³â íå ðîáèòüñÿ ðåçåðâíó êîï³þ"
msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file"
msgstr ""
@@ -9872,7 +10326,7 @@
msgstr "ñê³ëüêè ðÿäê³â êîìàíä çàïàìÿòàòè"
msgid "key that triggers command-line expansion"
-msgstr "êëàâ³øà, ÿêà çàïóñêຠäîïîâíåííÿ ðÿäêà êîìàíä"
+msgstr "êëàâ³øà, ÿêà çàïóñêຠðîçãîðòàííÿ ðÿäêà êîìàíä"
msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping"
msgstr "í³áè 'wildchar', àëå òàêîæ ìîæíà âæèòè ó çàì³í³ êëàâ³ø"
@@ -10208,3 +10662,6 @@
msgid "name of the MzScheme GC dynamic library"
msgstr "íàçâà äèíàì³÷íî¿ á³áë³îòåêè MzScheme GC"
+
+msgid "You discovered the command-line window! You can close it with \":q\"."
+msgstr "Âè âèÿâèëè â³êíî êîìàíäíîãî ðÿäêà! Éîãî ìîæíà çàêðèòè êîìàíäîþ «:q»."
diff --git a/src/po/uk.po b/src/po/uk.po
index 347d9cf..8852934 100644
--- a/src/po/uk.po
+++ b/src/po/uk.po
@@ -12,18 +12,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vim 8.1\n"
+"Project-Id-Version: Vim Ukrainian\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-02 17:40+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-20 17:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-24 11:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-25 17:16+0300\n"
"Last-Translator: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgid "ERROR: "
msgstr "ПОМИЛКА: "
@@ -169,8 +169,28 @@
msgid "Top"
msgstr "Вгорі"
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#, c-format
+msgid " (%d of %d)"
+msgstr "(%d з %d)"
+
+#, c-format
+msgid " ((%d) of %d)"
+msgstr "((%d) з %d)"
+
+#, c-format
+msgid " (file %d of %d)"
+msgstr " (файл %d з %d)"
+
+#, c-format
+msgid " (file (%d) of %d)"
+msgstr " (файл (%d) з %d)"
+
msgid "[Prompt]"
-msgstr "[Підказка]"
+msgstr "[Запит]"
msgid "[Popup]"
msgstr "[Спливаюче]"
@@ -283,6 +303,33 @@
msgid "[crypted]"
msgstr "[зашифровано]"
+#, c-format
+msgid "xchacha20v2: using custom opslimit \"%llu\" for Key derivation."
+msgstr "xchacha20v2: застосовується власний opslimit «%llu» у виведенні ключа."
+
+#, c-format
+msgid "xchacha20v2: using default opslimit \"%llu\" for Key derivation."
+msgstr ""
+"xchacha20v2: застосовується початковий opslimit «%llu» у виведенні ключа."
+
+#, c-format
+msgid "xchacha20v2: using custom memlimit \"%lu\" for Key derivation."
+msgstr "xchacha20v2: застосовується власний memlimit «%lu» у виведенні ключа."
+
+#, c-format
+msgid "xchacha20v2: using default memlimit \"%lu\" for Key derivation."
+msgstr ""
+"xchacha20v2: застосовується початковий memlimit «%lu» у виведенні ключа."
+
+#, c-format
+msgid "xchacha20v2: using custom algorithm \"%d\" for Key derivation."
+msgstr "xchacha20v2: застосовується власний алгоритм «%d» у виведенні ключа."
+
+#, c-format
+msgid "xchacha20v2: using default algorithm \"%d\" for Key derivation."
+msgstr ""
+"xchacha20v2: застосовується початковий алгоритм «%d» у виведенні ключа."
+
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
msgstr "Режим налагодження. Щоб продовжити введіть «cont»."
@@ -336,7 +383,7 @@
msgstr "Латка"
msgid "Custom"
-msgstr "Власний"
+msgstr "Власне"
msgid "Latin supplement"
msgstr "Доповнення латиниці"
@@ -372,7 +419,7 @@
msgstr "Інше"
msgid "Roman numbers"
-msgstr "Римські числа"
+msgstr "Римські цифри"
msgid "Arrows"
msgstr "Стрілки"
@@ -387,7 +434,7 @@
msgstr "Малювання прямокутників"
msgid "Block elements"
-msgstr "Елементи блоків"
+msgstr "Частини блоків"
msgid "Geometric shapes"
msgstr "Геометричні фігури"
@@ -411,7 +458,8 @@
msgstr "Чжуїнь"
msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
-msgstr "Недостатньо пам’яті, щоб встановити посилання, збір сміття скасовано!"
+msgstr ""
+"Недостатньо пам’яті для встановлення посилань, збирання сміття припинено!"
msgid ""
"\n"
@@ -495,7 +543,7 @@
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
-msgstr "Переписати існуючий файл «%s»?"
+msgstr "Переписати наявний файл «%s»?"
#, c-format
msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
@@ -584,12 +632,6 @@
msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "Інтервал задано навиворіт, щоб поміняти місцями — ГАРАЗД"
-msgid ""
-"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX"
-msgstr ""
-"ВНУТРІШНЄ: Не можна вжити EX_DFLALL з ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED чи "
-"ADDR_QUICKFIX"
-
#, c-format
msgid "%d more file to edit. Quit anyway?"
msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?"
@@ -598,7 +640,7 @@
msgstr[2] "Ще є %d не редагованих файлів. Все одно вийти?"
msgid "unknown"
-msgstr "Невідомо"
+msgstr "невідомо"
msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "Вітання, користувачу Vim!"
@@ -683,7 +725,7 @@
msgstr "Перервано"
msgid "[Command Line]"
-msgstr "[Рядок команд]"
+msgstr "[Рядок Команд]"
msgid "is a directory"
msgstr "каталог"
@@ -718,7 +760,7 @@
msgstr "[канал]"
msgid "[socket]"
-msgstr "[гніздо]"
+msgstr "[розетка]"
msgid "[character special]"
msgstr "[спец. символьний]"
@@ -727,7 +769,7 @@
msgstr "[Бракує CR]"
msgid "[long lines split]"
-msgstr "[Розбито довгі рядки]"
+msgstr "[довгі рядки розбито]"
#, c-format
msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
@@ -1165,7 +1207,7 @@
#, c-format
msgid "Cscope tag: %s"
-msgstr "Теґ cscope: %s"
+msgstr "Мітка cscope: %s"
msgid ""
"\n"
@@ -1190,7 +1232,7 @@
msgstr "Не вдалося завантажити бібліотеку Lua"
msgid "cannot save undo information"
-msgstr "не вдалося зберегти інформацію для скасування"
+msgstr "Не вдалося зберегти історію змін"
msgid "invalid expression"
msgstr "некоректний вираз"
@@ -1319,7 +1361,7 @@
msgstr " Доповнення назви файлу (^F^N^P)"
msgid " Tag completion (^]^N^P)"
-msgstr " Доповнення міток (^]^N^P)"
+msgstr " Доповнення з міток (^]^N^P)"
msgid " Path pattern completion (^N^P)"
msgstr " Доповнення шляху за зразком (^N^P)"
@@ -1348,9 +1390,6 @@
msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
msgstr " Доповнення місцевих ключових слів (^N^P)"
-msgid "Hit end of paragraph"
-msgstr "Трапився кінець параграфа"
-
msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "Опція 'dictionary' порожня"
@@ -1362,7 +1401,7 @@
msgstr "Сканується словник: %s"
msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
-msgstr " (вставка) Прогорнути (^E/^Y)"
+msgstr " (вставити) Прогорнути (^E/^Y)"
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (заміна) Прогорнути (^E/^Y)"
@@ -1383,6 +1422,12 @@
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- Пошук..."
+msgid "Hit end of paragraph"
+msgstr "Трапився кінець параграфа"
+
+msgid "Pattern not found"
+msgstr "Зразок не знайдено"
+
msgid "Back at original"
msgstr "Початковий варіант"
@@ -1648,6 +1693,9 @@
msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
msgstr "--not-a-term\t\tПропустити попередження вводу/виводу не в термінал"
+msgid "--gui-dialog-file {fname} For testing: write dialog text"
+msgstr "--gui-dialog-file {fname} Для тестування: записати текст діалогу"
+
msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
msgstr "--ttyfail\t\tВийти, якщо введення/виведення не в термінал"
@@ -1667,7 +1715,7 @@
msgstr "-o[N]\t\tВідкрити N вікон (або по одному для кожного файлу)"
msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
-msgstr "-O[N]\t\tНіби -o, але поділити вікна вертикально"
+msgstr "-O[N]\t\tНіби -o, але розщепити вікна вертикально"
msgid "+\t\t\tStart at end of file"
msgstr "+\t\t\tРозпочати в кінці файлу"
@@ -1833,12 +1881,38 @@
msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
msgstr "--windowid <HWND>\tВідкрити Vim всередині іншого елементу win32"
+msgid "Seen modifyOtherKeys: true\n"
+msgstr "Трапилося modifyOtherKeys: true\n"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Вимк"
+
+msgid "On"
+msgstr "Увімк"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Вимкнено"
+
+msgid "Cleared"
+msgstr "Очищено"
+
+#, c-format
+msgid "modifyOtherKeys detected: %s\n"
+msgstr "Помічено modifyOtherKeys: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Kitty keyboard protocol: %s\n"
+msgstr "Протокол клавіатури Kitty: %s\n"
+
# msgstr "E227: "
msgid "No abbreviation found"
msgstr "Скорочення не знайдено"
msgid "No mapping found"
-msgstr "Заміни не знайдено"
+msgstr "Заміни клавіш не знайдено"
msgid "No marks set"
msgstr "Не встановлено жодної помітки"
@@ -1965,6 +2039,9 @@
msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, були додані/знищені"
+msgid "??? lines may be missing"
+msgstr "??? рядків може бракувати"
+
msgid "???END"
msgstr "??? КІНЕЦЬ"
@@ -1992,14 +2069,14 @@
"You may want to delete the .swp file now."
msgstr ""
"\n"
-"Можливо, тепер ви хочете знищити файл обміну .swp."
