Update runtime files
diff --git a/.github/CODEOWNERS b/.github/CODEOWNERS
index 1b7961d..2f46160 100644
--- a/.github/CODEOWNERS
+++ b/.github/CODEOWNERS
@@ -126,6 +126,8 @@
runtime/ftplugin/toml.vim @averms
runtime/ftplugin/typescript.vim @dkearns
runtime/ftplugin/typescriptreact.vim @dkearns
+runtime/ftplugin/wget.vim @dkearns
+runtime/ftplugin/wget2.vim @dkearns
runtime/ftplugin/xml.vim @chrisbra
runtime/ftplugin/zsh.vim @chrisbra
runtime/indent/basic.vim @dkearns
@@ -268,6 +270,7 @@
runtime/syntax/toml.vim @averms
runtime/syntax/vim.vim @cecamp
runtime/syntax/wget.vim @dkearns
+runtime/syntax/wget2.vim @dkearns
runtime/syntax/xbl.vim @dkearns
runtime/syntax/xmath.vim @cecamp
runtime/syntax/xml.vim @chrisbra
diff --git a/runtime/doc/builtin.txt b/runtime/doc/builtin.txt
index acd0f5c..cd66041 100644
--- a/runtime/doc/builtin.txt
+++ b/runtime/doc/builtin.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*builtin.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 Apr 25
+*builtin.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 May 04
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
@@ -2425,7 +2425,7 @@
all typeahead will be consumed by the last call.
'c' Remove any script context when executing, so that
legacy script syntax applies, "s:var" does not work,
- etc. Note that if the keys being using set a script
+ etc. Note that if the string being fed sets a script
context this still applies.
'!' When used with 'x' will not end Insert mode. Can be
used in a test when a timer is set to exit Insert mode
diff --git a/runtime/doc/change.txt b/runtime/doc/change.txt
index ff6995d..d3e0a9c 100644
--- a/runtime/doc/change.txt
+++ b/runtime/doc/change.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*change.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 Mar 05
+*change.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 May 07
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
diff --git a/runtime/doc/cmdline.txt b/runtime/doc/cmdline.txt
index 8b49134..b2928a5 100644
--- a/runtime/doc/cmdline.txt
+++ b/runtime/doc/cmdline.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*cmdline.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 Apr 09
+*cmdline.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 Apr 29
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
diff --git a/runtime/doc/eval.txt b/runtime/doc/eval.txt
index 39208e4..ac61023 100644
--- a/runtime/doc/eval.txt
+++ b/runtime/doc/eval.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*eval.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 Apr 17
+*eval.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 May 06
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
@@ -523,8 +523,8 @@
A key is always a String. You can use a Number, it will be converted to a
String automatically. Thus the String '4' and the number 4 will find the same
entry. Note that the String '04' and the Number 04 are different, since the
-Number will be converted to the String '4'. The empty string can also be used
-as a key.
+Number will be converted to the String '4', leading zeros are dropped. The
+empty string can also be used as a key.
In |Vim9| script literaly keys can be used if the key consists of alphanumeric
characters, underscore and dash, see |vim9-literal-dict|.
@@ -534,7 +534,8 @@
digits, '-' and '_'. Example: >
:let mydict = #{zero: 0, one_key: 1, two-key: 2, 333: 3}
Note that 333 here is the string "333". Empty keys are not possible with #{}.
-In |Vim9| script the #{} form cannot be used.
+In |Vim9| script the #{} form cannot be used because it can be confused with
+the start of a comment.
A value can be any expression. Using a Dictionary for a value creates a
nested Dictionary: >
@@ -3252,20 +3253,20 @@
{endmarker}.
If "eval" is not specified, then each line of text is
- used as a |literal-string|. If "eval" is specified,
- then any Vim expression in the form ``={expr}`` is
- evaluated and the result replaces the expression.
+ used as a |literal-string|, except that single quotes
+ doe not need to be doubled.
+ If "eval" is specified, then any Vim expression in the
+ form {expr} is evaluated and the result replaces the
+ expression, like with |interp-string|.
Example where $HOME is expanded: >
let lines =<< trim eval END
some text
- See the file `=$HOME`/.vimrc
+ See the file {$HOME}/.vimrc
more text
END
< There can be multiple Vim expressions in a single line
but an expression cannot span multiple lines. If any
expression evaluation fails, then the assignment fails.
- once the "`=" has been found {expr} and a backtick
- must follow. {expr} cannot be empty.
{endmarker} must not contain white space.
{endmarker} cannot start with a lower case character.
@@ -3318,10 +3319,10 @@
DATA
let code =<< trim eval CODE
- let v = `=10 + 20`
- let h = "`=$HOME`"
- let s = "`=Str1()` abc `=Str2()`"
- let n = `=MyFunc(3, 4)`
+ let v = {10 + 20}
+ let h = "{$HOME}"
+ let s = "{Str1()} abc {Str2()}"
+ let n = {MyFunc(3, 4)}
CODE
<
*E121*
diff --git a/runtime/doc/options.txt b/runtime/doc/options.txt
index 124cfee..8668233 100644
--- a/runtime/doc/options.txt
+++ b/runtime/doc/options.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*options.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 Apr 13
+*options.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 May 07
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
diff --git a/runtime/doc/quickref.txt b/runtime/doc/quickref.txt
index f8b5cac..09549b5 100644
--- a/runtime/doc/quickref.txt
+++ b/runtime/doc/quickref.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*quickref.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 Apr 06
+*quickref.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 May 05
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
@@ -1350,7 +1350,7 @@
|CTRL-W_^| CTRL-W ^ split window and edit alternate file
|CTRL-W_n| CTRL-W n or :new create new empty window
|CTRL-W_q| CTRL-W q or :q[uit] quit editing and close window
-|CTRL-W_c| CTRL-W c or :cl[ose] make buffer hidden and close window
+|CTRL-W_c| CTRL-W c or :clo[se] make buffer hidden and close window
|CTRL-W_o| CTRL-W o or :on[ly] make current window only one on the
screen
diff --git a/runtime/doc/scroll.txt b/runtime/doc/scroll.txt
index 0126195..8035d3c 100644
--- a/runtime/doc/scroll.txt
+++ b/runtime/doc/scroll.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*scroll.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 Apr 03
+*scroll.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 May 07
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
diff --git a/runtime/doc/syntax.txt b/runtime/doc/syntax.txt
index e0919b8..9e9a0f1 100644
--- a/runtime/doc/syntax.txt
+++ b/runtime/doc/syntax.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*syntax.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 Apr 24
+*syntax.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 May 06
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
@@ -5238,6 +5238,9 @@
'highlight' option default. Note that the highlighting depends on the value
of 'background'. You can see the current settings with the ":highlight"
command.
+When possible the name is highlighted in the used colors. If this makes it
+unreadable use Visual selection.
+
*hl-ColorColumn*
ColorColumn used for the columns set with 'colorcolumn'
*hl-Conceal*
@@ -5329,6 +5332,8 @@
Also used for similar items that need to stand out.
*hl-CurSearch*
CurSearch Current match for the last search pattern (see 'hlsearch').
+ Note: this is correct after a search, but may get outdated if
+ changes are made or the screen is redrawn.
*hl-SpecialKey*
SpecialKey Meta and special keys listed with ":map", also for text used
to show unprintable characters in the text, 'listchars'.
diff --git a/runtime/doc/todo.txt b/runtime/doc/todo.txt
index 1a84eb4..5bf28e2 100644
--- a/runtime/doc/todo.txt
+++ b/runtime/doc/todo.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*todo.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 Apr 27
+*todo.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 May 07
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
@@ -41,7 +41,6 @@
Once Vim9 is stable:
- Use Vim9 for more runtime files.
- Check code coverage, add more tests if needed.
- vim9execute.c line 3500
vim9expr.c
vim9instr.c
vim9script.c
@@ -128,6 +127,9 @@
- Popup attached to text property stays visible when text is deleted with
"cc". (#7737) "C" works OK. "dd" also files in a buffer with a single
line.
+- Add text property that shifts text to make room for annotation (e.g.
+ variable type). Like the opposite of conceal. Requires fixing the cursor
+ positioning and mouse clicks as with conceal mode.
- Auto-indenting may cause highlighting to shift. (#7719)
- "cc" does not call inserted_bytes(). (Axel Forsman, #5763)
- Combining text property with 'cursorline' does not always work (Billie
@@ -152,6 +154,7 @@
- Make prompt-buffer variant work better.
- Add option to not open the program window. It's not used when attaching to
an already running program. (M. Kelly)
+- Use the optional token on requests, match the result with it. #10300
- When only gdb window exists, on "quit" edit another buffer.
- Termdebug does not work when Vim was built with mzscheme: gdb hangs just
after "run". Everything else works, including communication channel. Not
@@ -203,7 +206,11 @@
- When 'encoding' is not utf-8, or the job is using another encoding, setup
conversions.
+String interpolation: Handle backslash and quotes in the expression normally,
+do not require escaping.
+
Add autocmd functions. PR #10291
+ a couple of outstanding comments, wait for Yegappan to respond
Can deref_func_name() and deref_function_name() be merged?
@@ -223,9 +230,6 @@
Test_communicate_ipv6(): is flaky on many systems
Fails in line 64 of Ch_communicate, no exception is thrown.
-Patch for Template string: #4634
-Have another look at the implementation.
-
Rename getdigraphlist -> digraph_getlist() etc.
Can "CSI nr X" be used instead of outputting spaces? Is it faster? #8002
@@ -328,6 +332,8 @@
Add an option to not fetch terminal codes in xterm, to avoid flicker when t_Co
changes.
+Add ??= operator, "a ??= b" works like "a = a ?? b". #10343
+
Add an option to start_timer() to return from the input loop with K_IGNORE.
This is useful e.g. when a popup was created that disables mappings, we need
to return from vgetc() to make this happen. #7011
diff --git a/runtime/doc/vim9.txt b/runtime/doc/vim9.txt
index adf0353..1877129 100644
--- a/runtime/doc/vim9.txt
+++ b/runtime/doc/vim9.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*vim9.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 Apr 14
+*vim9.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 Apr 28
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
@@ -857,10 +857,16 @@
var dict = {["key" .. nr]: value}
The key type can be string, number, bool or float. Other types result in an
-error. A number can be given with and without the []: >
- var dict = {123: 'without', [456]: 'with'}
+error. Without using [] the value is used as a string, keeping leading zeros.
+An expression given with [] is evaluated and then converted to a string.
+Leading zeros will then be dropped: >
+ var dict = {000123: 'without', [000456]: 'with'}
echo dict
- {'456': 'with', '123': 'without'}
+ {'456': 'with', '000123': 'without'}
+A float only works inside [] because the dot is not accepted otherwise: >
+ var dict = {[00.013]: 'float'}
+ echo dict
+ {'0.013': 'float'}
No :xit, :t, :k, :append, :change or :insert ~
diff --git a/runtime/doc/visual.txt b/runtime/doc/visual.txt
index e9862b1..d703d98 100644
--- a/runtime/doc/visual.txt
+++ b/runtime/doc/visual.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*visual.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 Jan 20
+*visual.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 May 06
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
diff --git a/runtime/ftplugin/wget.vim b/runtime/ftplugin/wget.vim
new file mode 100644
index 0000000..7a10221
--- /dev/null
+++ b/runtime/ftplugin/wget.vim
@@ -0,0 +1,29 @@
+" Vim filetype plugin file
+" Language: Wget configuration file (/etc/wgetrc ~/.wgetrc)
+" Maintainer: Doug Kearns <dougkearns@gmail.com>
+" Last Change: 2022 Apr 28
+
+if exists("b:did_ftplugin")
+ finish
+endif
+let b:did_ftplugin = 1
+
+let s:cpo_save = &cpo
+set cpo&vim
+
+setlocal comments=:#,://
+setlocal commentstring=#\ %s
+setlocal formatoptions-=t formatoptions+=croql
+
+let b:undo_ftplugin = "setl fo< com< cms<"
+
+if (has("gui_win32") || has("gui_gtk")) && !exists("b:browsefilter")
+ let b:browsefilter = "Wget Configuration File (wgetrc, .wgetrc)\twgetrc;.wgetrc\n" .
+ \ "All Files (*.*)\t*.*\n"
+ let b:undo_ftplugin ..= " | unlet! b:browsefilter"
+endif
+
+let &cpo = s:cpo_save
+unlet s:cpo_save
+
+" vim: nowrap sw=2 sts=2 ts=8
diff --git a/runtime/ftplugin/wget2.vim b/runtime/ftplugin/wget2.vim
new file mode 100644
index 0000000..a6845f6
--- /dev/null
+++ b/runtime/ftplugin/wget2.vim
@@ -0,0 +1,29 @@
+" Vim filetype plugin file
+" Language: Wget2 configuration file (/etc/wget2rc ~/.wget2rc)
+" Maintainer: Doug Kearns <dougkearns@gmail.com>
+" Last Change: 2022 Apr 28
+
+if exists("b:did_ftplugin")
+ finish
+endif
+let b:did_ftplugin = 1
+
+let s:cpo_save = &cpo
+set cpo&vim
+
+setlocal comments=:#,://
+setlocal commentstring=#\ %s
+setlocal formatoptions-=t formatoptions+=croql
+
+let b:undo_ftplugin = "setl fo< com< cms<"
+
+if (has("gui_win32") || has("gui_gtk")) && !exists("b:browsefilter")
+ let b:browsefilter = "Wget2 Configuration File (wget2rc, .wget2rc)\twget2rc;.wget2rc\n" .