+"Тепер ви можете знищити файл обміну .swp."
msgid ""
"\n"
"Note: process STILL RUNNING: "
msgstr ""
"\n"
-"Нотатка: процес ВСЕ ЩЕ ПРАЦЮЄ: "
+"Примітка: процес ЩЕ ВИКОНУЄТЬСЯ: "
msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
msgstr "Для текстового файлу використовується ключ шифру з файлу обміну.\n"
@@ -2075,7 +2152,7 @@
" ID процесу: "
msgid " (STILL RUNNING)"
-msgstr " (ВСЕ ЩЕ ПРАЦЮЄ)"
+msgstr " (ЩЕ ВИКОНУЄТЬСЯ)"
msgid ""
"\n"
@@ -2140,9 +2217,8 @@
msgstr ""
"\n"
"(1) Можливо, інша програма вже редагує цей самий файл. Якщо це так,\n"
-" будьте обережні, щоб не залишилися два різні екземпляри\n"
-" одного й того самого файлу після змін. Вийдіть чи продовжуйте з "
-"обережністю.\n"
+" будьте обережні, щоб не залишилися два різні екземпляри одного й того\n"
+" самого файлу після змін. Вийдіть чи продовжуйте обережно.\n"
msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
msgstr "(2) Сеанс редагування цього файлу зазнав краху.\n"
@@ -2168,7 +2244,7 @@
" щоб позбутися цього повідомлення.\n"
msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it"
-msgstr "Знайдено файл обміну, яким не можна скористатися, видаляємо"
+msgstr "Знайдено файл обміну, яким не можна скористатися, знищуємо"
msgid "Swap file \""
msgstr "Файл обміну «"
@@ -2244,9 +2320,6 @@
msgid "Press ENTER or type command to continue"
msgstr "Натисніть ENTER або введіть команду для продовження"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
#, c-format
msgid "%s line %ld"
msgstr "%s рядок %ld"
@@ -2281,24 +2354,24 @@
"&C:Скасувати"
msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): "
-msgstr "Наберіть число й <Enter> чи клацніть мишкою (q або порожнє скасовує): "
+msgstr "Наберіть число й <Enter> чи клацніть мишкою (q чи порожнє скасовує): "
msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "
-msgstr "Наберіть число й <Enter> (q або порожнє скасовує): "
+msgstr "Наберіть число й <Enter> (q чи порожнє скасовує): "
#, c-format
msgid "%ld more line"
msgid_plural "%ld more lines"
-msgstr[0] "додано %ld рядок"
-msgstr[1] "додано %ld рядки"
-msgstr[2] "додано %ld рядків"
+msgstr[0] "ще %ld рядок"
+msgstr[1] "ще %ld рядки"
+msgstr[2] "ще %ld рядків"
#, c-format
msgid "%ld line less"
msgid_plural "%ld fewer lines"
-msgstr[0] "знищено %ld рядок"
-msgstr[1] "знищено %ld рядки"
-msgstr[2] "знищено %ld рядків"
+msgstr[0] "на %ld рядок менше"
+msgstr[1] "на %ld рядки менше"
+msgstr[2] "на %ld рядків менше"
msgid " (Interrupted)"
msgstr " (Перервано)"
@@ -2417,10 +2490,6 @@
"\n"
"--- Опції ---"
-#, c-format
-msgid "For option %s"
-msgstr "Для опції %s"
-
# msgstr "E358: "
msgid "cannot open "
msgstr "не вдалося відкрити "
@@ -2632,7 +2701,7 @@
#, c-format
msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
-msgstr "%sсписок помилок %d з %d; %d помилок"
+msgstr "%sсписок помилок %d з %d; %d помилок "
msgid "No entries"
msgstr "Нічого"
@@ -2652,7 +2721,7 @@
msgstr "Зовнішні під-збіги:\n"
msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
-msgstr "Перемикаємося до пошуку з поверненням для шаблона: "
+msgstr "Перемикання до простого рушія регулярних виразів: "
msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
msgstr ""
@@ -2682,7 +2751,7 @@
"Type Name Content"
msgstr ""
"\n"
-"Тип Назва Вміст "
+"Тип Наз. Вміст "
msgid " VREPLACE"
msgstr " ВІРТ ЗАМІНА"
@@ -2694,13 +2763,13 @@
msgstr " НАВИВОРІТ"
msgid " INSERT"
-msgstr " ВСТАВКА"
+msgstr " ВСТАВИТИ"
msgid " (insert)"
-msgstr " (вставка)"
+msgstr " (вставити)"
msgid " (replace)"
-msgstr " (заміна)"
+msgstr " (замінити)"
msgid " (vreplace)"
msgstr " (вірт заміна)"
@@ -2737,6 +2806,11 @@
# msgstr "E195: "
#, c-format
+msgid "Searching for \"%s\" under \"%s\" in \"%s\""
+msgstr "Пошук «%s» за «%s» в «%s»"
+
+# msgstr "E195: "
+#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Пошук «%s» в «%s»"
@@ -2746,7 +2820,7 @@
#, c-format
msgid "not found in '%s': \"%s\""
-msgstr "не знайдено у '%s': «%s»"
+msgstr "не знайдено в '%s': «%s»"
msgid "Source Vim script"
msgstr "Прочитати скрипт Vim"
@@ -2864,7 +2938,7 @@
#, c-format
msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d"
-msgstr " рядок=%ld id=%d%s назва=%s пріоритет=%d"
+msgstr " рядок=%ld id=%d%s назва=%s пріоритет=%d"
msgid " (NOT FOUND)"
msgstr " (НЕ ЗНАЙДЕНО)"
@@ -2971,7 +3045,7 @@
"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
"line %d: %s"
msgstr ""
-"Афікс також використовується для BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/"
+"Афікс також вживається для BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/"
"NOSUGGEST у %s у рядку %d: %s"
#, c-format
@@ -3166,7 +3240,7 @@
msgstr "Для буфера не визначено елементів синтаксису"
msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
-msgstr "вичерпано 'redrawtime', вимкнено підсвічування синтаксису"
+msgstr "'redrawtime' вичерпано, підсвічування синтаксису вимкнено"
msgid "syntax iskeyword not set"
msgstr "синтаксис iskeyword не встановлено"
@@ -3240,7 +3314,7 @@
msgstr " або більше"
msgid " Using tag with different case!"
-msgstr " Використано мітку, не розрізняючи великі й малі літери"
+msgstr " Використано мітку, не розрізняючи великі й малі літери!"
# msgstr "E426: "
msgid " # pri kind tag"
@@ -3434,6 +3508,11 @@
msgid "%s returning %s"
msgstr "%s повертає %s"
+# msgstr "E428: "
+#, c-format
+msgid "Function %s does not need compiling"
+msgstr "Функцію %s не потрібно компілювати"
+
#, c-format
msgid "%s (%s, compiled %s)"
msgstr "%s (%s, скомпільовано %s)"
@@ -3540,13 +3619,6 @@
msgid ""
"\n"
-"Big version "
-msgstr ""
-"\n"
-"Велика версія "
-
-msgid ""
-"\n"
"Normal version "
msgstr ""
"\n"
@@ -3554,13 +3626,6 @@
msgid ""
"\n"
-"Small version "
-msgstr ""
-"\n"
-"Мала версія "
-
-msgid ""
-"\n"
"Tiny version "
msgstr ""
"\n"
@@ -3911,12 +3976,12 @@
msgstr "E10: За \\ має йти /, ? або &"
# msgstr "E10: "
-msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
-msgstr "E11: Неприпустимо у вікні команд, <CR> виконує, CTRL-C виходить"
+msgid "E11: Invalid in command-line window; :q<CR> closes the window"
+msgstr "E11: Неприпустимо у вікні команд; :q<CR> закриває вікно"
msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
msgstr ""
-"E12: Команда не дозволена у exrc/vimrc у пошуку поточного каталогу чи теґу"
+"E12: Команда не дозволена у exrc/vimrc у пошуку поточного каталогу чи мітки"
msgid "E13: File exists (add ! to override)"
msgstr "E13: Файл існує (! щоб не зважати)"
@@ -4010,14 +4075,11 @@
msgstr "E36: Місця не вистачить"
msgid "E37: No write since last change"
-msgstr "E37: Не записано попередні зміни"
+msgstr "E37: Не записано найновіші зміни"
msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
msgstr "E37: Зміни не було записано (! щоб не зважати)"
-msgid "E38: Null argument"
-msgstr "E38: Відсутній аргумент"
-
msgid "E39: Number expected"
msgstr "E39: Очікується число"
@@ -4031,12 +4093,6 @@
msgid "E42: No Errors"
msgstr "E42: Жодної помилки"
-msgid "E43: Damaged match string"
-msgstr "E43: Текст збігу пошкоджено"
-
-msgid "E44: Corrupted regexp program"
-msgstr "E44: Зіпсована програма регулярних виразів"
-
msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr "E45: Встановлено опцію 'readonly' (! щоб не зважати)"
@@ -4080,7 +4136,7 @@
#, c-format
msgid "E59: Invalid character after %s@"
-msgstr "E59: Недозволений символ після %s@"
+msgstr "E59: Некоректний символ після %s@"
#, c-format
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
@@ -4345,7 +4401,7 @@
msgstr "E133: :return поза межами функції"
msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself"
-msgstr "E134: Неможливо перемістити діапазон рядків самого в себе"
+msgstr "E134: Неможливо перемістити діапазон рядків сам у себе"
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr "E135: Автокоманди *Filter* не повинні змінювати поточний буфер"
@@ -4388,7 +4444,7 @@
msgstr "E146: Регулярні вирази не можна розділяти літерами"
msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
-msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно з діапазоном"
+msgstr "E147: :global не можна застосовувати рекурсивно з діапазоном"
msgid "E148: Regular expression missing from :global"
msgstr "E148: У global бракує регулярного виразу"
@@ -4445,7 +4501,7 @@
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
-msgstr "E162: Буфер «%s» має не збережені зміни"
+msgstr "E162: Буфер «%s» має незбережені зміни"
msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: Редагується лише один файл"
@@ -4478,15 +4534,14 @@
msgstr "E171: Бракує :endif"
msgid "E172: Missing marker"
-msgstr "E172: Бракує позначки кінця"
+msgstr "E172: Бракує позначки"
#, c-format
msgid "E173: %d more file to edit"
-msgstr "E173: Залишилося %d не редагованих файлів"
-
-#, c-format
-msgid "E173: %d more files to edit"
-msgstr "E173: Залишилося %d не редагованих файлів"
+msgid_plural "E173: %d more files to edit"
+msgstr[0] "E173: Ще редагувати %d файл"
+msgstr[1] "E173: Ще редагувати %d файли"
+msgstr[2] "E173: Ще редагувати %d файлів"
#, c-format
msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
@@ -4672,9 +4727,6 @@
msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
msgstr "E221: Позначка повинна починатися з великої літери"
-msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
-msgstr "E222: Додавання до внутрішнього буфера, з якого вже прочитано"
-
msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: Заміна рекурсивна"
@@ -4698,9 +4750,6 @@
msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: Вже є заміна для %s"
-msgid "E228: makemap: Illegal mode"
-msgstr "E228: makemap: Неприпустимий режим"
-
# msgstr "E228: "
msgid "E229: Cannot start the GUI"
msgstr "E229: Не вдалося запустити GUI"
@@ -4714,9 +4763,6 @@
msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
msgstr "E231: Некоректний 'guifontwide'"
-msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
-msgstr "E232: Не вдалося створити BalloonEval з повідомленням і функцією"
-
msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: Не вдалося відкрити дисплей"
@@ -4755,7 +4801,7 @@
# msgstr "E344: "
msgid "E242: Can't split a window while closing another"
-msgstr "E242: Неможливо розбити вікно, поки закривається інше"
+msgstr "E242: Неможливо розщепити вікно, поки закривається інше"
#, c-format
msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
@@ -4879,7 +4925,7 @@
#, c-format
msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
-msgstr "E276: Не можна вжити функцію, як метод: %s"
+msgstr "E276: Не можна вжити функцію як метод: %s"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Не вдалося прочитати відповідь сервера"
@@ -4887,13 +4933,6 @@
msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
msgstr "E279: Даруйте, ++shell не підтримується у ній системі"
-msgid ""
-"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
-"org"
-msgstr ""
-"E280: ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА TCL: можливо пошкоджено список посилань!? Будь ласка, "
-"повідомте у vim-dev@vim.org"
-
#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E282: Не вдалося прочитати з «%s»"
@@ -4928,14 +4967,6 @@
msgid "E290: List or number required"
msgstr "E290: Потрібен список чи число"
-# msgstr "E177: "
-#, c-format
-msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
-msgstr "E292: Некоректна кількість у del_bytes(): %ld"
-
-msgid "E293: Block was not locked"
-msgstr "E293: Блок не було зафіксовано"
-
# msgstr "E293: "
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E294: Помилка зміни позиції у файлі обміну"
@@ -4949,16 +4980,6 @@
msgid "E297: Write error in swap file"
msgstr "E297: Помилка запису файлу обміну"
-msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
-msgstr "E298: Немає блоку 0?"
-
-msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
-msgstr "E298: Немає блоку 1?"
-
-# msgstr "E298: "
-msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
-msgstr "E298: Немає блоку 2?"
-
msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
msgstr "E299: Обчислення виразів Perl заборонене у пісочниці без модуля Safe"
@@ -4977,9 +4998,6 @@
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
msgstr "E303: Не вдалося прочитати файл обміну для «%s», відновлення неможливе"
-msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
-msgstr "E304: ml_upd_block0(): Немає блоку 0??"
-
#, c-format
msgid "E305: No swap file found for %s"
msgstr "E305: Не знайдено файлу обміну для %s"
@@ -5019,52 +5037,13 @@
msgid "E314: Preserve failed"
msgstr "E314: Збереження не вдалося"
-# msgstr "E314: "
-#, c-format
-msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld"
-msgstr "E315: ml_get: Неправильний lnum: %ld"
-
-# msgstr "E315: "
-#, c-format
-msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s"
-msgstr "E316: ml_get: Не знайшов рядок %ld у буфері %d %s"
-
-msgid "E317: Pointer block id wrong"
-msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий"
-
-msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
-msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 2"
-
-# msgstr "E316: "
-msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
-msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 3"
-
-msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
-msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 4"
-
-msgid "E318: Updated too many blocks?"
-msgstr "E318: Поновлено забагато блоків?"
-
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Вибачте, цієї команди немає у цій версії"
#, c-format
-msgid "E320: Cannot find line %ld"
-msgstr "E320: Не вдалося знайти рядок %ld"
-
-#, c-format
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: Не вдалося перечитати «%s»"
-#, c-format
-msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
-msgstr "E322: Номер рядка вийшов за межі: %ld за кінцем"
-
-# msgstr "E322: "
-#, c-format
-msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
-msgstr "E323: Кількість рядків у блоці %ld"
-
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: Не вдалося відкрити файл PostScript для виводу"
@@ -5128,9 +5107,8 @@
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Зразок занадто довгий"
-# msgstr "E340: "
-msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )"
-msgstr "E341: Внутрішня помилка: lalloc(0, )"
+msgid "E340: Internal error; if you can reproduce please report a bug"
+msgstr "E340: Внутрішня помилка; якщо можете відтворити, будь ласка, повідомте"
# msgstr "E341: "
#, c-format
@@ -5194,9 +5172,6 @@
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Невідома опція: %s"
-msgid "E356: get_varp ERROR"
-msgstr "E356: Помилка get_varp"
-
# msgstr "E356: "
#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
@@ -5217,7 +5192,7 @@
msgstr "E362: Логічне значення вжито як Float"
msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
-msgstr "E363: Зразок використовує більше, ніж 'maxmempattern', пам'яті"
+msgstr "E363: Зразок використовує більше пам’яті, ніж 'maxmempattern'"
#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
@@ -5300,11 +5275,11 @@
#, c-format
msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
-msgstr "E384: Пошук дійшов до ПОЧАТКУ без збігів з %s"
+msgstr "E384: Пошук дійшов до ПОЧАТКУ без збігів з: %s"
#, c-format
msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
-msgstr "E385: Пошук дійшов до КІНЦЯ без збігів з %s"
+msgstr "E385: Пошук дійшов до КІНЦЯ без збігів з: %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E386: Після `;' має бути `?' або `/'"
@@ -5438,6 +5413,9 @@
msgid "E418: Illegal value: %s"
msgstr "E418: Неправильне значення: %s"
+msgid "E418: I'm a teapot"
+msgstr "E418: Я — чайник"
+
# msgstr "E418: "
msgid "E419: FG color unknown"
msgstr "E419: Невідомий колір тексту"
@@ -5516,26 +5494,16 @@
msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Потрібна можливість терміналу «cm»"
-msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong"
-msgstr "E438: u_undo: Неправильні номери рядків"
-
-msgid "E439: Undo list corrupt"
-msgstr "E439: Список скасування пошкоджено"
-
-# msgstr "E439: "
-msgid "E440: Undo line missing"
-msgstr "E440: Відсутній рядок скасування"
-
msgid "E441: There is no preview window"
msgstr "E441: Немає вікна перегляду"
# msgstr "E441: "
msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
-msgstr "E442: Не вдалося одночасно розбити topleft і botright"
+msgstr "E442: Не вдалося одночасно розщепити topleft і botright"
# msgstr "E442: "
msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
-msgstr "E443: Не вдалося перемістити вікно, заважають інші"
+msgstr "E443: Не вдалося перемістити по колу, інше вікно розщеплене"
# msgstr "E443: "
msgid "E444: Cannot close last window"
@@ -5631,7 +5599,7 @@
msgstr "E467: Користувацьке доповнення вимагає аргумент-функцію"
msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
-msgstr "E468: Аргумент дозволений тільки для доповнення користувача"
+msgstr "E468: Аргумент дозволений тільки для користувацького доповнення"
#, c-format
msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
@@ -5646,9 +5614,6 @@
msgid "E472: Command failed"
msgstr "E472: Команда на вдалась"
-msgid "E473: Internal error in regexp"
-msgstr "E473: Внутрішня помилка у регулярному виразі"
-
# msgstr "E14: "
msgid "E474: Invalid argument"
msgstr "E474: Некоректний аргумент"
@@ -5659,11 +5624,11 @@
#, c-format
msgid "E475: Invalid value for argument %s"
-msgstr "E475: Некоректне значення у аргументі %s"
+msgstr "E475: Некоректне значення аргументу %s"
#, c-format
msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
-msgstr "E475: Некоректне значення у аргументі %s: %s"
+msgstr "E475: Некоректне значення аргументу %s: %s"
# msgstr "E16: "
msgid "E476: Invalid command"
@@ -5674,6 +5639,11 @@
msgid "E476: Invalid command: %s"
msgstr "E476: Некоректна команда: %s"
+# msgstr "E16: "
+#, c-format
+msgid "E476: Invalid command: %s, expected %s"
+msgstr "E476: Некоректна команда: %s, очікується %s"
+
# msgstr "E24: "
msgid "E477: No ! allowed"
msgstr "E477: ! не дозволено"
@@ -5719,6 +5689,10 @@
msgid "E487: Argument must be positive"
msgstr "E487: Аргумент має бути додатний"
+#, c-format
+msgid "E487: Argument must be positive: %s"
+msgstr "E487: Аргумент має бути додатний: %s"
+
msgid "E488: Trailing characters"
msgstr "E488: Надлишкові символи"
@@ -5775,6 +5749,9 @@
msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
msgstr "E503: «%s» не файл або не пристрій для запису"
+msgid "E503: Coffee is currently not available"
+msgstr "E503: Кави поки що немає"
+
msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')"
msgstr "лише для читання (неможливо обійти: «W» у 'cpoptions')"
@@ -5813,10 +5790,11 @@
#, c-format
msgid ""
-"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
+"E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
"override)"
msgstr ""
-"E513: Помилка запису, конвертація не вдалася у рядку %ld (скиньте 'fenc')"
+"E513: Помилка запису, перетворення не вдалася у рядку %ld (скиньте 'fenc', "
+"щоб подолати)"
msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: Помилка запису (скінчилось вільне місце?)"