+ \ "All Files (*.*)\t*.*\n"
+ let b:undo_ftplugin ..= " | unlet! b:browsefilter"
+endif
+
+let &cpo = s:cpo_save
+unlet s:cpo_save
+
+" vim: nowrap sw=2 sts=2 ts=8
diff --git a/runtime/gvim.desktop b/runtime/gvim.desktop
index 3c5ff1c..d25a04f 100644
--- a/runtime/gvim.desktop
+++ b/runtime/gvim.desktop
@@ -12,6 +12,7 @@
Name[ru]=GVim
Name[sr]=GVim
Name[tr]=GVim
+Name[uk]=GVim
Name=GVim
# Translators: This is the Generic Application Name used in the Vim desktop file
GenericName[ca]=Editor de text
@@ -25,6 +26,7 @@
GenericName[ru]=Текстовый редактор
GenericName[sr]=Едитор текст
GenericName[tr]=Metin Düzenleyici
+GenericName[uk]=Редактор Тексту
GenericName=Text Editor
# Translators: This is the comment used in the Vim desktop file
Comment[ca]=Edita fitxers de text
@@ -38,6 +40,7 @@
Comment[ru]=Редактирование текстовых файлов
Comment[sr]=Уређујте текст фајлове
Comment[tr]=Metin dosyaları düzenleyin
+Comment[uk]=Редагувати текстові файли
Comment=Edit text files
# The translations should come from the po file. Leave them here for now, they will
# be overwritten by the po file when generating the desktop.file!
@@ -97,9 +100,8 @@
Comment[ta]=உரை கோப்புகளை தொகுக்கவும்
Comment[th]=แก้ไขแฟ้มข้อความ
Comment[tk]=Metin faýllary editle
-Comment[uk]=Редактор текстових файлів
Comment[vi]=Soạn thảo tập tin văn bản
-Comment[wa]=Asspougnî des fitchîs tecses
+Comment[wa]=Asspougnî des fitcs tecses
Comment[zh_CN]=编辑文本文件
Comment[zh_TW]=編輯文字檔
TryExec=gvim
@@ -118,6 +120,7 @@
Keywords[ru]=текст;текстовый редактор;
Keywords[sr]=Текст;едитор;
Keywords[tr]=Metin;düzenleyici;
+Keywords[uk]=текст;редактор;
Keywords=Text;editor;
# Translators: This is the Icon file name. Do NOT translate
Icon=gvim
diff --git a/runtime/indent/testdir/yaml.in b/runtime/indent/testdir/yaml.in
index 32ddc60..bf99668 100644
--- a/runtime/indent/testdir/yaml.in
+++ b/runtime/indent/testdir/yaml.in
@@ -14,11 +14,6 @@
# END_INDENT
# START_INDENT
-map: multiline
-value
-# END_INDENT
-
-# START_INDENT
map: |
line1
line2
diff --git a/runtime/indent/testdir/yaml.ok b/runtime/indent/testdir/yaml.ok
index becdb1b..8b38633 100644
--- a/runtime/indent/testdir/yaml.ok
+++ b/runtime/indent/testdir/yaml.ok
@@ -14,11 +14,6 @@
# END_INDENT
# START_INDENT
-map: multiline
- value
-# END_INDENT
-
-# START_INDENT
map: |
line1
line2
diff --git a/runtime/indent/yaml.vim b/runtime/indent/yaml.vim
index ed57e68..1f79841 100644
--- a/runtime/indent/yaml.vim
+++ b/runtime/indent/yaml.vim
@@ -2,7 +2,7 @@
" Language: YAML
" Maintainer: Nikolai Pavlov <zyx.vim@gmail.com>
" Last Update: Lukas Reineke
-" Last Change: 2021 Aug 13
+" Last Change: 2022 May 02
" Only load this indent file when no other was loaded.
if exists('b:did_indent')
@@ -54,7 +54,7 @@
let s:c_ns_anchor_property = '\v\&'.s:c_ns_anchor_name
let s:ns_word_char = '\v[[:alnum:]_\-]'
-let s:ns_tag_char = '\v%('.s:ns_word_char.'|[#/;?:@&=+$.~*''()])'
+let s:ns_tag_char = '\v%(%\x\x|'.s:ns_word_char.'|[#/;?:@&=+$.~*''()])'
let s:c_named_tag_handle = '\v\!'.s:ns_word_char.'+\!'
let s:c_secondary_tag_handle = '\v\!\!'
let s:c_primary_tag_handle = '\v\!'
@@ -63,7 +63,7 @@
\ '|'.s:c_primary_tag_handle.')'
let s:c_ns_shorthand_tag = '\v'.s:c_tag_handle . s:ns_tag_char.'+'
let s:c_non_specific_tag = '\v\!'
-let s:ns_uri_char = '\v%('.s:ns_word_char.'\v|[#/;?:@&=+$,.!~*''()[\]])'
+let s:ns_uri_char = '\v%(%\x\x|'.s:ns_word_char.'\v|[#/;?:@&=+$,.!~*''()[\]])'
let s:c_verbatim_tag = '\v\!\<'.s:ns_uri_char.'+\>'
let s:c_ns_tag_property = '\v'.s:c_verbatim_tag.
\ '\v|'.s:c_ns_shorthand_tag.
diff --git a/runtime/pack/dist/opt/termdebug/plugin/termdebug.vim b/runtime/pack/dist/opt/termdebug/plugin/termdebug.vim
index 63d25db..9f84e6d 100644
--- a/runtime/pack/dist/opt/termdebug/plugin/termdebug.vim
+++ b/runtime/pack/dist/opt/termdebug/plugin/termdebug.vim
@@ -2,7 +2,7 @@
"
" Author: Bram Moolenaar
" Copyright: Vim license applies, see ":help license"
-" Last Change: 2022 Apr 16
+" Last Change: 2022 May 04
"
" WORK IN PROGRESS - The basics works stable, more to come
" Note: In general you need at least GDB 7.12 because this provides the
@@ -915,7 +915,7 @@
if empty(s:k_map_saved)
nunmap K
else
- call mapset('n', 0, s:k_map_saved)
+ call mapset(s:k_map_saved)
endif
unlet s:k_map_saved
endif
diff --git a/runtime/syntax/help.vim b/runtime/syntax/help.vim
index 2516967..f5a50bf 100644
--- a/runtime/syntax/help.vim
+++ b/runtime/syntax/help.vim
@@ -1,7 +1,7 @@
" Vim syntax file
" Language: Vim help file
" Maintainer: Bram Moolenaar (Bram@vim.org)
-" Last Change: 2021 Jun 13
+" Last Change: 2022 May 01
" Quit when a (custom) syntax file was already loaded
if exists("b:current_syntax")
@@ -215,6 +215,12 @@
hi def link helpTodo Todo
hi def link helpURL String
+if expand('%:p') == $VIMRUNTIME .. '/doc/syntax.txt'
+ " highlight groups with their respective color
+ import 'dist/vimhelp.vim'
+ call vimhelp.HighlightGroups()
+endif
+
let b:current_syntax = "help"
let &cpo = s:cpo_save
diff --git a/runtime/syntax/i3config.vim b/runtime/syntax/i3config.vim
index a2f50e5..6163da2 100644
--- a/runtime/syntax/i3config.vim
+++ b/runtime/syntax/i3config.vim
@@ -3,7 +3,7 @@
" Original Author: Mohamed Boughaba <mohamed dot bgb at gmail dot com>
" Maintainer: Quentin Hibon (github user hiqua)
" Version: 0.4
-" Last Change: 2022 Jan 15
+" Last Change: 2022 May 05
" References:
" http://i3wm.org/docs/userguide.html#configuring
@@ -50,6 +50,10 @@
syn keyword i3ConfigInitializeKeyword set contained
syn match i3ConfigInitialize /^\s*set\s\+.*$/ contains=i3ConfigVariable,i3ConfigInitializeKeyword,i3ConfigColor,i3ConfigString
+" Include
+syn keyword i3ConfigIncludeKeyword include contained
+syn match i3ConfigInclude /^\s*include\s\+.*$/ contains=i3ConfigIncludeKeyword,i3ConfigString,i3ConfigVariable
+
" Gaps
syn keyword i3ConfigGapStyleKeyword inner outer horizontal vertical top right bottom left current all set plus minus toggle up down contained
syn match i3ConfigGapStyle /^\s*\(gaps\)\s\+\(inner\|outer\|horizontal\|vertical\|left\|top\|right\|bottom\)\(\s\+\(current\|all\)\)\?\(\s\+\(set\|plus\|minus\|toggle\)\)\?\(\s\+\(-\?\d\+\|\$.*\)\)$/ contains=i3ConfigGapStyleKeyword,i3ConfigNumber,i3ConfigVariable
@@ -221,6 +225,7 @@
hi def link i3ConfigFontNamespace PreProc
hi def link i3ConfigBindArgument PreProc
hi def link i3ConfigNoStartupId PreProc
+hi def link i3ConfigIncludeKeyword Identifier
hi def link i3ConfigFontKeyword Identifier
hi def link i3ConfigBindKeyword Identifier
hi def link i3ConfigOrientation Identifier
diff --git a/runtime/syntax/plsql.vim b/runtime/syntax/plsql.vim
index 0ac53d0..7b36c0a 100644
--- a/runtime/syntax/plsql.vim
+++ b/runtime/syntax/plsql.vim
@@ -4,7 +4,7 @@
" Previous Maintainer: Jeff Lanzarotta (jefflanzarotta at yahoo dot com)
" Previous Maintainer: C. Laurence Gonsalves (clgonsal@kami.com)
" URL: https://github.com/lee-lindley/vim_plsql_syntax
-" Last Change: April 25, 2022
+" Last Change: April 28, 2022
" History Lee Lindley (lee dot lindley at gmail dot com)
" updated to 19c keywords. refined quoting.
" separated reserved, non-reserved keywords and functions
@@ -23,9 +23,6 @@
" To enable folding (It does setlocal foldmethod=syntax)
" let plsql_fold = 1
"
-" If you want to try procedure folding, it has issues
-" let plsql_procedure_fold = 1
-"
" From my vimrc file -- turn syntax and syntax folding on,
" associate file suffixes as plsql, open all the folds on file open
" let plsql_fold = 1
@@ -67,23 +64,23 @@
" Operators. and words that would be something else if not in operator mode
syn match plsqlOperator "[-+*/=<>@"]"
-syn match plsqlOperator "\%\(\^=\|<=\|>=\|:=\|=>\|\.\.\|||\|<<\|>>\|\*\*\|!=\|\~=\)"
-syn match plsqlOperator "\<\%\(NOT\|AND\|OR\|LIKE\|BETWEEN\|IN\)\>"
+syn match plsqlOperator "\(\^=\|<=\|>=\|:=\|=>\|\.\.\|||\|<<\|>>\|\*\*\|!=\|\~=\)"
+syn match plsqlOperator "\<\(NOT\|AND\|OR\|LIKE\|BETWEEN\|IN\)\>"
syn match plsqlBooleanLiteral "\<NULL\>"
-syn match plsqlOperator "\<IS\\_s\+\%\(NOT\_s\+\)\?NULL\>"
+syn match plsqlOperator "\<IS\\_s\+\(NOT\_s\+\)\?NULL\>"
"
" conditional compilation Preprocessor directives and sqlplus define sigil
syn match plsqlPseudo "$[$a-z][a-z0-9$_#]*"
syn match plsqlPseudo "&"
-syn match plsqlReserved "\<\%\(CREATE\|THEN\|UPDATE\|INSERT\|SET\)\>"
-syn match plsqlKeyword "\<\%\(REPLACE\|PACKAGE\|FUNCTION\|PROCEDURE\|TYPE|BODY\|WHEN\|MATCHED\)\>"
+syn match plsqlReserved "\<\(CREATE\|THEN\|UPDATE\|INSERT\|SET\)\>"
+syn match plsqlKeyword "\<\(REPLACE\|PACKAGE\|FUNCTION\|PROCEDURE\|TYPE|BODY\|WHEN\|MATCHED\)\>"
syn region plsqlUpdate
\ matchgroup=plsqlReserved
\ start="\<UPDATE\>"
\ end="\<SET\>"
\ contains=@plsqlIdentifiers
-syn match plsqlReserved "\<WHEN\_s\+\%\(NOT\_s\+\)\?MATCHED\_s\+THEN\_s\+\%\(UPDATE\|INSERT\)\%\(\_s\+SET\)\?"
+syn match plsqlReserved "\<WHEN\_s\+\(NOT\_s\+\)\?MATCHED\_s\+THEN\_s\+\(UPDATE\|INSERT\)\(\_s\+SET\)\?"
"
" Oracle's non-reserved keywords
@@ -463,7 +460,9 @@
syn keyword plsqlReserved OCIROWID OCISTRING OCITYPE OF ON OPTION ORACLE ORADATA ORDER ORLANY ORLVARY
syn keyword plsqlReserved OUT OVERRIDING PARALLEL_ENABLE PARAMETER PASCAL PCTFREE PIPE PIPELINED POLYMORPHIC
syn keyword plsqlReserved PRAGMA PRIOR PUBLIC RAISE RECORD RELIES_ON REM RENAME RESOURCE RESULT REVOKE ROWID
-syn keyword plsqlReserved SB1 SB2 SELECT SEPARATE SHARE SHORT SIZE SIZE_T SPARSE SQLCODE SQLDATA
+syn keyword plsqlReserved SB1 SB2
+syn match plsqlReserved "\<SELECT\>"
+syn keyword plsqlReserved SEPARATE SHARE SHORT SIZE SIZE_T SPARSE SQLCODE SQLDATA
syn keyword plsqlReserved SQLNAME SQLSTATE STANDARD START STORED STRUCT STYLE SYNONYM TABLE TDO
syn keyword plsqlReserved TRANSACTIONAL TRIGGER UB1 UB4 UNION UNIQUE UNSIGNED UNTRUSTED VALIST
syn keyword plsqlReserved VALUES VARIABLE VIEW VOID WHERE WITH
@@ -517,28 +516,30 @@
syn match plsqlFunction "\.NEXT\>"hs=s+1
if exists("plsql_legacy_sql_keywords")
-" Some of Oracle's SQL keywords.
-syn keyword plsqlSQLKeyword ABORT ACCESS ACCESSED ADD AFTER ALL ALTER AND ANY
-syn keyword plsqlSQLKeyword ASC ATTRIBUTE AUDIT AUTHORIZATION AVG BASE_TABLE
-syn keyword plsqlSQLKeyword BEFORE BETWEEN BY CASCADE CAST CHECK CLUSTER
-syn keyword plsqlSQLKeyword CLUSTERS COLAUTH COLUMN COMMENT COMPRESS CONNECT
-syn keyword plsqlSQLKeyword CONSTRAINT CRASH CURRENT DATA DATABASE
-syn keyword plsqlSQLKeyword DATA_BASE DBA DEFAULT DELAY DELETE DESC DISTINCT
-syn keyword plsqlSQLKeyword DROP DUAL EXCLUSIVE EXISTS EXTENDS EXTRACT
-syn keyword plsqlSQLKeyword FILE FORCE FOREIGN FROM GRANT GROUP HAVING HEAP
-syn keyword plsqlSQLKeyword IDENTIFIED IDENTIFIER IMMEDIATE IN INCLUDING
-syn keyword plsqlSQLKeyword INCREMENT INDEX INDEXES INITIAL INSERT INSTEAD
-syn keyword plsqlSQLKeyword INTERSECT INTO INVALIDATE ISOLATION KEY LIBRARY
-syn keyword plsqlSQLKeyword LIKE LOCK MAXEXTENTS MINUS MODE MODIFY MULTISET
-syn keyword plsqlSQLKeyword NESTED NOAUDIT NOCOMPRESS NOT NOWAIT OF OFF OFFLINE
-syn keyword plsqlSQLKeyword ON ONLINE OPERATOR OPTION ORDER ORGANIZATION
-syn keyword plsqlSQLKeyword PCTFREE PRIMARY PRIOR PRIVATE PRIVILEGES PUBLIC
-syn keyword plsqlSQLKeyword QUOTA RELEASE RENAME REPLACE RESOURCE REVOKE ROLLBACK
-syn keyword plsqlSQLKeyword ROW ROWLABEL ROWS SCHEMA SELECT SEPARATE SESSION SET
-syn keyword plsqlSQLKeyword SHARE SIZE SPACE START STORE SUCCESSFUL SYNONYM
-syn keyword plsqlSQLKeyword SYSDATE TABLE TABLES TABLESPACE TEMPORARY TO TREAT
-syn keyword plsqlSQLKeyword TRIGGER TRUNCATE UID UNION UNIQUE UNLIMITED UPDATE
-syn keyword plsqlSQLKeyword USE USER VALIDATE VALUES VIEW WHENEVER WHERE WITH
+ " Some of Oracle's SQL keywords.
+ syn keyword plsqlSQLKeyword ABORT ACCESS ACCESSED ADD AFTER ALL ALTER AND ANY
+ syn keyword plsqlSQLKeyword ASC ATTRIBUTE AUDIT AUTHORIZATION AVG BASE_TABLE
+ syn keyword plsqlSQLKeyword BEFORE BETWEEN BY CASCADE CAST CHECK CLUSTER
+ syn keyword plsqlSQLKeyword CLUSTERS COLAUTH COLUMN COMMENT COMPRESS CONNECT
+ syn keyword plsqlSQLKeyword CONSTRAINT CRASH CURRENT DATA DATABASE
+ syn keyword plsqlSQLKeyword DATA_BASE DBA DEFAULT DELAY DELETE DESC DISTINCT
+ syn keyword plsqlSQLKeyword DROP DUAL EXCLUSIVE EXISTS EXTENDS EXTRACT
+ syn keyword plsqlSQLKeyword FILE FORCE FOREIGN FROM GRANT GROUP HAVING HEAP
+ syn keyword plsqlSQLKeyword IDENTIFIED IDENTIFIER IMMEDIATE IN INCLUDING
+ syn keyword plsqlSQLKeyword INCREMENT INDEX INDEXES INITIAL INSERT INSTEAD
+ syn keyword plsqlSQLKeyword INTERSECT INTO INVALIDATE ISOLATION KEY LIBRARY
+ syn keyword plsqlSQLKeyword LIKE LOCK MAXEXTENTS MINUS MODE MODIFY MULTISET
+ syn keyword plsqlSQLKeyword NESTED NOAUDIT NOCOMPRESS NOT NOWAIT OF OFF OFFLINE
+ syn keyword plsqlSQLKeyword ON ONLINE OPERATOR OPTION ORDER ORGANIZATION
+ syn keyword plsqlSQLKeyword PCTFREE PRIMARY PRIOR PRIVATE PRIVILEGES PUBLIC
+ syn keyword plsqlSQLKeyword QUOTA RELEASE RENAME REPLACE RESOURCE REVOKE ROLLBACK
+ syn keyword plsqlSQLKeyword ROW ROWLABEL ROWS SCHEMA
+ syn match plsqlSQLKeyword "\<SELECT\>"
+ syn keyword plsqlSQLKeyword SEPARATE SESSION SET
+ syn keyword plsqlSQLKeyword SHARE SIZE SPACE START STORE SUCCESSFUL SYNONYM
+ syn keyword plsqlSQLKeyword SYSDATE TABLE TABLES TABLESPACE TEMPORARY TO TREAT
+ syn keyword plsqlSQLKeyword TRIGGER TRUNCATE UID UNION UNIQUE UNLIMITED UPDATE
+ syn keyword plsqlSQLKeyword USE USER VALIDATE VALUES VIEW WHENEVER WHERE WITH
endif
@@ -565,17 +566,16 @@
syn keyword plsqlException ZERO_DIVIDE
if exists("plsql_highlight_triggers")
- syn keyword plsqlTrigger INSERTING UPDATING DELETING
+ syn keyword plsqlTrigger INSERTING UPDATING DELETING
endif
-" so can not contain it for folding
+" so can not contain it for folding. May no longer be necessary and can change them to plsqlKeyword
syn match plsqlBEGIN "\<BEGIN\>"
syn match plsqlEND "\<END\>"
-syn match plsqlISAS "\<\%\(IS\|AS\)\>"
-
+syn match plsqlISAS "\<\(IS\|AS\)\>"
" Various types of comments.
- syntax region plsqlCommentL start="--" skip="\\$" end="$" keepend extend contains=@plsqlCommentGroup,plsqlSpaceError
+syntax region plsqlCommentL start="--" skip="\\$" end="$" keepend extend contains=@plsqlCommentGroup,plsqlSpaceError
if exists("plsql_fold")
syntax region plsqlComment
\ start="/\*" end="\*/"
@@ -599,11 +599,12 @@
" Various types of literals.
" the + and - get sucked up as operators. Not sure how to take precedence here. Something to do with word boundaries.
" most other syntax files do not try to includ +/- in the number token, so leave them as unary operators
+" even though the oracle documentation counts the sign as part of the numeric literal
syn match plsqlNumbers transparent "\<\d\|\.\d" contains=plsqlIntLiteral,plsqlFloatLiteral
syn match plsqlNumbersCom contained transparent "\<\d\|\.\d" contains=plsqlIntLiteral,plsqlFloatLiteral
syn match plsqlIntLiteral contained "\d\+"
-syn match plsqlFloatLiteral contained "\d\+\.\%\(\d\+\%\([eE][+-]\?\d\+\)\?\)\?"
-syn match plsqlFloatLiteral contained "\.\%\(\d\+\%\([eE][+-]\?\d\+\)\?\)"
+syn match plsqlFloatLiteral contained "\d\+\.\(\d\+\([eE][+-]\?\d\+\)\?\)\?[fd]\?"
+syn match plsqlFloatLiteral contained "\.\(\d\+\([eE][+-]\?\d\+\)\?\)[fd]\?"
" double quoted strings in SQL are database object names. Should be a subgroup of Normal.
" We will use Character group as a proxy for that so color can be chosen close to Normal
@@ -639,146 +640,82 @@
syn cluster plsqlParenGroup contains=plsqlParenError,@plsqlCommentGroup,plsqlCommentSkip,plsqlIntLiteral,plsqlFloatLiteral,plsqlNumbersCom
if exists("plsql_bracket_error")
- if exists("plsql_fold")
- syn region plsqlParen start='(' end=')' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,plsqlErrInBracket fold keepend extend transparent
- else
- syn region plsqlParen transparent start='(' end=')' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,plsqlErrInBracket
- endif
- syn match plsqlParenError "[\])]"
- syn match plsqlErrInParen contained "[{}]"
- syn region plsqlBracket transparent start='\[' end=']' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,plsqlErrInParen
- syn match plsqlErrInBracket contained "[);{}]"
+ " I suspect this code was copied from c.vim and never properly considered. Do
+ " we even use braces or brackets in sql or pl/sql?
+ if exists("plsql_fold")
+ syn region plsqlParen start='(' end=')' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,plsqlErrInBracket fold keepend extend transparent
+ else
+ syn region plsqlParen transparent start='(' end=')' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,plsqlErrInBracket
+ endif
+ syn match plsqlParenError "[\])]"
+ syn match plsqlErrInParen contained "[{}]"
+ syn region plsqlBracket transparent start='\[' end=']' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,plsqlErrInParen
+ syn match plsqlErrInBracket contained "[);{}]"
else
- if exists("plsql_fold")
- syn region plsqlParen start='(' end=')' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,@plsqlFoldingGroupIgnore,plsqlErrInParen fold keepend extend transparent
- else
- syn region plsqlParen transparent start='(' end=')' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,@plsqlFoldingGroupIgnore,plsqlErrInParen
- endif
- "syn region plsqlParen transparent start='(' end=')' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,@plsqlProcedureGroup,plsqlBlock,plsqlBlockCont,plsqlPackage,plsqlProcedureJava
- syn match plsqlParenError ")"
- syn match plsqlErrInParen contained "[{}]"
+ if exists("plsql_fold")
+ syn region plsqlParen start='(' end=')' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,plsqlErrInParen fold keepend extend transparent
+ else
+ syn region plsqlParen transparent start='(' end=')' contains=ALLBUT,@plsqlParenGroup,plsqlErrInParen
+ endif
+ syn match plsqlParenError ")"
+ " should this not be parens isntead of brackets? I never quite followed what this was doing
+ syn match plsqlErrInParen contained "[{}]"
endif
syn match plsqlReserved "\<BODY\>"
-syn match plsqlReserved "\<CREATE\_s\+\%\(OR\_s\+REPLACE\_s\+\)\?"
-" Loops.
-syn match plsqlRepeat "\<\%\(FOR\|WHILE\|LOOP\|FORALL\)\>"
-syn match plsqlRepeat "\<END\_s\+LOOP\>"
-syn match plsqlConditional "\<\%\(ELSIF\|IF\|ELSE\)\>"
-"syn match plsqlConditional "\<END\>\_s\+\<IF\>"
+syn match plsqlReserved "\<CREATE\_s\+\(OR\_s\+REPLACE\_s\+\)\?"