@@ -5952,10 +5930,10 @@
# msgstr "E424: "
msgid "E555: At bottom of tag stack"
-msgstr "E555: Кінець стеку міток"
+msgstr "E555: На дні стеку міток"
msgid "E556: At top of tag stack"
-msgstr "E556: Вершина стеку міток"
+msgstr "E556: На вершині стеку міток"
msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgstr "E557: Не вдалося відкрити файл можливостей терміналів"
@@ -5997,9 +5975,6 @@
msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: Повторна база даних cscope не додана"
-msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
-msgstr "E570: Фатальна помилка в cs_manage_matches"
-
msgid ""
"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
msgstr ""
@@ -6026,9 +6001,6 @@
msgid "Illegal register name"
msgstr "Неправильна назва регістру"
-msgid "E578: Not allowed to change text here"
-msgstr "E578: Змінювати текст тут не дозволено"
-
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: Занадто багато вкладених :if"
@@ -6133,7 +6105,7 @@
msgstr "E609: Помилка cscope: %s"
msgid "E610: No argument to delete"
-msgstr "E610: Немає аргументів щоб видалити"
+msgstr "E610: Немає аргументів для знищення"
msgid "E611: Using a Special as a Number"
msgstr "E611: Special вжито як Number"
@@ -6145,6 +6117,18 @@
msgid "E613: Unknown printer font: %s"
msgstr "E613: Невідомий шрифт принтера: %s"
+# msgstr "E396: "
+msgid "E614: Class required"
+msgstr "E614: Потрібен клас"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E615: Object required"
+msgstr "E615: Потрібен об’єкт"
+
+#, c-format
+msgid "E616: Object required for argument %d"
+msgstr "E616: Потрібен об’єкт у аргументі %d"
+
msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
msgstr "E617: Не можна змінити в GUI GTK"
@@ -6182,6 +6166,15 @@
msgstr "E626: Не вдалося отримати інформацію з бази даних cscope"
#, c-format
+msgid "E627: Missing colon: %s"
+msgstr "E627: Бракує двокрапки: %s"
+
+# msgstr "E415: "
+#, c-format
+msgid "E628: Missing ! or / in: %s"
+msgstr "E628: Пропущено ! чи / у: %s"
+
+#, c-format
msgid "E630: %s(): Write while not connected"
msgstr "E630: %s(): Запис до під’єднання"
@@ -6189,9 +6182,73 @@
msgid "E631: %s(): Write failed"
msgstr "E631: %s(): Збереження не вдалося"
+msgid "E632: Invalid buffer identifier in getLength"
+msgstr "E632: Некоректний ідентифікатор буфера у getLength"
+
+msgid "E633: Invalid buffer identifier in getText"
+msgstr "E633: Некоректний ідентифікатор буфера у getText"
+
+msgid "E634: Invalid buffer identifier in remove"
+msgstr "E634: Некоректний ідентифікатор буфера у delete"
+
+msgid "E635: Invalid buffer identifier in insert"
+msgstr "E635: Некоректний ідентифікатор буфера в insert"
+
+msgid "E636: Invalid buffer identifier in create"
+msgstr "E636: Некоректний ідентифікатор буфера у create"
+
+msgid "E637: Invalid buffer identifier in startDocumentListen"
+msgstr "E637: Некоректний ідентифікатор буфера у startDocumentListen"
+
+msgid "E638: Invalid buffer identifier in stopDocumentListen"
+msgstr "E638: Некоректний ідентифікатор буфера у stopDocumentListen"
+
+msgid "E639: Invalid buffer identifier in setTitle"
+msgstr "E639: Некоректний ідентифікатор буфера у setTitle"
+
+msgid "E640: Invalid buffer identifier in initDone"
+msgstr "E640: Некоректний ідентифікатор буфера в initDone"
+
+msgid "E641: Invalid buffer identifier in setBufferNumber"
+msgstr "E641: Некоректний ідентифікатор буфера у setBufferNumber"
+
+#, c-format
+msgid "E642: File %s not found in setBufferNumber"
+msgstr "E642: Файл %s не знайдено у setBufferNumber"
+
+msgid "E643: Invalid buffer identifier in setFullName"
+msgstr "E643: Некоректний ідентифікатор буфера у setFullName"
+
+msgid "E644: Invalid buffer identifier in editFile"
+msgstr "E644: Некоректний ідентифікатор буфера в editFile"
+
+msgid "E645: Invalid buffer identifier in setVisible"
+msgstr "E645: Некоректний ідентифікатор буфера у setVisible"
+
+msgid "E646: Invalid buffer identifier in setModified"
+msgstr "E646: Некоректний ідентифікатор буфера у setModified"
+
+msgid "E647: Invalid buffer identifier in setDot"
+msgstr "E647: Некоректний ідентифікатор буфера в setDot"
+
+msgid "E648: Invalid buffer identifier in close"
+msgstr "E648: Некоректний ідентифікатор буфера у close"
+
+msgid "E649: Invalid buffer identifier in close"
+msgstr "E649: Некоректний ідентифікатор буфера у close"
+
+msgid "E650: Invalid buffer identifier in defineAnnoType"
+msgstr "E650: Некоректний ідентифікатор буфера у defineAnnoType"
+
+msgid "E651: Invalid buffer identifier in addAnno"
+msgstr "E651: Некоректний ідентифікатор буфера в addAnno"
+
+msgid "E652: Invalid buffer identifier in getAnno"
+msgstr "E652: Некоректний ідентифікатор буфера в getAnno"
+
#, c-format
msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
-msgstr "E654: Бракує розділювача після зразку для пошуку: %s"
+msgstr "E654: Бракує роздільника після шаблону пошуку: %s"
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E655: Забагато символьних посилань (цикл?)"
@@ -6264,8 +6321,9 @@
msgstr "E675: Не зазначено шрифт для багатобайтового друку."
# msgstr "E217: "
-msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
-msgstr "E676: Немає відповідних автокоманд"
+#, c-format
+msgid "E676: No matching autocommands for buftype=%s buffer"
+msgstr "E676: Немає відповідних автокоманд для буфера buftype=%s"
msgid "E677: Error writing temp file"
msgstr "E677: Не вдалося записати тимчасовий файл"
@@ -6309,7 +6367,7 @@
msgstr "E688: Цілей більше, ніж елементів списку"
msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
-msgstr "E689: Індексний доступ може бути тільки до List, Dicionary чи Blob"
+msgstr "E689: Індексний доступ може бути тільки до List, Dictionary чи Blob"
msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
msgstr "E690: Пропущено «in» після :for"
@@ -6320,6 +6378,10 @@
msgid "E692: Invalid operation for List"
msgstr "E692: Некоректна операція над списком"
+#, c-format
+msgid "E693: List or Class required for argument %d"
+msgstr "E693: Потрібен List або Class у аргументі %d"
+
msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
msgstr "E694: Некоректна операція над функцією"
@@ -6362,7 +6424,11 @@
#, c-format
msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
-msgstr "E705: Назва змінної співпадає з існуючою функцією: %s"
+msgstr "E705: Назва змінної співпадає з наявною функцією: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E706: Argument of %s must be a List, String or Dictionary"
+msgstr "E706: Аргумент у %s має бути List, String чи Dictionary"
#, c-format
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
@@ -6372,7 +6438,7 @@
msgstr "E708: [:] має бути останньою"
msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"
-msgstr "E709: [:] вимагає значення типу List або Blob"
+msgstr "E709: [:] потребує List чи Blob"
msgid "E710: List value has more items than targets"
msgstr "E710: Значення типу List має більше елементів, ніж цілить"
@@ -6392,7 +6458,7 @@
msgstr "E714: Потрібен список"
msgid "E715: Dictionary required"
-msgstr "E715: Потрібен словник"
+msgstr "E715: Потрібен Dictionary"
#, c-format
msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\""
@@ -6816,15 +6882,12 @@
#, c-format
msgid "E829: Write error in undo file: %s"
-msgstr "E829: Помилка запису у файлі історії: %s"
+msgstr "E829: Помилка запису в файл історії: %s"
#, c-format
msgid "E830: Undo number %ld not found"
msgstr "E830: Зміну %ld не знайдено в історії"
-msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
-msgstr "E831: Викликано bf_key_init() з порожнім паролем"
-
#, c-format
msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
msgstr "E832: Не зашифрований файл має зашифрований файл історії: %s"
@@ -6854,7 +6917,7 @@
msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
msgstr ""
-"E841: Зарезервована назва, не можна використати для команди користувача"
+"E841: Зарезервована назва, не можна використати для користувацької команди"
msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: Немає номера рядка, щоб використати з «<sfile>»"
@@ -6905,7 +6968,7 @@
"or two strings"
msgstr ""
"E856: Другий аргумент «assert_fails()» має бути текстовим рядком чи список з "
-"одним-двома текстовими рядками"
+"одним-двома символьними рядками"
#, c-format
msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required"
@@ -6917,8 +6980,8 @@
msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
msgstr "E859: Не вдалося перетворити об’єкт python у значення vim"
-msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'"
-msgstr "E860: Потрібні 'id' і 'type' у 'both'"
+msgid "E860: Need 'id' and 'type' or 'types' with 'both'"
+msgstr "E860: Потрібні 'id' і 'type' або 'types' із 'both'"
msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
msgstr "E861: Не можна відкрити ще одне спливаюче вікно з допомогою терміналу"
@@ -6984,10 +7047,6 @@
msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"
msgstr "E876: (NFA regexp) Недостатньо пам’яті, щоб зберегти весь NFA"
-#, c-format
-msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
-msgstr "E877: (NFA regexp) Неправильний клас символу: %d"
-
msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
msgstr "E878: (NFA regexp) Не вдалося отримати пам’ять для обходу гілок!"