+" Loops
+syn match plsqlRepeat "\<\(FOR\|WHILE\|LOOP\|FORALL\)\>"
+syn match plsqlRepeat "\<END\_s\+LOOP\>"
+" conditionals
+syn match plsqlConditional "\<\(ELSIF\|IF\|ELSE\)\>"
+syn match plsqlConditional "\<END\>\_s\+\<IF\>"
+syn match plsqlCase "\<END\>\_s\+\<CASE\>"
syn match plsqlCase "\<CASE\>"
-"syn match plsqlCase "\<END\>\s_\+\<CASE\>"
if exists("plsql_fold")
setlocal foldmethod=syntax
syn sync fromstart
- syn cluster plsqlFoldingGroupIgnore contains=plsqlProcedureDeclaration
+ syn cluster plsqlProcedureGroup contains=plsqlProcedure
+ syn cluster plsqlOnlyGroup contains=@plsqlProcedure,plsqlConditionalBlock,plsqlLoopBlock,plsqlBlock
- "syntax match plsqlWhiteSpaceGroup "\_s\+" contained transparent
+ syntax region plsqlUpdateSet
+ \ start="\(\<update\>\_s\+\(\<set\>\)\@![a-z][a-z0-9$_#]*\_s\+\(\(\<set\>\)\@![a-z][a-z0-9$_#]*\_s\+\)\?\)\|\(\<when\>\_s\+\<matched\>\_s\+\<then\>\_s\+\<update\>\_s\+\)\<set\>"
+ \ end="\(\_s*\(;\|\<from\>\|\<where\>\|\<when\>\)\)\@="
+ \ fold
+ \ keepend
+ \ extend
+ \ transparent
+ \ contains=ALLBUT,@plsqlOnlyGroup,plsqlSelect
+ syntax region plsqlSelect
+ \ start="\<select\>"
+ \ end="\(\_s*\<from\>\)\@="
+ \ fold
+ \ keepend
+ \ extend
+ \ transparent
+ \ contains=ALLBUT,@plsqlOnlyGroup,plsqlUpdateSet
- if exists("plsql_procedure_fold")
- " this fails when a begin/end block is in a procedure. Unable to figure out why. - Lee
-
+ " this is brute force and requires you have the procedure/function name in the END
+ " statement. ALthough Oracle makes it optional, we cannot. If you do not
+ " have it, then you can fold the BEGIN/END block of the procedure but not
+ " the specification of it (other than a paren group). You also cannot fold
+ " BEGIN/END blocks in the procedure body. Local procedures will fold as
+ " long as the END statement includes the procedure/function name.
+ " As for why we cannot make it work any other way, I don't know. It is
+ " something to do with both plsqlBlock and plsqlProcedure both consuming BEGIN and END,
+ " even if we use a lookahead for one of them.
syntax region plsqlProcedure
"\ start="\(create\(\_s\+or\_s\+replace\)\?\_s\+\)\?\<\(procedure\|function\)\>\_s\+\z([a-z][a-z0-9$_#]*\)"
- \ start="\(create\(\_s\+or\_s\+replace\)\?\_s\+\)\?\<\(procedure\|function\)\>\_s\+\z([a-z][a-z0-9$_#]*\)\([^;]\|\n\)\{-}\(\_s\+\<\(is\|as\)\>\)\@="
- \ end="\(\<end\>\(\_s\+\z1\)\?\_s*;\)"
+ \ start="\<\(procedure\|function\)\>\_s\+\(\z([a-z][a-z0-9$_#]*\)\)\([^;]\|\n\)\{-}\<\(is\|as\)\>\_.\{-}\(\<end\>\_s\+\2\_s*;\)\@="
+ \ end="\<end\>\_s\+\z1\_s*;"
\ fold
+ \ keepend
\ extend
\ transparent
- \ keepend
- \ contains=plsqlProcedureDeclaration,plsqlProcedureBlock,@plsqlCommentAll,plsqlKeyword,plsqlReserved,plsqlTypeAttribute,plsqlStorage
-
- syntax region plsqlProcedureDeclaration
- \ transparent
- \ fold
- "\ start="\<\(is\|as\)\>\(\(\_.\)\{-}\<begin\>\)\@="
- \ start="\<\(is\|as\)\>"
- \ end="\(\_s\+\<begin\>\)\@="
- \ nextgroup=plsqlProcedureBlock
- \ contained
- \ contains=ALLBUT,plsqlBlockCont,plsqlBlock,plsqlErrInBracket,plsqlPackage,plsqlProcedureDeclaration
- ",plsqlProcedureBlock
- \ keepend
- "\ extend
-" must have keepend which is weird because it is 0 lenght
- " ,plsqlEnd,plsqlISAS
-
- syntax region plsqlProcedureBlock
- \ start="\<begin\>"
- "\ skip="\_s\+\<begin\>\_.\{-}\<end\>\_s*;"
- \ matchgroup=NONE
- \ end="\(\<end\>\(\_s\+\(if\|loop\|case\)\@![a-z][a-z0-9$_#]*\)\?\_s*;\)"
- "\ end="\(\<end\>\)\@="
- \ fold
- \ contained
- \ transparent
- \ keepend
- "\ extend
- \ contains=ALLBUT,plsqlPackage,plsqlProcedure,plsqlProcedureBlock,plsqlProcedureDeclaration,plsqlProcedureJava,plsqlBlock
-
- "syn cluster plsqlProcedureGroup contains=plsqlProcedure,plsqlProcedureDeclaration,plsqlProcedureBlock
- syn cluster plsqlProcedureGroup contains=plsqlProcedure,plsqlProcedureDeclaration,plsqlProcedureBlock
-
- " for inside packages
- syn region plsqlProcedureSpec
- \ start="\(procedure\|function\)\(\([^;]\|\n\)\{-}\<\(is\|as\)\>\)\@!"
- "\ start="\(procedure\|function\)\(\([^;]\|\n\)\{-}\<\(is\|as\)\>\)\@!\(\_.*;\)\@="
- \ end=";"
- \ keepend extend
- \ contains=@plsqlIdentifiers,plsqlKeyword,plsqlReserved,@plsqlCommentAll,plsqlParen
- \ transparent
-
- syntax region plsqlBlockCont
- \ transparent
- \ start="\<begin\>"
- \ end="\<end\>\_s*;"
- \ fold
- \ extend
- \ contained
- \ contains=ALLBUT,@plsqlProcedureGroup,plsqlPackage,plsqlErrInBracket,PlsqlProcedureJava,plsqlBlock
- \ keepend
- "\ end="\<end\>\_s*\;"
-
- syntax region plsqlProcedureJava
- \ matchgroup=NONE
- \ start="\(\/\*\(\(\*\/\)\@!\_.\)*\*\/\_s*\)\?\(\(\(overriding\_s*\)\?member\|constructor\|static\)\_s*\)\?\<\(procedure\|function\)\>\_s*\(\k*\)\_[^;]\{-}\<\(is\|as\)\>\_s*language\_s*java\_s*name"
- \ matchgroup=plsqlStringLiteral
- \ end="'\_[^']*'\_s*;"
- \ keepend extend
- \ fold
- \ contains=ALLBUT,plsqlProcedure,plsqlProcedureDeclaration,plsqlProcedureBlock,plsqlBlockCont,plsqlBlock,plsqlProcedureJava,plsqlErrInBracket,plsqlStringLiteral
-
-
-" syntax region plsqlPackage
-" \ start="\<create\>\_s\+\(or\_s\+replace\_s\+\)\?package\_s\+\(body\_s\+\)\?\z([a-z][a-z0-9$_#]*\)\>"
-" \ matchgroup=plsqlEnd
-" \ end="\<end\>\(\%\(\_s\+\z1\)\?\_s*;\)\@="
-" \ fold
-" \ transparent
-" \ keepend extend
-" \ contains=plsqlProcedure,plsqlBlockCont,@plsqlCommentAll,plsqlKeyword,plsqlReserved,@plsqlIdentifiers
-" "\ contains=ALLBUT,plsqlPackage,plsqlProcedureDeclaration,plsqlBlock,plsqlConditionalBlock,plsqlLoopBlock,plsqlCaseBlock
-
- if exists("plsql_syntax_test_flag")
- hi plsqlProcedureDeclaration guifg='blue'
- hi plsqlProcedureBlock guifg='red'
- hi plsqlProcedure guifg='green'
- hi plsqlCaseBlock guifg='pink'
- hi plsqlBlock NONE
- else
- hi plsqlPackage NONE
- hi plsqlProcedureDeclaration NONE
- hi plsqlProcedureBlock NONE
- hi plsqlProcedure NONE
- hi plsqlBlock NONE
- hi plsqlCaseBlock NONE
- endif
-
- " end plsql_procedure_fold
- endif
+ \ contains=ALLBUT,plsqlBlock
syntax region plsqlBlock
\ start="\<begin\>"
@@ -809,7 +746,6 @@
\ contained
\ contains=ALLBUT,@plsqlProcedureGroup,plsqlPackage,plsqlErrInBracket,PlsqlProcedureJava
- " Conditionals.
syn region plsqlConditionalBlock
\ transparent
\ start="\<if\>\(\_s*;\)\@!"
@@ -827,45 +763,45 @@
" Define the default highlighting.
" Only when an item doesn't have highlighting yet.
- hi def link plsqlAttribute Macro
- hi def link plsqlBlockError Error
- hi def link plsqlBooleanLiteral Boolean
- hi def link plsqlQuotedIdentifier Character
- hi def link plsqlComment Comment
- hi def link plsqlCommentL Comment
- hi def link plsqlConditional Keyword
- hi def link plsqlCase Conditional
- hi def link plsqlError Error
- hi def link plsqlErrInBracket Error
- hi def link plsqlErrInBlock Error
- hi def link plsqlErrInParen Error
- hi def link plsqlException Function
- hi def link plsqlFloatLiteral Float
- hi def link plsqlFunction Function
- hi def link plsqlGarbage Error
- hi def link plsqlHostIdentifier Label
- hi def link plsqlIdentifier Normal
- hi def link plsqlIntLiteral Number
- hi def link plsqlOperator Operator
- hi def link plsqlParenError Error
- hi def link plsqlSpaceError Error
- hi def link plsqlPseudo PreProc
- hi def link plsqlKeyword Keyword
- hi def link plsqlEND Keyword
- hi def link plsqlBEGIN Keyword
- hi def link plsqlISAS Statement
- hi def link plsqlReserved Statement
- hi def link plsqlRepeat Repeat
- hi def link plsqlStorage StorageClass
- hi def link plsqlFunction Function
- hi def link plsqlStringError Error
- hi def link plsqlStringLiteral String
- hi def link plsqlCommentString String
- hi def link plsqlComment2String String
- hi def link plsqlTrigger Function
- hi def link plsqlTypeAttribute StorageClass
- hi def link plsqlTodo Todo
-" to be able to change them, need override whether defined or not
+hi def link plsqlAttribute Macro
+hi def link plsqlBlockError Error
+hi def link plsqlBooleanLiteral Boolean
+hi def link plsqlQuotedIdentifier Character
+hi def link plsqlComment Comment
+hi def link plsqlCommentL Comment
+hi def link plsqlConditional Conditional
+hi def link plsqlCase Conditional
+hi def link plsqlError Error
+hi def link plsqlErrInBracket Error
+hi def link plsqlErrInBlock Error
+hi def link plsqlErrInParen Error
+hi def link plsqlException Function
+hi def link plsqlFloatLiteral Float
+hi def link plsqlFunction Function
+hi def link plsqlGarbage Error
+hi def link plsqlHostIdentifier Label
+hi def link plsqlIdentifier Normal
+hi def link plsqlIntLiteral Number
+hi def link plsqlOperator Operator
+hi def link plsqlParenError Error
+hi def link plsqlSpaceError Error
+hi def link plsqlPseudo PreProc
+hi def link plsqlKeyword Keyword
+hi def link plsqlEND Keyword
+hi def link plsqlBEGIN Keyword
+hi def link plsqlISAS Statement
+hi def link plsqlReserved Statement
+hi def link plsqlRepeat Repeat
+hi def link plsqlStorage StorageClass
+hi def link plsqlFunction Function
+hi def link plsqlStringError Error
+hi def link plsqlStringLiteral String
+hi def link plsqlCommentString String
+hi def link plsqlComment2String String
+hi def link plsqlTrigger Function
+hi def link plsqlTypeAttribute StorageClass
+hi def link plsqlTodo Todo
+" to be able to change them after loading, need override whether defined or not
if exists("plsql_legacy_sql_keywords")
hi link plsqlSQLKeyword Function
hi link plsqlSymbol Normal
@@ -876,6 +812,8 @@
endif
let b:current_syntax = "plsql"
+
+" restore setting from when we entered this file
let &cpo = s:cpo_sav
unlet! s:cpo_sav
diff --git a/runtime/syntax/vim.vim b/runtime/syntax/vim.vim
index 65b9776..67329ba 100644
--- a/runtime/syntax/vim.vim
+++ b/runtime/syntax/vim.vim
@@ -1,8 +1,8 @@
" Vim syntax file
" Language: Vim 8.2 script
" Maintainer: Charles E. Campbell <NcampObell@SdrPchip.AorgM-NOSPAM>
-" Last Change: April 26, 2022
-" Version: 8.2-36
+" Last Change: May 07, 2022
+" Version: 8.2-38
" URL: http://www.drchip.org/astronaut/vim/index.html#SYNTAX_VIM
" Automatically generated keyword lists: {{{1
@@ -79,12 +79,12 @@
syn case match
" Function Names {{{2
-syn keyword vimFuncName contained abs argc assert_equal assert_match atan browse bufloaded byteidx charclass chdir ch_log ch_sendexpr col copy debugbreak diff_hlID empty execute expandcmd filter floor foldlevel function getchangelist getcmdline getcursorcharpos getftime getmarklist getreg gettagstack getwinposy has histdel hlID index inputsave isdirectory job_getchannel job_stop json_encode line listener_add log10 maplist matchaddpos matchfuzzypos menu_info nextnonblank popup_atcursor popup_dialog popup_getoptions popup_menu popup_show prompt_setcallback prop_clear prop_type_change pumvisible range reduce reltimestr remote_send resolve screenchar screenstring searchpairpos setbufvar setcursorcharpos setmatches settabwinvar shiftwidth sign_place simplify sound_clear spellbadword state strcharpart stridx strridx swapinfo synIDtrans tabpagenr tanh term_getaltscreen term_getline term_gettty term_setansicolors term_start test_garbagecollect_now test_null_blob test_null_list test_refcount test_void timer_stopall trunc uniq winbufnr win_getid win_id2win winnr win_splitmove