@@ -7008,8 +7067,7 @@
"E883: Search pattern and expression register may not contain two or more "
"lines"
msgstr ""
-"E883: Шаблон пошуку і регістровий вираз не можуть містити два чи більше "
-"рядків"
+"E883: Шаблон пошуку і регістр виразу не можуть містити два чи більше рядків"
#, c-format
msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
@@ -7032,14 +7090,14 @@
#, c-format
msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
-msgstr "E888: (NFA regexp) не можна повторити %s"
+msgstr "E888: (NFA regexp) неможливо повторити %s"
msgid "E889: Number required"
msgstr "E889: Треба вказати Number"
#, c-format
msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
-msgstr "E890: Надлишкові символи після ']': %s]%s"
+msgstr "E890: Зайвий символ після ']': %s]%s"
msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
msgstr "E891: Funcref вжито як Float"
@@ -7101,8 +7159,8 @@
msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: Отримано невідому команду: %s"
-msgid "E906: not an open channel"
-msgstr "E906: не відкритий канал"
+msgid "E906: Not an open channel"
+msgstr "E906: Це не відкритий канал"
msgid "E907: Using a special value as a Float"
msgstr "E907: Спеціальне значення вжито як Float"
@@ -7147,7 +7205,7 @@
#, c-format
msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
-msgstr "E919: Теку не знайдено: '%s': «%s»"
+msgstr "E919: Каталог не знайдено у '%s': «%s»"
msgid "E920: _io file requires _name to be set"
msgstr "E920: файл _io потребує встановленого _name"
@@ -7156,14 +7214,11 @@
msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: Некоректний аргумент зворотного виклику"
-msgid "E922: Expected a dict"
-msgstr "E922: Очікується dict"
-
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
msgstr "E923: Другий аргумент function() має бути списком чи словником"
msgid "E924: Current window was closed"
-msgstr "E924: Поточне вікно було закрито"
+msgstr "E924: Активне вікно було закрито"
msgid "E925: Current quickfix list was changed"
msgstr "E925: Список quickfix змінився"
@@ -7173,7 +7228,7 @@
#, c-format
msgid "E927: Invalid action: '%s'"
-msgstr "E927: Неправильна дія: '%s'"
+msgstr "E927: Неправильна дія: «%s»"
# msgstr "E396: "
msgid "E928: String required"
@@ -7198,7 +7253,7 @@
msgstr "E933: Функцію видалено: %s"
msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
-msgstr "E934: Не можна перейти до буфера, який не має назви"
+msgstr "E934: Не можна перейти до буфера без назви"
#, c-format
msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
@@ -7229,9 +7284,6 @@
msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgstr "E942: можливість +clientserver відсутня"
-msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
-msgstr "E943: Таблицю команд потрібно поновити, запустіть 'make cmdidxs'"
-
msgid "E944: Reverse range in character class"
msgstr "E944: Зворотній діапазон у класі символів"
@@ -7246,10 +7298,10 @@
msgstr "E947: Завдання вже ще виконується у буфері «%s»"
msgid "E948: Job still running"
-msgstr "E948: Завдання вже ще виконується"
+msgstr "E948: Завдання все ще виконується"
msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
-msgstr "E948: Завдання все ще виконується (додайте ! щоб закінчити)"
+msgstr "E948: Завдання все ще виконується (! щоб закінчити)"
# msgstr "E79: "
msgid "E949: File changed while writing"
@@ -7278,7 +7330,7 @@
msgstr "E955: Не буфер терміналу"
msgid "E956: Cannot use pattern recursively"
-msgstr "E956: Не можна вжити шаблон рекурсивно"
+msgstr "E956: Не можна застосувати шаблон рекурсивно"
msgid "E957: Invalid window number"
msgstr "E957: Некоректний номер вікна"
@@ -7297,7 +7349,7 @@
#, c-format
msgid "E962: Invalid action: '%s'"
-msgstr "E962: Неправильна дія: '%s'"
+msgstr "E962: Неправильна дія: «%s»"
#, c-format
msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
@@ -7316,9 +7368,6 @@
msgid "E966: Invalid line number: %ld"
msgstr "E966: Некоректний номер рядка: %ld"
-msgid "E967: Text property info corrupted"
-msgstr "E967: Пошкоджена інформація текстової властивості"
-
msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
msgstr "E968: Потрібно щонайменше одне з 'id' або 'type'"
@@ -7335,11 +7384,10 @@
msgstr "E971: Тип властивості %s не існує"
msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
-msgstr "E972: Значення типу Blob має неправильну кількість байтів"
+msgstr "E972: Неправильна кількість байтів у значенні Blob"
msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
-msgstr ""
-"E973: Буквальне значення Blob має мати парну кількість шітнадцяткових знаків"
+msgstr "E973: Запис Blob повинен мати парну кількість шістнадцяткових символів"
msgid "E974: Using a Blob as a Number"
msgstr "E974: Blob вжито як Number"
@@ -7372,7 +7420,7 @@
#, c-format
msgid "E983: Duplicate argument: %s"
-msgstr "E983: Аргументу повторюється: %s"
+msgstr "E983: Аргумент повторюється: %s"
msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
msgstr "E984: :scriptversion використано поза підчитуваним файлом"
@@ -7391,11 +7439,13 @@
msgstr "E988: Не можна використати GUI. Не можна запустити gvim.exe."
msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
-msgstr "E989: Обов’язковий аргумент після необов’язкового аргументу"
+msgstr ""
+"E989: Аргумент без домовленого значення після аргументу з домовленим "
+"значенням"
#, c-format
msgid "E990: Missing end marker '%s'"
-msgstr "E990: Бракує позначки кінця '%s'"
+msgstr "E990: Бракує позначки кінця «%s»"
msgid "E991: Cannot use =<< here"
msgstr "E991: Тут не можна вжити =<<"
@@ -7411,7 +7461,7 @@
msgstr "E994: Не дозволено у спливаючому вікні"
msgid "E995: Cannot modify existing variable"
-msgstr "E995: Неможливо змінити вже задану змінну"
+msgstr "E995: Неможливо змінити наявну змінну"
# msgstr "E443: "
msgid "E996: Cannot lock a range"
@@ -7468,11 +7518,13 @@
msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument"
msgstr "E1007: Обов’язковий аргумент після необов’язкового аргументу"
-msgid "E1008: Missing <type>"
-msgstr "E1008: Бракує <type>"
+#, c-format
+msgid "E1008: Missing <type> after %s"
+msgstr "E1008: Бракує <type> після %s"
-msgid "E1009: Missing > after type"
-msgstr "E1009: Бракує > після типу"
+#, c-format
+msgid "E1009: Missing > after type: %s"
+msgstr "E1009: Бракує > після типу: %s"
# msgstr "E420: "
#, c-format
@@ -7598,14 +7650,14 @@
msgstr "E1038: «vim9script» можна вжити тільки у скрипті"
msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script"
-msgstr "E1039: «vim9script» має бути першою командою в скрипті"
+msgstr "E1039: «vim9script» має бути першою командою скрипту"
msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
msgstr "E1040: Не можна вжити :scriptversion після :vim9script"
#, c-format
msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\""
-msgstr "E1041: Повторне визначення елемента скрипта: «%s»"
+msgstr "E1041: Повторне визначення елемента скрипту: «%s»"
# msgstr "E327: "
msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
@@ -7626,7 +7678,7 @@
#, c-format
msgid "E1048: Item not found in script: %s"
-msgstr "E1048: Елемента не знайдено в скрипті: %s"
+msgstr "E1048: Елемента не знайдено у скрипті: %s"
#, c-format
msgid "E1049: Item not exported in script: %s"
@@ -7728,11 +7780,6 @@
msgid "E1075: Namespace not supported: %s"
msgstr "E1075: Простір імен не підтримується: %s"
-msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support"
-msgstr ""
-"E1076: Ця версія Vim не була скомпільована з підтримкою чисел із плаваючою "
-"комою."