-syn keyword vimFuncName contained acos argidx assert_equalfile assert_nobeep atan2 browsedir bufname byteidxcomp charcol ch_evalexpr ch_logfile ch_sendraw complete cos deepcopy digraph_get environ exepath extend finddir fmod foldtext garbagecollect getchar getcmdpos getcwd getftype getmatches getreginfo gettext getwinvar has_key histget hlset input inputsecret isinf job_info join keys line2byte listener_flush luaeval mapnew matcharg matchlist min nr2char popup_beval popup_filter_menu popup_getpos popup_move pow prompt_setinterrupt prop_find prop_type_delete py3eval readblob reg_executing remote_expr remote_startserver reverse screenchars search searchpos setcellwidths setenv setpos settagstack sign_define sign_placelist sin soundfold spellsuggest str2float strchars string strtrans swapname synstack tabpagewinnr tempname term_getansicolors term_getscrolled terminalprops term_setapi term_wait test_garbagecollect_soon test_null_channel test_null_partial test_setmouse timer_info tolower type values wincol win_gettype winlayout winrestcmd winwidth
-syn keyword vimFuncName contained add arglistid assert_exception assert_notequal balloon_gettext bufadd bufnr call charidx ch_evalraw ch_open ch_setoptions complete_add cosh delete digraph_getlist escape exists extendnew findfile fnameescape foldtextresult get getcharmod getcmdtype getenv getimstatus getmousepos getregtype getwininfo glob haslocaldir histnr hostname inputdialog insert islocked job_setoptions js_decode len lispindent listener_remove map mapset matchdelete matchstr mkdir or popup_clear popup_filter_yesno popup_hide popup_notification prevnonblank prompt_setprompt prop_list prop_type_get pyeval readdir reg_recording remote_foreground remove round screencol searchcount server2client setcharpos setfperm setqflist setwinvar sign_getdefined sign_undefine sinh sound_playevent split str2list strdisplaywidth strlen strwidth synconcealed system tagfiles term_dumpdiff term_getattr term_getsize term_list term_setkill test_alloc_fail test_getvalue test_null_dict test_null_string test_settime timer_pause toupper typename virtcol windowsversion win_gotoid winline winrestview wordcount
-syn keyword vimFuncName contained and argv assert_fails assert_notmatch balloon_show bufexists bufwinid ceil ch_canread ch_getbufnr ch_read ch_status complete_check count deletebufline digraph_set eval exists_compiled feedkeys flatten fnamemodify foreground getbufinfo getcharpos getcmdwintype getfontname getjumplist getpid gettabinfo getwinpos glob2regpat hasmapto hlexists iconv inputlist interrupt isnan job_start js_encode libcall list2blob localtime maparg match matchend matchstrpos mode pathshorten popup_close popup_findinfo popup_list popup_setoptions printf prop_add prop_remove prop_type_list pyxeval readdirex reltime remote_peek rename rubyeval screenpos searchdecl serverlist setcharsearch setline setreg sha256 sign_getplaced sign_unplace slice sound_playfile sqrt str2nr strftime strpart submatch synID systemlist taglist term_dumpload term_getcursor term_getstatus term_scrape term_setrestore test_autochdir test_gui_event test_null_function test_option_not_set test_srand_seed timer_start tr undofile visualmode win_execute winheight win_move_separator winsaveview writefile
-syn keyword vimFuncName contained append asin assert_false assert_report balloon_split buflisted bufwinnr changenr ch_close ch_getjob ch_readblob cindent complete_info cscope_connection did_filetype digraph_setlist eventhandler exp filereadable flattennew foldclosed fullcommand getbufline getcharsearch getcompletion getfperm getline getpos gettabvar getwinposx globpath histadd hlget indent inputrestore invert items job_status json_decode libcallnr list2str log mapcheck matchadd matchfuzzy max mzeval perleval popup_create popup_findpreview popup_locate popup_settext prompt_getprompt prop_add_list prop_type_add pum_getpos rand readfile reltimefloat remote_read repeat screenattr screenrow searchpair setbufline setcmdpos setloclist settabvar shellescape sign_jump sign_unplacelist sort sound_stop srand strcharlen strgetchar strptime substitute synIDattr tabpagebuflist tan term_dumpwrite term_getjob term_gettitle term_sendkeys term_setsize test_feedinput test_ignore_error test_null_job test_override test_unknown timer_stop trim undotree wildmenumode win_findbuf win_id2tabwin win_move_statusline win_screenpos xor
-syn keyword vimFuncName contained appendbufline assert_beeps assert_inrange assert_true blob2list bufload byte2line char2nr ch_close_in ch_info ch_readraw clearmatches confirm cursor diff_filler echoraw executable expand filewritable float2nr foldclosedend funcref getbufvar getcharstr getcurpos getfsize getloclist getqflist gettabwinvar
+syn keyword vimFuncName contained abs argc assert_equal assert_match atan browse bufloaded byteidx charclass chdir ch_log ch_sendexpr col copy debugbreak diff_hlID empty execute expandcmd filter floor foldlevel function getchangelist getcmdcompltype getcompletion getfperm getline getpos gettabvar getwinposx has histget hlset input inputsecret isdirectory job_getchannel job_stop json_encode line listener_add log10 maplist matchaddpos matchfuzzypos menu_info nextnonblank popup_atcursor popup_dialog popup_getoptions popup_menu popup_show prompt_setcallback prop_clear prop_type_change pumvisible range reduce reltimestr remote_send resolve screenchar screenstring searchpairpos setbufvar setcursorcharpos setmatches settabwinvar shiftwidth sign_place simplify sound_clear spellbadword state strcharpart stridx strridx swapinfo synIDtrans tabpagenr tanh term_getaltscreen term_getline term_gettty term_setansicolors term_start test_garbagecollect_now test_null_blob test_null_list test_refcount test_void timer_stopall trunc uniq winbufnr win_getid win_id2win winnr win_splitmove
+syn keyword vimFuncName contained acos argidx assert_equalfile assert_nobeep atan2 browsedir bufname byteidxcomp charcol ch_evalexpr ch_logfile ch_sendraw complete cos deepcopy digraph_get environ exepath extend finddir fmod foldtext garbagecollect getchar getcmdline getcurpos getfsize getloclist getqflist gettabwinvar getwinposy has_key histnr hostname inputdialog insert isinf job_info join keys line2byte listener_flush luaeval mapnew matcharg matchlist min nr2char popup_beval popup_filter_menu popup_getpos popup_move pow prompt_setinterrupt prop_find prop_type_delete py3eval readblob reg_executing remote_expr remote_startserver reverse screenchars search searchpos setcellwidths setenv setpos settagstack sign_define sign_placelist sin soundfold spellsuggest str2float strchars string strtrans swapname synstack tabpagewinnr tempname term_getansicolors term_getscrolled terminalprops term_setapi term_wait test_garbagecollect_soon test_null_channel test_null_partial test_setmouse timer_info tolower type values wincol win_gettype winlayout winrestcmd winwidth
+syn keyword vimFuncName contained add arglistid assert_exception assert_notequal balloon_gettext bufadd bufnr call charidx ch_evalraw ch_open ch_setoptions complete_add cosh delete digraph_getlist escape exists extendnew findfile fnameescape foldtextresult get getcharmod getcmdpos getcursorcharpos getftime getmarklist getreg gettagstack getwinvar haslocaldir hlexists iconv inputlist interrupt islocked job_setoptions js_decode len lispindent listener_remove map mapset matchdelete matchstr mkdir or popup_clear popup_filter_yesno popup_hide popup_notification prevnonblank prompt_setprompt prop_list prop_type_get pyeval readdir reg_recording remote_foreground remove round screencol searchcount server2client setcharpos setfperm setqflist setwinvar sign_getdefined sign_undefine sinh sound_playevent split str2list strdisplaywidth strlen strwidth synconcealed system tagfiles term_dumpdiff term_getattr term_getsize term_list term_setkill test_alloc_fail test_getvalue test_null_dict test_null_string test_settime timer_pause toupper typename virtcol windowsversion win_gotoid winline winrestview wordcount
+syn keyword vimFuncName contained and argv assert_fails assert_notmatch balloon_show bufexists bufwinid ceil ch_canread ch_getbufnr ch_read ch_status complete_check count deletebufline digraph_set eval exists_compiled feedkeys flatten fnamemodify foreground getbufinfo getcharpos getcmdscreenpos getcwd getftype getmatches getreginfo gettext glob hasmapto hlget indent inputrestore invert isnan job_start js_encode libcall list2blob localtime maparg match matchend matchstrpos mode pathshorten popup_close popup_findinfo popup_list popup_setoptions printf prop_add prop_remove prop_type_list pyxeval readdirex reltime remote_peek rename rubyeval screenpos searchdecl serverlist setcharsearch setline setreg sha256 sign_getplaced sign_unplace slice sound_playfile sqrt str2nr strftime strpart submatch synID systemlist taglist term_dumpload term_getcursor term_getstatus term_scrape term_setrestore test_autochdir test_gui_event test_null_function test_option_not_set test_srand_seed timer_start tr undofile visualmode win_execute winheight win_move_separator winsaveview writefile
+syn keyword vimFuncName contained append asin assert_false assert_report balloon_split buflisted bufwinnr changenr ch_close ch_getjob ch_readblob cindent complete_info cscope_connection did_filetype digraph_setlist eventhandler exp filereadable flattennew foldclosed fullcommand getbufline getcharsearch getcmdtype getenv getimstatus getmousepos getregtype getwininfo glob2regpat histadd hlID index inputsave isabsolutepath items job_status json_decode libcallnr list2str log mapcheck matchadd matchfuzzy max mzeval perleval popup_create popup_findpreview popup_locate popup_settext prompt_getprompt prop_add_list prop_type_add pum_getpos rand readfile reltimefloat remote_read repeat screenattr screenrow searchpair setbufline setcmdpos setloclist settabvar shellescape sign_jump sign_unplacelist sort sound_stop srand strcharlen strgetchar strptime substitute synIDattr tabpagebuflist tan term_dumpwrite term_getjob term_gettitle term_sendkeys term_setsize test_feedinput test_ignore_error test_null_job test_override test_unknown timer_stop trim undotree wildmenumode win_findbuf win_id2tabwin win_move_statusline win_screenpos xor
+syn keyword vimFuncName contained appendbufline assert_beeps assert_inrange assert_true blob2list bufload byte2line char2nr ch_close_in ch_info ch_readraw clearmatches confirm cursor diff_filler echoraw executable expand filewritable float2nr foldclosedend funcref getbufvar getcharstr getcmdwintype getfontname getjumplist getpid gettabinfo getwinpos globpath histdel
"--- syntax here and above generated by mkvimvim ---
" Special Vim Highlighting (not automatic) {{{1
diff --git a/runtime/syntax/wget.vim b/runtime/syntax/wget.vim
index 2587022..8178d02 100644
--- a/runtime/syntax/wget.vim
+++ b/runtime/syntax/wget.vim
@@ -1,7 +1,9 @@
" Vim syntax file
" Language: Wget configuration file (/etc/wgetrc ~/.wgetrc)
" Maintainer: Doug Kearns <dougkearns@gmail.com>
-" Last Change: 2013 Jun 1
+" Last Change: 2022 Apr 28
+
+" GNU Wget 1.21 built on linux-gnu.