-
#, c-format
msgid "E1077: Missing argument type for %s"
msgstr "E1077: Пропущено тип аргументу у %s"
@@ -7792,10 +7839,11 @@
# msgstr "E327: "
msgid "E1094: Import can only be used in a script"
-msgstr "E1094: Import можна вжити тільки в скрипті"
+msgstr "E1094: Import можна вжити тільки у скрипті"
-msgid "E1095: Unreachable code after :return"
-msgstr "E1095: Недосяжний код після :return"
+#, c-format
+msgid "E1095: Unreachable code after :%s"
+msgstr "E1095: Недосяжний код після :%s"
msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type"
msgstr "E1096: Повернення значення з функції без типу повернення"
@@ -7834,28 +7882,24 @@
msgid "E1105: Cannot convert %s to string"
msgstr "E1105: Неможливо перетворити %s у текстовий рядок"
-msgid "E1106: One argument too many"
-msgstr "E1106: Один аргумент забагато"
-
#, c-format
-msgid "E1106: %d arguments too many"
-msgstr "E1106: %d аргументи(ів) забагато"
+msgid "E1106: One argument too many"
+msgid_plural "E1106: %d arguments too many"
+msgstr[0] "E1106: На %d аргумент забагато"
+msgstr[1] "E1106: На %d аргументи забагато"
+msgstr[2] "E1106: На %d аргументів забагато"
# msgstr "E396: "
msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required"
msgstr "E1107: Потрібен String, List, Dict або Blob"
#, c-format
-msgid "E1108: Item not found: %s"
-msgstr "E1108: Елемент не знайдено: %s"
-
-#, c-format
msgid "E1109: List item %d is not a List"
msgstr "E1109: Елемент %d списку не List"
#, c-format
msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers"
-msgstr "E1110: Елемент %d списку не має 3 числа"
+msgstr "E1110: Елемент %d списку не містить 3 числа"
#, c-format
msgid "E1111: List item %d range invalid"
@@ -7863,14 +7907,14 @@
#, c-format
msgid "E1112: List item %d cell width invalid"
-msgstr "E1112: Ширина комірки елементу %d списку некоректна"
+msgstr "E1112: Ширина комірки елемента %d списку некоректна"
#, c-format
msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx"
-msgstr "E1113: Перекриття діапазонів у 0x%lx"
+msgstr "E1113: Накладання діапазонів у 0x%lx"
msgid "E1114: Only values of 0x80 and higher supported"
-msgstr "E1114: Підтримуються тільки значення 0x80 і вищі"
+msgstr "E1114: Підтримуються тільки значення 0x80 і вище"
msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number"
msgstr "E1115: Четвертий аргумент «assert_fails()» має бути числом"
@@ -7942,10 +7986,6 @@
msgid "E1136: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>"
msgstr "E1136: Заміна <Cmd> має завершитися <CR> перед другою <Cmd>"
-#, c-format
-msgid "E1137: <Cmd> mapping must not include %s key"
-msgstr "E1137: Заміна <Cmd> не повинно містити клавішу %s"
-
msgid "E1138: Using a Bool as a Number"
msgstr "E1138: Bool вжито як Number"
@@ -8019,7 +8059,7 @@
msgstr "E1158: Неможливо вжити flatten() у скрипті Vim9, беріть flattennew()"
msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer"
-msgstr "E1159: Неможливо розбити вікно при закритті буфера"
+msgstr "E1159: Неможливо розщепити вікно при закритті буфера"
msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments"
msgstr "E1160: Неможливо задати початкове значення для змінних аргументів"
@@ -8057,7 +8097,7 @@
#, c-format
msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s"
-msgstr "E1168: Аргумент вже оголошено в скрипті: %s"
+msgstr "E1168: Аргумент вже оголошено у скрипті: %s"
#, c-format
msgid "E1169: Expression too recursive: %s"
@@ -8138,12 +8178,12 @@
msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s"
msgstr "E1189: Неможливо вжити :legacy з цією командою: %s"
-msgid "E1190: One argument too few"
-msgstr "E1190: Бракує одного аргументу"
-
#, c-format
-msgid "E1190: %d arguments too few"
-msgstr "E1190: Бракує %d аргументи(ів)"
+msgid "E1190: One argument too few"
+msgid_plural "E1190: %d arguments too few"
+msgstr[0] "E1190: Бракує %d аргументу"
+msgstr[1] "E1190: Бракує %d аргументи"
+msgstr[2] "E1190: Бракує %d аргументів"
#, c-format
msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s"
@@ -8189,7 +8229,7 @@
#, c-format
msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'"
-msgstr "E1204: Number не дозволене після .: '\\%%%c'"
+msgstr "E1204: Number не можна після .: '\\%%%c'"
msgid "E1205: No white space allowed between option and"
msgstr "E1205: Пропуск не дозволено між опцією і"
@@ -8227,11 +8267,11 @@
#, c-format
msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s"
-msgstr "E1214: Диграф має складатися тільки двох символів: %s"
+msgstr "E1214: Диграф має бути з двох символів: %s"
#, c-format
msgid "E1215: Digraph must be one character: %s"
-msgstr "E1215: Диграф має складатися із одного символу: %s"
+msgstr "E1215: Диграф має бути одним символом: %s"
msgid ""
"E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items"
@@ -8375,10 +8415,6 @@
msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d"
msgstr "E1252: String, List або Blob потрібен у аргументі %d"
-#, c-format
-msgid "E1253: String expected for argument %d"
-msgstr "E1253: Очікується String у аргументі %d"
-
msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop"
msgstr "E1254: Неможливо вжити змінну скрипту у циклі for"
@@ -8456,7 +8492,7 @@
#, c-format
msgid "E1272: Using type not in a script context: %s"
-msgstr "E1272: Тип вжито поза контексту скрипту: %s"
+msgstr "E1272: Тип вжито поза контекстом скрипту: %s"
#, c-format
msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'"
@@ -8468,10 +8504,409 @@
msgid "E1275: String or function required for ->(expr)"
msgstr "E1275: Потрібен текстовий рядок або функція для ->(expr)"
+#, c-format
+msgid "E1276: Illegal map mode string: '%s'"
+msgstr "E1276: Некоректний рядок в режимі відображення: «%s»"
+
+msgid "E1277: Channel and job feature is not available"
+msgstr "E1277: Можливість каналів і завдань недоступна"
+
+#, c-format
+msgid "E1278: Stray '}' without a matching '{': %s"
+msgstr "E1278: Заблудла '}' без відповідної '{': %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1279: Missing '}': %s"
+msgstr "E1279: Пропущено '}': %s"
+
+msgid "E1280: Illegal character in word"
+msgstr "E1280: Недозволений символ у слові"
+
+#, c-format
+msgid "E1281: Atom '\\%%#=%c' must be at the start of the pattern"
+msgstr "E1281: Атом '\\%%#=%c' має бути на початку шаблону"
+
+msgid "E1282: Bitshift operands must be numbers"
+msgstr "E1282: Операнди бітового зсуву мають бути числами"
+
+msgid "E1283: Bitshift amount must be a positive number"
+msgstr "E1283: Обсяг бітового зсуву має бути додатним числом"
+
+#, c-format
+msgid "E1284: Argument 1, list item %d: Dictionary required"
+msgstr "E1284: Аргумент 1, елемент списку %d: потрібен Dictionary"
+
+#, c-format
+msgid "E1285: Could not clear timeout: %s"
+msgstr "E1285: Не вдалося скасувати таймер: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1286: Could not set timeout: %s"
+msgstr "E1286: Не вдалося встановити таймер: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1287: Could not set handler for timeout: %s"
+msgstr "E1287: Не вдалося встановити обробник таймера: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1288: Could not reset handler for timeout: %s"
+msgstr "E1288: Не вдалося скинути обробник таймера: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1289: Could not check for pending SIGALRM: %s"
+msgstr "E1289: Не вдалося перевірити очікуваний SIGALRM: %s"
+
+msgid "E1290: substitute nesting too deep"
+msgstr "E1290: Забагато вкладених замін"
+
+#, c-format
+msgid "E1291: Invalid argument: %ld"
+msgstr "E1291: Некоректний аргумент: %ld"
+
+msgid "E1292: Command-line window is already open"
+msgstr "E1292: Вікно командного рядка вже відкрите"
+
+msgid "E1293: Cannot use a negative id after adding a textprop with text"
+msgstr ""
+"E1293: Не можна вживати негативний id після додавання textprop з текстом"
+
+msgid "E1294: Can only use text_align when column is zero"
+msgstr "E1294: Можна вжити text_align тільки тоді, коли стовпець нуль"
+
+msgid "E1295: Cannot specify both 'type' and 'types'"
+msgstr "E1295: Не можна задати одночасно 'type' і 'types'"
+
+msgid "E1296: Can only use left padding when column is zero"
+msgstr "E1296: Можна задати лівий відступ тільки тоді, коли стовпець нуль"
+
+#, c-format
+msgid "E1297: Non-NULL Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1297: Для аргументу %d потрібен не-NULL словник"
+
+#, c-format
+msgid "E1298: Non-NULL List required for argument %d"
+msgstr "E1298: Для аргументу %d потрібен не-NULL список"
+
+msgid "E1299: Window unexpectedly closed while searching for tags"
+msgstr "E1299: Вікно несподівано закрилося під час пошуку міток"
+
+msgid "E1300: Cannot use a partial with dictionary for :defer"
+msgstr "E1300: Неможливо вжити часткову функцію зі словником у :defer"
+
+#, c-format
+msgid "E1301: String, Number, List or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1301: String, Number, List або Blob потрібен у аргументі %d"
+
+msgid "E1302: Script variable was deleted"
+msgstr "E1302: Змінну скрипту було видалено"
+
+#, c-format
+msgid "E1303: Custom list completion function does not return a List but a %s"
+msgstr "E1303: Власна функція доповнення списка повертає не список, а %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1304: Cannot use type with this variable: %s"
+msgstr "E1304: Не можна вжити тип із цією змінною: %s"
+
+msgid ""
+"E1305: Cannot use \"length\", \"end_col\" and \"end_lnum\" with \"text\""
+msgstr "E1305: Не можна використати «length», «end_col» і «end_lnum» у «text»"
+
+msgid "E1306: Loop nesting too deep"
+msgstr "E1306: Забагато вкладених циклів"
+
+#, c-format
+msgid "E1307: Argument %d: Trying to modify a const %s"
+msgstr "E1307: Аргумент %d: Спроба зміни константи %s"
+
+msgid "E1308: Cannot resize a window in another tab page"
+msgstr "E1308: Неможливо змінити розмір вікна у іншій вкладці"
+
+msgid "E1309: Cannot change mappings while listing"
+msgstr "E1309: Неможливо змінити заміну при виведенні списку"
+
+msgid "E1310: Cannot change menus while listing"
+msgstr "E1310: Неможливо змінити меню при виведенні списку"
+