if exists("b:current_syntax")
finish
@@ -18,155 +20,206 @@
syn region wgetString start=+'+ skip=+\\\\\|\\'+ end=+'+ contained oneline
syn case ignore
-syn keyword wgetBoolean on off contained
-syn keyword wgetNumber inf contained
-syn case match
-syn match wgetNumber "\<\%(\d\+\|inf\)\>" contained
-syn match wgetQuota "\<\d\+[kKmM]\>" contained
-syn match wgetTime "\<\d\+[smhdw]\>" contained
+syn keyword wgetBoolean on off yes no contained
+syn keyword wgetNumber inf contained
+
+syn match wgetNumber "\<\d\+>" contained
+syn match wgetQuota "\<\d\+[kmgt]\>" contained
+syn match wgetTime "\<\d\+[smhdw]\>" contained
"{{{ Commands
-let s:commands = map([
- \ "accept",
- \ "add_hostdir",
- \ "adjust_extension",
- \ "always_rest",
- \ "ask_password",
- \ "auth_no_challenge",
- \ "background",
- \ "backup_converted",
- \ "backups",
- \ "base",
- \ "bind_address",
- \ "ca_certificate",
- \ "ca_directory",
- \ "cache",
- \ "certificate",
- \ "certificate_type",
- \ "check_certificate",
- \ "connect_timeout",
- \ "content_disposition",
- \ "continue",
- \ "convert_links",
- \ "cookies",
- \ "cut_dirs",
- \ "debug",
- \ "default_page",
- \ "delete_after",
- \ "dns_cache",
- \ "dns_timeout",
- \ "dir_prefix",
- \ "dir_struct",
- \ "domains",
- \ "dot_bytes",
- \ "dots_in_line",
- \ "dot_spacing",
- \ "dot_style",
- \ "egd_file",
- \ "exclude_directories",
- \ "exclude_domains",
- \ "follow_ftp",
- \ "follow_tags",
- \ "force_html",
- \ "ftp_passwd",
- \ "ftp_password",
- \ "ftp_user",
- \ "ftp_proxy",
- \ "glob",
- \ "header",
- \ "html_extension",
- \ "htmlify",
- \ "http_keep_alive",
- \ "http_passwd",
- \ "http_password",
- \ "http_proxy",
- \ "https_proxy",
- \ "http_user",
- \ "ignore_case",
- \ "ignore_length",
- \ "ignore_tags",
- \ "include_directories",
- \ "inet4_only",
- \ "inet6_only",
- \ "input",
- \ "iri",
- \ "keep_session_cookies",
- \ "kill_longer",
- \ "limit_rate",
- \ "load_cookies",
- \ "locale",
- \ "local_encoding",
- \ "logfile",
- \ "login",
- \ "max_redirect",
- \ "mirror",
- \ "netrc",
- \ "no_clobber",
- \ "no_parent",
- \ "no_proxy",
- \ "numtries",
- \ "output_document",
- \ "page_requisites",
- \ "passive_ftp",
- \ "passwd",
- \ "password",
- \ "post_data",
- \ "post_file",
- \ "prefer_family",
- \ "preserve_permissions",
- \ "private_key",
- \ "private_key_type",
- \ "progress",
- \ "protocol_directories",
- \ "proxy_passwd",
- \ "proxy_password",
- \ "proxy_user",
- \ "quiet",
- \ "quota",
- \ "random_file",
- \ "random_wait",
- \ "read_timeout",
- \ "reclevel",
- \ "recursive",
- \ "referer",
- \ "reject",
- \ "relative_only",
- \ "remote_encoding",
- \ "remove_listing",
- \ "restrict_file_names",
- \ "retr_symlinks",
- \ "retry_connrefused",
- \ "robots",
- \ "save_cookies",
- \ "save_headers",
- \ "secure_protocol",
- \ "server_response",
- \ "show_all_dns_entries",
- \ "simple_host_check",
- \ "span_hosts",
- \ "spider",
- \ "strict_comments",
- \ "sslcertfile",
- \ "sslcertkey",
- \ "timeout",
- \ "time_stamping",
- \ "use_server_timestamps",
- \ "tries",
- \ "trust_server_names",
- \ "user",
- \ "use_proxy",
- \ "user_agent",
- \ "verbose",
- \ "wait",
- \ "wait_retry"],
- \ "substitute(v:val, '_', '[-_]\\\\=', 'g')")
+let s:commands =<< trim EOL
+ accept
+ accept_regex
+ add_host_dir
+ adjust_extension
+ always_rest
+ ask_password
+ auth_no_challenge
+ background
+ backup_converted
+ backups
+ base
+ bind_address
+ bind_dns_address
+ body_data
+ body_file
+ ca_certificate
+ ca_directory
+ cache
+ certificate
+ certificate_type
+ check_certificate
+ choose_config
+ ciphers
+ compression
+ connect_timeout
+ content_disposition
+ content_on_error
+ continue
+ convert_file_only
+ convert_links
+ cookies
+ crl_file
+ cut_dirs
+ debug
+ default_page
+ delete_after
+ dns_cache
+ dns_servers
+ dns_timeout
+ dir_prefix
+ dir_struct
+ domains
+ dot_bytes
+ dots_in_line
+ dot_spacing
+ dot_style
+ egd_file
+ exclude_directories
+ exclude_domains
+ follow_ftp
+ follow_tags
+ force_html
+ ftp_passwd
+ ftp_password
+ ftp_user
+ ftp_proxy
+ ftps_clear_data_connection
+ ftps_fallback_to_ftp
+ ftps_implicit
+ ftps_resume_ssl
+ hsts
+ hsts_file
+ ftp_stmlf
+ glob
+ header
+ html_extension
+ htmlify
+ http_keep_alive
+ http_passwd
+ http_password
+ http_proxy
+ https_proxy
+ https_only
+ http_user
+ if_modified_since
+ ignore_case
+ ignore_length
+ ignore_tags
+ include_directories
+ inet4_only
+ inet6_only
+ input
+ input_meta_link
+ iri
+ keep_bad_hash
+ keep_session_cookies
+ kill_longer
+ limit_rate
+ load_cookies
+ locale
+ local_encoding
+ logfile
+ login
+ max_redirect
+ metalink_index
+ metalink_over_http
+ method
+ mirror
+ netrc
+ no_clobber
+ no_config
+ no_parent
+ no_proxy
+ numtries
+ output_document
+ page_requisites
+ passive_ftp
+ passwd
+ password
+ pinned_pubkey
+ post_data
+ post_file
+ prefer_family
+ preferred_location
+ preserve_permissions
+ private_key
+ private_key_type
+ progress
+ protocol_directories
+ proxy_passwd
+ proxy_password
+ proxy_user
+ quiet
+ quota
+ random_file
+ random_wait
+ read_timeout
+ rec_level
+ recursive
+ referer
+ regex_type
+ reject
+ rejected_log
+ reject_regex
+ relative_only
+ remote_encoding
+ remove_listing
+ report_speed
+ restrict_file_names
+ retr_symlinks
+ retry_connrefused
+ retry_on_host_error
+ retry_on_http_error
+ robots
+ save_cookies
+ save_headers
+ secure_protocol
+ server_response
+ show_all_dns_entries
+ show_progress
+ simple_host_check
+ span_hosts
+ spider
+ start_pos
+ strict_comments
+ sslcertfile
+ sslcertkey
+ timeout
+ timestamping
+ use_server_timestamps
+ tries
+ trust_server_names
+ unlink
+ use_askpass
+ user
+ use_proxy
+ user_agent
+ verbose
+ wait
+ wait_retry
+ warc_cdx
+ warc_cdx_dedup
+ warc_compression
+ warc_digests
+ warc_file
+ warc_header
+ warc_keep_log
+ warc_max_size
+ warc_temp_dir
+ wdebug
+ xattr
+EOL
"}}}
-syn case ignore
+call map(s:commands, "substitute(v:val, '_', '[-_]\\\\=', 'g')")
+
for cmd in s:commands
- exe 'syn match wgetCommand "' . cmd . '" nextgroup=wgetAssignmentOperator skipwhite contained'
+ exe 'syn match wgetCommand "\<' . cmd . '\>" nextgroup=wgetAssignmentOperator skipwhite contained'
endfor
+
syn case match
syn match wgetStart "^" nextgroup=wgetCommand,wgetComment skipwhite
@@ -179,6 +232,7 @@
hi def link wgetNumber Number
hi def link wgetQuota Number
hi def link wgetString String
+hi def link wgetTime Number
hi def link wgetTodo Todo
let b:current_syntax = "wget"
diff --git a/runtime/syntax/wget2.vim b/runtime/syntax/wget2.vim
new file mode 100644
index 0000000..a63c336
--- /dev/null
+++ b/runtime/syntax/wget2.vim
@@ -0,0 +1,250 @@
+" Vim syntax file
+" Language: Wget2 configuration file (/etc/wget2rc ~/.wget2rc)
+" Maintainer: Doug Kearns <dougkearns@gmail.com>
+" Last Change: 2022 Apr 28
+
+" GNU Wget2 2.0.0 - multithreaded metalink/file/website downloader
+
+if exists("b:current_syntax")
+ finish
+endif
+
+let s:cpo_save = &cpo
+set cpo&vim
+
+syn match wgetComment "#.*$" contains=wgetTodo contained
+
+syn keyword wgetTodo TODO NOTE FIXME XXX contained
+
+syn region wgetString start=+"+ skip=+\\\\\|\\"+ end=+"+ contained oneline
+syn region wgetString start=+'+ skip=+\\\\\|\\'+ end=+'+ contained oneline
+
+syn case ignore
+
+syn keyword wgetBoolean on off yes no y n contained
+syn keyword wgetNumber infinity inf contained
+
+syn match wgetNumber "\<\d\+>" contained
+syn match wgetQuota "\<\d\+[kmgt]\>" contained
+syn match wgetTime "\<\d\+[smhd]\>" contained
+
+"{{{ Commands
+let s:commands =<< trim EOL
+ accept
+ accept-regex
+ adjust-extension
+ append-output
+ ask-password
+ auth-no-challenge
+ background
+ backup-converted
+ backups
+ base
+ bind-address
+ bind-interface
+ body-data
+ body-file
+ ca-certificate
+ ca-directory
+ cache
+ certificate
+ certificate-type
+ check-certificate
+ check-hostname
+ chunk-size
+ clobber
+ compression
+ config
+ connect-timeout
+ content-disposition
+ content-on-error
+ continue
+ convert-file-only
+ convert-links
+ cookie-suffixes
+ cookies
+ crl-file
+ cut-dirs
+ cut-file-get-vars
+ cut-url-get-vars
+ debug
+ default-http-port
+ default-https-port
+ default-page
+ delete-after
+ directories
+ directory-prefix
+ dns-cache
+ dns-cache-preload
+ dns-timeout
+ domains
+ download-attr
+ egd-file
+ exclude-directories
+ exclude-domains
+ execute
+ filter-mime-type
+ filter-urls
+ follow-tags
+ force-atom
+ force-css
+ force-directories
+ force-html
+ force-metalink
+ force-progress
+ force-rss
+ force-sitemap
+ fsync-policy
+ gnupg-homedir
+ header
+ help
+ host-directories
+ hpkp
+ hpkp-file
+ hsts
+ hsts-file
+ hsts-preload
+ hsts-preload-file
+ html-extension
+ http-keep-alive
+ http-password
+ http-proxy
+ http-proxy-password
+ http-proxy-user
+ http-user
+ http2
+ http2-only
+ http2-request-window
+ https-enforce
+ https-only
+ https-proxy
+ hyperlink
+ if-modified-since
+ ignore-case
+ ignore-length
+ ignore-tags
+ include-directories
+ inet4-only
+ inet6-only
+ input-encoding
+ input-file
+ keep-extension
+ keep-session-cookies
+ level
+ limit-rate
+ list-plugins
+ load-cookies
+ local-db
+ local-encoding
+ local-plugin
+ max-redirect
+ max-threads
+ metalink
+ method
+ mirror
+ netrc
+ netrc-file
+ ocsp
+ ocsp-date
+ ocsp-file
+ ocsp-nonce
+ ocsp-server
+ ocsp-stapling
+ output-document
+ output-file
+ page-requisites
+ parent
+ password
+ plugin
+ plugin-dirs
+ plugin-help
+ plugin-opt
+ post-data
+ post-file
+ prefer-family
+ private-key
+ private-key-type
+ progress
+ protocol-directories
+ proxy
+ quiet
+ quota
+ random-file
+ random-wait
+ read-timeout
+ recursive
+ referer
+ regex-type
+ reject
+ reject-regex
+ remote-encoding
+ report-speed
+ restrict-file-names
+ retry-connrefused
+ retry-on-http-error
+ robots
+ save-content-on
+ save-cookies
+ save-headers
+ secure-protocol
+ server-response
+ signature-extensions
+ span-hosts
+ spider
+ start-pos
+ stats-dns
+ stats-ocsp
+ stats-server
+ stats-site
+ stats-tls
+ strict-comments
+ tcp-fastopen
+ timeout
+ timestamping
+ tls-false-start
+ tls-resume
+ tls-session-file
+ tries
+ trust-server-names
+ unlink
+ use-askpass
+ use-server-timestamps
+ user
+ user-agent
+ verbose
+ verify-save-failed
+ verify-sig
+ version
+ wait
+ waitretry
+ xattr
+EOL
+"}}}
+
+call map(s:commands, "substitute(v:val, '_', '[-_]\\\\=', 'g')")
+
+for cmd in s:commands
+ exe 'syn match wgetCommand "\<' . cmd . '\>" nextgroup=wgetAssignmentOperator skipwhite contained'
+endfor
+
+syn case match
+
+syn match wgetStart "^" nextgroup=wgetCommand,wgetComment skipwhite
+syn match wgetAssignmentOperator "=" nextgroup=wgetString,wgetBoolean,wgetNumber,wgetQuota,wgetTime skipwhite contained
+
+hi def link wgetAssignmentOperator Special
+hi def link wgetBoolean Boolean
+hi def link wgetCommand Identifier
+hi def link wgetComment Comment
+hi def link wgetNumber Number
+hi def link wgetQuota Number
+hi def link wgetString String
+hi def link wgetTime Number
+hi def link wgetTodo Todo
+
+let b:current_syntax = "wget"
+
+let &cpo = s:cpo_save
+unlet s:cpo_save
+
+" vim: ts=8 fdm=marker:
diff --git a/runtime/tutor/Makefile b/runtime/tutor/Makefile
index b7b984a..3d1d560 100644
--- a/runtime/tutor/Makefile
+++ b/runtime/tutor/Makefile
@@ -11,7 +11,7 @@
tutor.de.utf-8 \
tutor.el tutor.el.cp737 \
tutor.eo \
- tutor.es.utf-8 \
+ tutor.es \
tutor.fr.utf-8 \
tutor.hr tutor.hr.cp1250 \
tutor.hu tutor.hu.cp1250 \
@@ -48,8 +48,8 @@
tutor.el.cp737: tutor.el.utf-8
iconv -f UTF-8 -t cp737 tutor.el.utf-8 > tutor.el.cp737
-tutor.es.utf-8: tutor.es
- iconv -f ISO-8859-1 -t UTF-8 tutor.es > tutor.es.utf-8
+tutor.es: tutor.es.utf-8
+ iconv -f UTF-8 -t ISO-8859-1 tutor.es.utf-8 > tutor.es
tutor.fr.utf-8: tutor.fr
iconv -f ISO-8859-1 -t UTF-8 tutor.fr > tutor.fr.utf-8
diff --git a/runtime/tutor/tutor.es b/runtime/tutor/tutor.es
index c4b5c21..7619fbc 100644
--- a/runtime/tutor/tutor.es
+++ b/runtime/tutor/tutor.es
@@ -1,84 +1,84 @@
===============================================================================
-= B i e n v e n i d o a l t u t o r d e V I M - Versión 1.4 =
+= B i e n v e n i d o a l t u t o r d e V I M - Versión 1.7 =
===============================================================================
- Vim es un editor muy potente que dispone de muchos mandatos, demasiados
+ Vim es un editor muy potente que dispone de muchos comandos, demasiados
para ser explicados en un tutor como éste. Este tutor está diseñado
- para describir suficientes mandatos para que usted sea capaz de
+ para describir suficientes comandos para que usted sea capaz de
aprender fácilmente a usar Vim como un editor de propósito general.