+msgid "E1311: Cannot change user commands while listing"
+msgstr "E1311: Неможливо змінити команду користувача при виведенні списку"
+
+msgid "E1312: Not allowed to change the window layout in this autocmd"
+msgstr "E1312: Не дозволено змінити розміщення вікон у цій автокоманді"
+
+#, c-format
+msgid "E1313: Not allowed to add or remove entries (%s)"
+msgstr "E1313: Не дозволено додавати або прибирати елементи (%s)"
+
+# msgstr "E182: "
+#, c-format
+msgid "E1314: Class name must start with an uppercase letter: %s"
+msgstr "E1314: Назва класу має починатися з великої літери: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1315: White space required after name: %s"
+msgstr "E1315: Потрібен пропуск після назви: %s"
+
+# msgstr "E327: "
+msgid "E1316: Class can only be defined in Vim9 script"
+msgstr "E1316: Клас можна визначити тільки у скрипті Vim9"
+
+#, c-format
+msgid "E1317: Invalid object member declaration: %s"
+msgstr "E1317: Некоректне оголошення члена об’єкта: %s"
+
+# msgstr "E181: "
+#, c-format
+msgid "E1318: Not a valid command in a class: %s"
+msgstr "E1318: Некоректна команда в класі: %s"
+
+msgid "E1319: Using a class as a Number"
+msgstr "E1319: Клас вжито як Number"
+
+msgid "E1320: Using an object as a Number"
+msgstr "E1320: Об’єкт вжито як Number"
+
+msgid "E1321: Using a class as a Float"
+msgstr "E1321: Клас вжито як Float"
+
+msgid "E1322: Using an object as a Float"
+msgstr "E1322: Об’єкт вжито як Float"
+
+# msgstr "E373: "
+msgid "E1323: Using a class as a String"
+msgstr "E1323: Клас вжито як String"
+
+msgid "E1324: Using an object as a String"
+msgstr "E1324: Об’єкт вжито як String"
+
+#, c-format
+msgid "E1325: Method not found on class \"%s\": %s"
+msgstr "E1325: Метод не знайдено в класі «%s»: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1326: Member not found on object \"%s\": %s"
+msgstr "E1326: Член не знайдено в об’єкті «%s»: %s"
+
+# msgstr "E178: "
+#, c-format
+msgid "E1327: Object required, found %s"
+msgstr "E1327: Потрібен об’єкт, трапився %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1328: Constructor default value must be v:none: %s"
+msgstr "E1328: Початкове значення конструктора має бути v:none: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1329: Cannot get object member type from initializer: %s"
+msgstr "E1329: Не можна дістати тип члена об’єкта з ініціалізатора: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1330: Invalid type for object member: %s"
+msgstr "E1330: Некоректний тип для члена об’єкта: %s"
+
+msgid "E1331: Public must be followed by \"this\" or \"static\""
+msgstr "E1331: За public має йти «this» або «static»"
+
+#, c-format
+msgid "E1332: Public member name cannot start with underscore: %s"
+msgstr ""
+"E1332: Назва відкритого члена (public) не може починатися із підкреслення: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1333: Cannot access private member: %s"
+msgstr "E1333: Неможливо доступитися до приватного члена: %s"
+
+# msgstr "E333: "
+#, c-format
+msgid "E1334: Object member not found: %s"
+msgstr "E1334: Член об’єкта не знайдено: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1335: Member is not writable: %s"
+msgstr "E1335: Член не доступний для запису: %s"
+
+# msgstr "E333: "
+#, c-format
+msgid "E1337: Class member not found: %s"
+msgstr "E1337: Член класу не знайдено: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1338: Member not found on class \"%s\": %s"
+msgstr "E1338: Член не знайдено в класі «%s»: %s"
+
+msgid ""
+"E1339: Cannot add a textprop with text after using a textprop with a "
+"negative id"
+msgstr ""
+"E1339: Не можна додати textprop з текстом після вжитку textprop з від’ємним "
+"id"
+
+#, c-format
+msgid "E1340: Argument already declared in the class: %s"
+msgstr "E1340: Аргумент вже оголошено у класі: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1341: Variable already declared in the class: %s"
+msgstr "E1341: Змінну вже оголошено у класі: %s"
+
+# msgstr "E327: "
+msgid "E1342: Interface can only be defined in Vim9 script"
+msgstr "E1342: Інтерфейс можна визначити тільки у скрипті Vim9"
+
+# msgstr "E182: "
+#, c-format
+msgid "E1343: Interface name must start with an uppercase letter: %s"
+msgstr "E1343: Назва інтерфейсу повинна починатися з великої літери: %s"
+
+msgid "E1344: Cannot initialize a member in an interface"
+msgstr "E1344: Неможливо ініціалізувати член в інтерфейсі"
+
+#, c-format
+msgid "E1345: Not a valid command in an interface: %s"
+msgstr "E1345: Некоректна команда в інтерфейсі: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1346: Interface name not found: %s"
+msgstr "E1346: Назву інтерфейсу не знайдено: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1347: Not a valid interface: %s"
+msgstr "E1347: Некоректний інтерфейс: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1348: Member \"%s\" of interface \"%s\" not implemented"
+msgstr "E1348: Член «%s» інтерфейсу «%s» не втілено"
+
+#, c-format
+msgid "E1349: Function \"%s\" of interface \"%s\" not implemented"
+msgstr "E1349: Функцію «%s» інтерфейсу «%s» не втілено"
+
+msgid "E1350: Duplicate \"implements\""
+msgstr "E1350: Повторення «implements»"
+
+#, c-format
+msgid "E1351: Duplicate interface after \"implements\": %s"
+msgstr "E1351: Інтерфейс повторюється після «implements»: %s"
+
+msgid "E1352: Duplicate \"extends\""
+msgstr "E1352: Повторюється «extends»"
+
+# msgstr "E333: "
+#, c-format
+msgid "E1353: Class name not found: %s"
+msgstr "E1353: Назву класу не знайдено: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1354: Cannot extend %s"
+msgstr "E1354: Неможливо розширити %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1355: Duplicate function: %s"
+msgstr "E1355: Функція повторюється: %s"
+
+msgid "E1356: \"super\" must be followed by a dot"
+msgstr "E1356: За «super» має йти крапка"
+
+msgid "E1357: Using \"super\" not in a class function"
+msgstr "E1357: «super» вжито поза функцією класу"
+
+msgid "E1358: Using \"super\" not in a child class"
+msgstr "E1358: «super» вжито не в похідному класі"
+
+msgid "E1359: Cannot define a \"new\" function in an abstract class"
+msgstr "E1359: Неможливо визначити функцію «new» в абстрактному класі"
+
+msgid "E1360: Using a null object"
+msgstr "E1360: Застосовано об’єкт null"
+
+msgid "E1361: Cannot use color \"none\", did you mean \"NONE\"?"
+msgstr "E1361: Неможливо вжити колір «none», може, «NONE»?"
+
+msgid "E1362: Cannot use a non-null object"
+msgstr "E1362: Неможливо використати не-null об’єкт"
+
+msgid "E1363: Incomplete type"
+msgstr "E1363: Неповний тип"
+
+msgid "E1364: Warning: Pointer block corrupted"
+msgstr "E1364: Попередження: Пошкоджено блок вказівника"
+
+msgid "E1365: Cannot use a return type with the \"new\" function"
+msgstr "E1365: Неможливо вжити тип повернення у функції «new»"
+
+#, c-format
+msgid "E1400: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s"
+msgstr "E1400: Неможливо змішувати позиційні й непозиційні аргументи: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1401: format argument %d unused in $-style format: %s"
+msgstr "E1401: аргумент %d формату не використано у $-форматуванні: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E1402: Positional argument %d used as field width reused as different type: "
+"%s/%s"
+msgstr ""
+"E1402: Позиційний аргумент %d, що задає ширину поля, вжито як інший тип: %s/"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "E1403: Positional argument %d out of bounds: %s"
+msgstr "E1403: Позиційний аргумент %d поза межами: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1404: Positional argument %d type used inconsistently: %s/%s"
+msgstr "E1404: Тип позиційного аргументу %d вжито нерегулярно: %s/%s"
+
+#, c-format
+msgid "E1405: Invalid format specifier: %s"
+msgstr "E1405: Некоректний специфікатор формату: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1406: Member \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"
+msgstr "E1406: Член «%s»: неспівпадіння типів, очікується %s, а отримано %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1407: Member \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"
+msgstr "E1407: Член «%s»: неспівпадіння типів, очікується %s, а отримано %s"
+
# msgstr "E447: "
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--Жодного рядка--"
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+msgid "long int"
+msgstr "long int"
+
+msgid "long long int"
+msgstr "long long int"
+
+msgid "unsigned int"
+msgstr "unsigned int"
+
+msgid "unsigned long int"
+msgstr "unsigned long int"
+
+msgid "unsigned long long int"
+msgstr "unsigned long long int"
+
+msgid "pointer"
+msgstr "pointer"
+
+msgid "percent"
+msgstr "percent"
+
+msgid "char"
+msgstr "char"
+
+msgid "string"
+msgstr "string"
+
+msgid "float"
+msgstr "float"
+
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "Пошук дійшов до ПОЧАТКУ, продовжується з КІНЦЯ"
@@ -8799,20 +9234,21 @@
# msgstr "E444: "
msgid "(local to window)"
-msgstr "(стосується вікна)"
+msgstr "(тільки у вікні)"
msgid "(local to buffer)"
-msgstr "(стосується буфера)"
+msgstr "(тільки в буфері)"
msgid "(global or local to buffer)"
-msgstr "(глобально або стосується буфера)"
+msgstr "(всюди або тільки в буфері)"
msgid ""
"\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)."
-msgstr "\" Кожен рядок «set» показує актуальне значення опції (ліворуч)."
+msgstr ""
+"\" Кожен рядок «set» показує теперішнє значення опції (ліворуч)."
msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it."
-msgstr "\" Натисніть <Enter> на рядку «set» щоб виконати."
+msgstr "\" Натисніть <Enter> у рядку «set» щоб виконати."
msgid "\" A boolean option will be toggled."
msgstr "\" Опцію-перемикач буде перемкнено."
@@ -8830,10 +9266,10 @@
"цю опцію."
msgid "\" Hit <Enter> on an index line to jump there."
-msgstr "\" Натисніть <Enter> на рядку з індексом щоб туди перестрибнути."
+msgstr "\" Натисність <Enter> на рядку вказівника щоб туди перестрибнути."
msgid "\" Hit <Space> on a \"set\" line to refresh it."
-msgstr "\" Натисніть <Space> на рядку «set» щоб оновити."