- El tiempo necesario para completar el tutor es aproximadamente de 25-30
+ El tiempo necesario para completar el tutor es aproximadamente de 30
minutos, dependiendo de cuánto tiempo se dedique a la experimentación.
- Los mandatos de estas lecciones modificarán el texto. Haga una copia de
+ Los comandos de estas lecciones modificarán el texto. Haga una copia de
este fichero para practicar (con «vimtutor» esto ya es una copia).
Es importante recordar que este tutor está pensado para enseñar con
- la práctica. Esto significa que es necesario ejecutar los mandatos
- para aprenderlos adecuadamente. Si únicamente se lee el texto, se
- olvidarán los mandatos.
+ la práctica. Esto significa que es necesario ejecutar los comandos
+ para aprenderlos adecuadamente. Si únicamente lee el texto, ¡se le
+ olvidarán los comandos.
- Ahora, asegúrese de que la tecla de bloqueo de mayúsculas no está
+ Ahora, asegúrese de que la tecla de bloqueo de mayúsculas NO está
activada y pulse la tecla j lo suficiente para mover el cursor
de forma que la Lección 1.1 ocupe completamente la pantalla.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 1.1: MOVIMIENTOS DEL CURSOR
+ Lección 1.1: MOVER EL CURSOR
- ** Para mover el cursor, pulse las teclas h,j,k,l de la forma que se indica. **
+ ** Para mover el cursor, pulse las teclas h,j,k,l de la forma indicada. **
^
- k Indicación: La tecla h está a la izquierda y mueve a la izquierda.
- < h l > La tecla l está a la derecha y mueve a la derecha.
+ k Indicación: La tecla h está a la izquierda y lo mueve a la izquierda.
+ < h l > La tecla l está a la derecha y lo mueve a la derecha.
j La tecla j parece una flecha que apunta hacia abajo.
v
1. Mueva el cursor por la pantalla hasta que se sienta cómodo con ello.
- 2. Mantenga pulsada la tecla j hasta que se repita «automágicamente».
----> Ahora ya sabe como llegar a la lección siguiente.
+ 2. Mantenga pulsada la tecla (j) hasta que se repita «automágicamente».
+ Ahora ya sabe como llegar a la lección siguiente.
- 3. Utilizando la tecla abajo, vaya a la Lección 1.2.
+ 3. Utilizando la tecla abajo, vaya a la lección 1.2.
-Nota: Si alguna vez no está seguro sobre algo que ha tecleado, pulse <ESC>
+NOTA: Si alguna vez no está seguro sobre algo que ha tecleado, pulse <ESC>
para situarse en modo Normal. Luego vuelva a teclear la orden que deseaba.
-Nota: Las teclas de movimiento del cursor también funcionan. Pero usando
+NOTA: Las teclas de movimiento del cursor también funcionan. Pero usando
hjkl podrá moverse mucho más rápido una vez que se acostumbre a ello.
+ ¡De verdad!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 1.2: ENTRANDO Y SALIENDO DE VIM
+ Lección 1.2: SALIR DE VIM
- ¡¡ NOTA: Antes de ejecutar alguno de los pasos siguientes lea primero
+ ¡¡ NOTA: Antes de ejecutar alguno de los siguientes pasos lea primero
la lección entera!!
1. Pulse la tecla <ESC> (para asegurarse de que está en modo Normal).
- 2. Escriba: :q! <INTRO>
+ 2. Escriba: :q! <INTRO>
+ Esto provoca la salida del editor DESCARTANDO cualquier cambio que haya hecho.
----> Esto provoca la salida del editor SIN guardar ningún cambio que se haya
- hecho. Si quiere guardar los cambios y salir escriba:
- :wq <INTRO>
+ 3. Regrese aquí ejecutando el comando que le trajo a este tutor.
+ Éste puede haber sido: vimtutor <INTRO>
- 3. Cuando vea el símbolo del sistema, escriba el mandato que le trajo a este
- tutor. Éste puede haber sido: vimtutor <INTRO>
- Normalmente se usaría: vim tutor <INTRO>
+ 4. Si ha memorizado estos pasos y se siente con confianza, ejecute los
+ pasos 1 a 3 para salir y volver a entrar al editor.
----> 'vim' significa entrar al editor, 'tutor' es el fichero a editar.
+NOTA: :q! <INTRO> descarta cualquier cambio que haya realizado.
+ En próximas lecciones aprenderá cómo guardar los cambios en un archivo.
- 4. Si ha memorizado estos pasos y se se siente con confianza, ejecute los
- pasos 1 a 3 para salir y volver a entrar al editor. Después mueva el
- cursor hasta la Lección 1.3.
+ 5. Mueva el cursor hasta la Lección 1.3.
+
+
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 1.3: EDICIÓN DE TEXTO - BORRADO
+ Lección 1.3: EDITAR TEXTO - BORRAR
-** Estando en modo Normal pulse x para borrar el carácter sobre el cursor. **j
-
+ ** Pulse x para eliminar el carácter bajo el cursor. **
1. Mueva el cursor a la línea de abajo señalada con --->.
- 2. Para corregir los errores, mueva el cursor hasta que esté bajo el
+ 2. Para corregir los errores, mueva el cursor hasta que esté sobre el
carácter que va a ser borrado.
- 3. Pulse la tecla x para borrar el carácter sobrante.
+ 3. Pulse la tecla x para eliminar el carácter no deseado.
4. Repita los pasos 2 a 4 hasta que la frase sea la correcta.
@@ -86,20 +86,20 @@
5. Ahora que la línea esta correcta, continúe con la Lección 1.4.
-
NOTA: A medida que vaya avanzando en este tutor no intente memorizar,
aprenda practicando.
+
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 1.4: EDICIÓN DE TEXTO - INSERCIÓN
+ Lección 1.4: EDITAR TEXTO - BORRAR
- ** Estando en modo Normal pulse i para insertar texto. **
-
+ ** Pulse i para insertar texto. **
1. Mueva el cursor a la primera línea de abajo señalada con --->.
- 2. Para que la primera línea sea igual a la segunda, mueva el cursor bajo el
- primer carácter que sigue al texto que ha de ser insertado.
+ 2. Para hacer que la primera línea sea igual que la segunda, mueva el
+ cursor hasta que esté sobre el carácter ANTES del cual el texto va a ser
+ insertado.
3. Pulse i y escriba los caracteres a añadir.
@@ -109,66 +109,116 @@
---> Flta texto en esta .
---> Falta algo de texto en esta línea.
- 5. Cuando se sienta cómodo insertando texto pase al resumen que está más
- abajo.
+ 5. Cuando se sienta cómodo insertando texto pase vaya a la lección 1.5.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+ Lección 1.5: EDITAR TEXTO - AÑADIR
+
+
+ ** Pulse A para añadir texto. **
+
+ 1. Mueva el cursor a la primera línea inferior marcada con --->.
+ No importa sobre qué carácter está el cursor en esta línea.
+
+ 2. Pulse A y escriba el texto necesario.
+
+ 3. Cuando el texto haya sido añadido pulse <ESC> para volver al modo Normal.
+
+ 4. Mueva el cursor a la segunda línea marcada con ---> y repita los
+ pasos 2 y 3 para corregir esta frase.
+
+---> Falta algún texto en es
+ Falta algún texto en esta línea.
+---> También falta alg
+ También falta algún texto aquí.
+
+ 5. Cuando se sienta cómodo añadiendo texto pase a la lección 1.6.
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+ Lección 1.6: EDITAR UN ARCHIVO
+
+ ** Use :wq para guardar un archivo y salir **
+
+ !! NOTA: Antes de ejecutar los siguientes pasos, lea la lección entera!!
+
+ 1. Si tiene acceso a otra terminal, haga lo siguiente en ella.
+ Si no es así, salga de este tutor como hizo en la lección 1.2: :q!
+
+ 2. En el símbolo del sistema escriba este comando: vim archivo.txt <INTRO>
+ 'vim' es el comando para arrancar el editor Vim, 'archivo.txt'
+ es el nombre del archivo que quiere editar
+ Utilice el nombre de un archivo que pueda cambiar.
+
+ 3. Inserte y elimine texto como ya aprendió en las lecciones anteriores.
+
+ 4. Guarde el archivo con los cambios y salga de Vim con: :wq <INTRO>
+
+ 5. Si ha salido de vimtutor en el paso 1 reinicie vimtutor y baje hasta
+ el siguiente sumario.
+
+ 6. Después de leer los pasos anteriores y haberlos entendido: hágalos.
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
RESUMEN DE LA LECCIÓN 1
1. El cursor se mueve utilizando las teclas de las flechas o las teclas hjkl.
h (izquierda) j (abajo) k (arriba) l (derecha)
- 2. Para acceder a Vim (desde el símbolo del sistema %) escriba:
- vim FILENAME <INTRO>
+ 2. Para acceder a Vim desde el símbolo del sistema escriba:
+ vim NOMBREARCHIVO <INTRO>
3. Para salir de Vim escriba: <ESC> :q! <INTRO> para eliminar todos
los cambios.
+ O escriba: <ESC> :wq <INTRO> para guardar los cambios.
- 4. Para borrar un carácter sobre el cursor en modo Normal pulse: x
+ 4. Para borrar un carácter bajo el cursor en modo Normal pulse: x
- 5. Para insertar texto en la posición del cursor estando en modo Normal:
- pulse i escriba el texto pulse <ESC>
+ 5. Para insertar o añadir texto escriba:
+ i escriba el texto a insertar <ESC> inserta el texto antes del cursor
+ A escriba el texto a añadir <ESC> añade texto al final de la línea
-NOTA: Pulsando <ESC> se vuelve al modo Normal o cancela un mandato no deseado
- o incompleto.
+NOTA: Pulsando <ESC> se vuelve al modo Normal o cancela una orden no deseada
+ o incompleta.
Ahora continúe con la Lección 2.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 2.1: MANDATOS PARA BORRAR
+ Lección 2.1: COMANDOS PARA BORRAR
- ** Escriba dw para borrar hasta el final de una palabra **
+ ** Escriba dw para borrar una palabra **
1. Pulse <ESC> para asegurarse de que está en el modo Normal.
- 2. Mueva el cursor a la línea de abajo señalada con --->.
+ 2. Mueva el cursor a la línea inferior señalada con --->.
3. Mueva el cursor al comienzo de una palabra que desee borrar.
4. Pulse dw para hacer que la palabra desaparezca.
-
- NOTA: Las letras dw aparecerán en la última línea de la pantalla cuando
- las escriba. Si escribe algo equivocado pulse <ESC> y comience de nuevo.
-
+ NOTA: La letra d aparecerá en la última línea inferior derecha
+ de la pantalla mientras la escribe. Vim está esperando que escriba w .
+ Si ve otro carácter que no sea d escribió algo mal, pulse <ESC> y
+ comience de nuevo.
---> Hay algunas palabras pásalo bien que no pertenecen papel a esta frase.
+ 5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que la frase sea correcta y pase a la
+ lección 2.2.