+msgstr "\" Натисніть <Пробіл> на рядку «set» для оновлення."
msgid "important"
msgstr "важливо"
@@ -8848,38 +9284,38 @@
msgstr "режим Insert як початковий режим"
msgid "paste mode, insert typed text literally"
-msgstr "режим вставляння, вставити набраний текст буквально"
+msgstr "режим вклеювання, вставити набраний текст буквально"
msgid "key sequence to toggle paste mode"
-msgstr "послідовність клавіш для перемикання режиму вставляння"
+msgstr "послідовність клавіш для перемикання режиму вклеювання"
msgid "list of directories used for runtime files and plugins"
-msgstr "список директорій для файлів часу виконання і плагінів"
+msgstr "список директорій з файлами часу виконання і плагінами"
msgid "list of directories used for plugin packages"
-msgstr "список директорій для пакунків плагінів"
+msgstr "список директорій з пакунками плагінів"
msgid "name of the main help file"
-msgstr "назва головного файла допомоги"
+msgstr "назва головного файлу допомоги"
msgid "moving around, searching and patterns"
msgstr "переміщення, пошук і шаблони"
msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line"
-msgstr "список прапорців, які визначають команди, що переносять на новий рядок"
+msgstr "список прапорців, які задають, котрі команди переносять на новий рядок"
msgid ""
"many jump commands move the cursor to the first non-blank\n"
"character of a line"
msgstr ""
"багато команд стрибків переміщують курсор до першого непорожнього\n"
-"символа рядка"
+"символу рядка"
msgid "nroff macro names that separate paragraphs"
msgstr "назви макросів nroff, які розділяють параграфи"
msgid "nroff macro names that separate sections"
-msgstr "назви макросів nroff, які розділяють розділи"
+msgstr "назви макросів nroff, що розділяють розділи"
msgid "list of directory names used for file searching"
msgstr "список назв директорій для пошуку файлів"
@@ -8900,19 +9336,19 @@
msgstr "команди пошуку починають спочатку після кінця буфера"
msgid "show match for partly typed search command"
-msgstr "показувати збіг для частково набраної команди пошуку"
+msgstr "показувати збіг частково набраної команди пошуку"
msgid "change the way backslashes are used in search patterns"
-msgstr "поміняти спосіб вжитку зворотних косих рисок у шаблонах пошуку"
+msgstr "змінити спосіб вжитку \\ у шаблонах пошуку"
msgid "select the default regexp engine used"
-msgstr "вибрати основний механізм регулярних виразів"
+msgstr "вибрати основний рушій регулярних виразів"
msgid "ignore case when using a search pattern"
-msgstr "ігнорувати регістр символів у шаблоні пошуку"
+msgstr "нехтувати регістром у шаблоні пошуку"
msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters"
-msgstr "перевизначити 'ignorecase', коли шаблон має символи верхнього регістру"
+msgstr "відкинути 'ignorecase', коли шаблон має символи верхнього регістру"
msgid "what method to use for changing case of letters"
msgstr "який метод використати для зміни регістру букв"
@@ -8940,7 +9376,7 @@
msgstr "кількість значущих символів у назві мітки або нуль"
msgid "list of file names to search for tags"
-msgstr "список назв файлів пошуку міток"
+msgstr "список назв файлів для пошуку міток"
msgid ""
"how to handle case when searching in tags files:\n"
@@ -8989,6 +9425,9 @@
msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D"
msgstr "кількість рядків прокручування при CTRL-U і CTRL-D"
+msgid "scroll by screen line"
+msgstr "прокручувати по рядках на екрані"
+
msgid "number of screen lines to show around the cursor"
msgstr "кількість екранних рядків, які показувати навколо курсору"
@@ -8996,7 +9435,7 @@
msgstr "перенесення довгих рядків"
msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'"
-msgstr "переносити довгі рядки на символах у 'breakat'"
+msgstr "переносити довгі рядки по символах у 'breakat'"
msgid "preserve indentation in wrapped text"
msgstr "зберегти відступи у перенесеному тексті"
@@ -9009,7 +9448,7 @@
msgid "string to put before wrapped screen lines"
msgstr ""
-"послідовність символів, які розмістити перед перенесеними екранними рядками"
+"символи, які розмістити перед перенесеними екранними рядками"
msgid "minimal number of columns to scroll horizontally"
msgstr "найменша кількість стовпців горизонтального прокручування"
@@ -9022,8 +9461,8 @@
"include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n"
"include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number"
msgstr ""
-"додайте «lastline» щоб показувати останній рядок навіть якщо він не влазить\n"
-"додайте «uhex» щоб показувати недруковні символи як шістнадцяткові числа"
+"додайте «lastline» щоб показати останній рядок навіть якщо він не влазить\n"
+"додайте «uhex» щоб показати недруковні символи як шістнадцяткові числа"
msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines"
msgstr "символи для рядка стану, згорток і заповнювачів"
@@ -9072,7 +9511,7 @@
msgstr "контролює приховування замаскованого тексту"
msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed"
-msgstr "режими, в яких текст в рядку з курсором замаскується"
+msgstr "режими, в яких текст в рядку з курсором маскується"
msgid "syntax, highlighting and spelling"
msgstr "синтаксис, підсвічування і орфографія"
@@ -9081,13 +9520,13 @@
msgstr "«dark» або «light»; яскравість кольору фону"
msgid "type of file; triggers the FileType event when set"
-msgstr "тип файлу; коли встановлено, активувати подію FileType"
+msgstr "тип файлу; запускає подію FileType при встановленні"
msgid "name of syntax highlighting used"
msgstr "назва схеми підсвічування синтаксису"
msgid "maximum column to look for syntax items"
-msgstr "найбільший стовпець для пошуку елементів синтаксису"
+msgstr "крайній стовпець для пошуку елементів синтаксису"
msgid "which highlighting to use for various occasions"
msgstr "яке підсвічування застосовувати у різних випадках"
@@ -9121,7 +9560,7 @@
msgstr "список мов перевірки орфографії"
msgid "file that \"zg\" adds good words to"
-msgstr "файл, у який команда \"zg\" додає хороші слова"
+msgstr "файл, у який команда «zg» додає хороші слова"
msgid "pattern to locate the end of a sentence"
msgstr "шаблон для пошуку кінця речення"
@@ -9142,7 +9581,7 @@
msgstr "0, 1 або 2; коли показувати рядок стану в останньому вікні"
msgid "alternate format to be used for a status line"
-msgstr "альтернативний формат рядка стану"
+msgstr "змінний формат рядка стану"
msgid "make all windows the same size when adding/removing windows"
msgstr "зробити всі вікна однакового розміру при додаванні/закритті вікон"
@@ -9193,6 +9632,9 @@
msgid "a new window is put below the current one"
msgstr "нове вікно розміщується під активним"
+msgid "determines scroll behavior for split windows"
+msgstr "визначає поведінку прокручування у розщеплених вікнах"
+
msgid "a new window is put right of the current one"
msgstr "нове вікно розміщується праворуч від активного"
@@ -9261,6 +9703,9 @@
msgid "terminal that requires extra redrawing"
msgstr "термінал потребує додаткового перемальовування"
+msgid "what keyboard protocol to use for which terminal"
+msgstr "який протокол клавіатури застосовувати для якого терміналу"
+
msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"
msgstr "розпізнавати клавіші, що починаються з <Esc> в режимі Insert"
@@ -9431,8 +9876,11 @@
msgid "list of flags to make messages shorter"
msgstr "список прапорців щоб зробити повідомлення коротшими"
-msgid "show (partial) command keys in the status line"
-msgstr "показувати клавіші (частини) команди у рядку стану"
+msgid "show (partial) command keys in location given by 'showcmdloc'"
+msgstr "показувати клавіші (частини) команди у місці, заданому 'showcmdloc'"
+
+msgid "location where to show the (partial) command keys for 'showcmd'"
+msgstr "місце, де показувати клавіші (частини) команди для 'showcmd'"
msgid "display the current mode in the status line"
msgstr "показувати актуальний режим у рядку стану"
@@ -9441,7 +9889,7 @@
msgstr "показувати положення курсору під кожним вікном"
msgid "alternate format to be used for the ruler"
-msgstr "власний формат лінійки"
+msgstr "змінний формат лінійки"
msgid "threshold for reporting number of changed lines"
msgstr "поріг доповіді кількості змінених рядків"
@@ -9450,7 +9898,7 @@
msgstr "чим більше, тим більше буде видано повідомлень"
msgid "file to write messages in"
-msgstr "файл, У який записувати повідомлення"
+msgstr "файл, у який записувати повідомлення"
msgid "pause listings when the screen is full"
msgstr "спинити виведення, коли екран заповнено"
@@ -9523,7 +9971,7 @@
msgstr "довжина рядка, понад якою рядок розбивати"
msgid "margin from the right in which to break a line"
-msgstr "відступ з правого краю, з якого розбивати рядок"
+msgstr "відступ з правого краю, по якому розбивати рядок"
msgid "specifies what <BS>, CTRL-W, etc. can do in Insert mode"
msgstr "визначає, що <BS>, CTRL-W тощо можуть робити у режимі Insert"
@@ -9637,7 +10085,7 @@
msgstr "інтелектуальний автоматичний відступ"
msgid "enable specific indenting for C code"
-msgstr "увімкнути специфічні віступи в коді С"
+msgstr "увімкнути специфічні відступи в коді С"
msgid "options for C-indenting"
msgstr "опції відступу С"
@@ -9671,6 +10119,9 @@
msgid "words that change how lisp indenting works"
msgstr "слова, які змінюють, як працює підбивання відступів у lisp"
+msgid "options for Lisp indenting"
+msgstr "опції відступу Lisp"
+
msgid "folding"
msgstr "згортання"
@@ -9775,6 +10226,9 @@
msgid "last line in the file has an end-of-line"
msgstr "останній рядок файлу має символ кінця рядка"
+msgid "last line in the file followed by CTRL-Z"
+msgstr "останній рядок файлу закінчується CTRL-Z"
+
msgid "fixes missing end-of-line at end of text file"
msgstr "виправляє символ кінця рядку, якого бракує наприкінці файлу"
@@ -9803,7 +10257,7 @@
msgstr "зберегти резервний копію після перезапису файлу"
msgid "patterns that specify for which files a backup is not made"
-msgstr "шаблони, які визначають, для яких файлів зробити резервну копію"
+msgstr "шаблони, які зазначають, для яких файлів не робиться резервну копію"
msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file"
msgstr ""
@@ -9872,7 +10326,7 @@
msgstr "скільки рядків команд запам’ятати"
msgid "key that triggers command-line expansion"
-msgstr "клавіша, яка запускає доповнення рядка команд"
+msgstr "клавіша, яка запускає розгортання рядка команд"
msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping"
msgstr "ніби 'wildchar', але також можна вжити у заміні клавіш"
@@ -10208,3 +10662,6 @@
msgid "name of the MzScheme GC dynamic library"
msgstr "назва динамічної бібліотеки MzScheme GC"
+
+msgid "You discovered the command-line window! You can close it with \":q\"."
+msgstr "Ви виявили вікно командного рядка! Його можна закрити командою «:q»."