+
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 2.2: MÁS MANDATOS PARA BORRAR
+ Lección 2.2: MÁS COMANDOS PARA BORRAR
** Escriba d$ para borrar hasta el final de la línea. **
-
1. Pulse <ESC> para asegurarse de que está en el modo Normal.
- 2. Mueva el cursor a la línea de abajo señalada con --->.
+ 2. Mueva el cursor a la línea inferior señalada con --->.
3. Mueva el cursor al final de la línea correcta (DESPUÉS del primer . ).
@@ -176,319 +226,391 @@
---> Alguien ha escrito el final de esta línea dos veces. esta línea dos veces.
+ 5. Pase a la lección 2.3 para entender qué está pasando.
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+ Lección 2.3: SOBRE OPERADORES Y MOVIMIENTOS
+
+
+ Muchos comandos que cambian texto están compuestos por un operador y un
+ movimiento.
+ El formato para eliminar un comando con el operador de borrado d es el
+ siguiente:
+
+ d movimiento
+
+ Donde:
+ d - es el operador para borrar.
+ movimiento - es sobre lo que el comando va a operar (lista inferior).
+
+ Una lista resumida de movimientos:
+ w - hasta el comienzo de la siguiente palabra, EXCLUYENDO su primer
+ carácter.
+ e - hasta el final de la palabra actual, INCLUYENDO su primer carácter.
+ $ - hasta el final de la línea, INCLUYENDO el último carácter.
+
+NOTA: Pulsando únicamente el movimiento estando en el modo Normal sin un
+ operador, moverá el cursor como se especifica en la lista anterior.
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+ Lección 2.4: UTILIZAR UN CONTADOR PARA UN MOVIMIENTO
+
+
+ ** Al escribir un número antes de un movimiento, lo repite esas veces. **
+
+ 1. Mueva el cursor al comienzo de la línea marcada con --->.
+
+ 2. Escriba 2w para mover el cursor dos palabras hacia adelante.
+
+ 3. Escriba 3e para mover el cursor al final de la tercera palabra hacia
+ adelante.
+
+ 4. Escriba 0 (cero) para colocar el cursor al inicio de la línea.
+
+ 5. Repita el paso 2 y 3 con diferentes números.
+
+---> Esto es solo una línea con palabra donde poder moverse.
+
+ 6. Pase a la lección 2.5.
+
+
+
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+ Lección 2.5: UTILIZAR UN CONTADOR PARA BORRAR MAS
+
+
+ ** Al escribir un número con un operador lo repite esas veces. **
+
+ En combinación con el operador de borrado y el movimiento mencionado
+ anteriormente, añada un contador antes del movimiento para eliminar más:
+ d número movimiento
+
+ 1. Mueva el cursos a la primera palabra en MAYÚSCULAS en la línea
+ marcada con --->.
+
+ 2. Escriba d2w para eliminar las dos palabras en MAYÚSCULAS.
+
+ 3. Repita los pasos 1 y 2 con diferentes contadores para eliminar
+ las siguientes palabras en MAYÚSCULAS con un comando.
+
+---> esta ABC DE serie FGHI JK LMN OP de palabras ha sido Q RS TUV limpiada.
+
+
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 2.3: SOBRE MANDATOS Y OBJETOS
+ Lección 2.6: OPERACIÓN EN LÍNEAS
- El formato del mandato de borrar d es como sigue:
+ ** Escriba dd para eliminar una línea completa. **
- [número] d objeto O d [número] objeto
- donde:
- número - es cuántas veces se ha de ejecutar el mandato (opcional, defecto=1).
- d - es el mandato para borrar.
- objeto - es sobre lo que el mandato va a operar (lista, abajo).
+ Debido a la frecuencia con que se elimina una línea completa, los
+ diseñadores de Vi, decidieron que sería más sencillo simplemente escribir
+ dos letras d para eliminar una línea.
- Una lista corta de objetos:
- w - desde el cursor hasta el final de la palabra, incluyendo el espacio.
- e - desde el cursor hasta el final de la palabra, SIN incluir el espacio.
- $ - desde el cursor hasta el final de la línea.
+ 1. Mueva el cursor a la segunda línea del párrafo inferior.
+ 2. Escriba dd para eliminar la línea.
+ 3. Ahora muévase a la cuarta línea.
+ 4. Escriba 2dd para eliminar dos líneas a la vez.
-NOTE: Para los aventureros, pulsando sólo el objeto estando en modo Normal
- sin un mandato moverá el cursor como se especifica en la lista de objetos.
+---> 1) Las rosas son rojas,
+---> 2) El barro es divertido,
+---> 3) Las violetas son azules,
+---> 4) Tengo un coche,
+---> 5) Los relojes dan la hora,
+---> 6) El azúcar es dulce
+---> 7) Y también lo eres tú.
-
+La duplicación para borrar líneas también funcionan con los operadores
+mencionados anteriormente.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 2.4: UNA EXCEPCIÓN AL 'MANDATO-OBJETO'
-
- ** Escriba dd para borrar una línea entera. **
-
- Debido a la frecuencia con que se borran líneas enteras, los diseñadores
- de Vim decidieron que sería más fácil el escribir simplemente dos des en
- una fila para borrar una línea.
-
- 1. Mueva el cursor a la segunda línea de la lista de abajo.
- 2. Escriba dd para borrar la línea.
- 3. Muévase ahora a la cuarta línea.
- 4. Escriba 2dd (recuerde número-mandato-objeto) para borrar las dos
- líneas.
-
- 1) Las rosas son rojas,
- 2) El barro es divertido,
- 3) El cielo es azul,
- 4) Yo tengo un coche,
- 5) Los relojes marcan la hora,
- 6) El azúcar es dulce,
- 7) Y así eres tú.
-
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 2.5: EL MANDATO DESHACER
+ Lección 2.7: EL MANDATO DESHACER
- ** Pulse u para deshacer los últimos mandatos,
+ ** Pulse u para deshacer los últimos comandos,
U para deshacer una línea entera. **
- 1. Mueva el cursor a la línea de abajo señalada con ---> y sitúelo bajo el
+ 1. Mueva el cursor a la línea inferior señalada con ---> y sitúelo bajo el
primer error.
- 2. Pulse x para borrar el primer caráter erróneo.
- 3. Pulse ahora u para deshacer el último mandato ejecutado.
- 4. Ahora corrija todos los errores de la línea usando el mandato x.
+ 2. Pulse x para borrar el primer carácter no deseado.
+ 3. Pulse ahora u para deshacer el último comando ejecutado.
+ 4. Ahora corrija todos los errores de la línea usando el comando x.
5. Pulse ahora U mayúscula para devolver la línea a su estado original.
6. Pulse ahora u unas pocas veces para deshacer lo hecho por U y los
- mandatos previos.
+ comandos previos.
7. Ahora pulse CTRL-R (mantenga pulsada la tecla CTRL y pulse R) unas
- pocas veces para volver a ejecutar los mandatos (deshacer lo deshecho).
+ cuantas veces para volver a ejecutar los comandos (deshacer lo deshecho).
---> Corrrija los errores dee esttta línea y vuuelva a ponerlos coon deshacer.
- 8. Estos mandatos son muy útiles. Ahora pase al resumen de la Lección 2.
+ 8. Estos son unos comandos muy útiles. Ahora vayamos al resumen de la
+ lección 2.
+
+
+
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
RESUMEN DE LA LECCIÓN 2
- 1. Para borrar desde el cursor hasta el final de una palabra pulse: dw
+ 1. Para borrar desde el cursor hasta siguiente palabra pulse: dw
+ 2. Para borrar desde el cursor hasta el final de la palabra pulse: de
+ 3. Para borrar desde el cursor hasta el final de una línea pulse: d$
+ 4. Para borrar una línea entera pulse: dd
- 2. Para borrar desde el cursor hasta el final de una línea pulse: d$
-
- 3. Para borrar una línea entera pulse: dd
-
- 4. El formato de un mandato en modo Normal es:
-
- [número] mandato objeto O mandato [número] objeto
+ 5. Para repetir un movimiento precédalo con un número: 2w
+ 6. El formato para un comando de cambio es:
+ operador [número] movimiento
donde:
- número - es cuántas veces se ha de ejecutar el mandato
- mandato - es lo que hay que hacer, por ejemplo, d para borrar
- objeto - es sobre lo que el mandato va a operar, por ejemplo
- w (palabra), $ (hasta el final de la línea), etc.
+ comando - es lo que hay que hacer, por ejemplo, d para borrar
+ [número] - es un número opcional para repetir el movimiento
+ movimiento - se mueve sobre el texto sobre el que operar, como
+ w (palabra), $ (hasta el final de la línea), etc.
+ 7. Para moverse al inicio de la línea utilice un cero: 0
- 5. Para deshacer acciones previas pulse: u (u minúscula)
+ 8. Para deshacer acciones previas pulse: u (u minúscula)
Para deshacer todos los cambios de una línea pulse: U (U mayúscula)
- Para deshacer lo deshecho pulse: CTRL-R
+ Para deshacer lo deshecho pulse: CTRL-R
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 3.1: EL MANDATO «PUT» (poner)
+ Lección 3.1: EL COMANDO «PUT» (poner)
- ** Pulse p para poner lo último que ha borrado después del cursor. **
+** Pulse p para poner (pegar) después del cursor lo último que ha borrado. **
- 1. Mueva el cursor al final de la lista de abajo.
+ 1. Mueva el cursor a la primera línea inferior marcada con --->.
- 2. Escriba dd para borrar la línea y almacenarla en el buffer de Vim.
+ 2. Escriba dd para borrar la línea y almacenarla en un registro de Vim.
- 3. Mueva el cursor a la línea que debe quedar por debajo de la
- línea a mover.
+ 3. Mueva el cursor a la línea c) por ENCIMA de donde debería estar
+ la línea eliminada.
- 4. Estando en mod Normal, pulse p para restituir la línea borrada.
+ 4. Pulse p para pegar la línea borrada por debajo del cursor.
5. Repita los pasos 2 a 4 para poner todas las líneas en el orden correcto.
- d) ¿Puedes aprenderla tú?
- b) Las violetas son azules,
- c) La inteligencia se aprende,
- a) Las rosas son rojas,
+---> d) ¿Puedes aprenderla tú?
+---> b) Las violetas son azules,
+---> c) La inteligencia se aprende,
+---> a) Las rosas son rojas,
+
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 3.2: EL MANDATO «REPLACE» (remplazar)
+ Lección 3.2: EL COMANDO REEMPLAZAR
- ** Pulse r y un carácter para sustituir el carácter sobre el cursor. **
+ ** Pulse rx para reemplazar el carácter bajo el cursor con x . **
+ 1. Mueva el cursor a la primera línea inferior marcada con --->.
- 1. Mueva el cursor a la primera línea de abajo señalada con --->.
+ 2. Mueva el cursor para situarlo sobre el primer error.
- 2. Mueva el cursor para situarlo bajo el primer error.
+ 3. Pulse r y después el carácter que debería ir ahí.
- 3. Pulse r y el carácter que debe sustituir al erróneo.
-
- 4. Repita los pasos 2 y 3 hasta que la primera línea esté corregida.
+ 4. Repita los pasos 2 y 3 hasta que la primera sea igual a la segunda.
---> ¡Cuendo esta línea fue rscrita alguien pulso algunas teclas equibocadas!
---> ¡Cuando esta línea fue escrita alguien pulsó algunas teclas equivocadas!
+ 5. Ahora pase a la lección 3.3.
-
+NOTA: Recuerde que debería aprender practicando.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 3.3: EL MANDATO «CHANGE» (cambiar)
+ Lección 3.3: EL COMANDO CAMBIAR
- ** Para cambiar parte de una palabra o toda ella escriba cw . **
+ ** Para cambiar hasta el final de una línea, escriba ce . **
-
- 1. Mueva el cursor a la primera línea de abajo señalada con --->.
+ 1. Mueva el cursor a la primera línea inferior marcada con --->.
2. Sitúe el cursor en la u de lubrs.
- 3. Escriba cw y corrija la palabra (en este caso, escriba 'ínea').
+ 3. Escriba ce y corrija la palabra (en este caso, escriba 'ínea').
- 4. Pulse <ESC> y mueva el cursor al error siguiente (el primer carácter
- que deba cambiarse).
+ 4. Pulse <ESC> y mueva el cursor al siguiente error que debe ser cambiado.
5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que la primera frase sea igual a la segunda.
----> Esta lubrs tiene unas pocas pskavtad que corregir usem el mandato change.
----> Esta línea tiene unas pocas palabras que corregir usando el mandato change.
+---> Esta lubrs tiene unas pocas pskavtad que corregir usem el comando change.
+---> Esta línea tiene unas pocas palabras que corregir usando el comando change.
+
+Tenga en cuenta que ce elimina la palabra y entra en el modo Insertar.
+ cc hace lo mismo para toda la línea.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Lección 3.4: MÁS CAMBIOS USANDO c
- ** El mandato change se utiliza con los mismos objetos que delete. **
+ ** El operador change se utiliza con los mismos movimientos que delete. **
- 1. El mandato change funciona de la misma forma que delete. El formato es:
+ 1. El operador change funciona de la misma forma que delete. El formato es:
- [número] c objeto O c [número] objeto
+ c [número] movimiento
- 2. Los objetos son tambiém los mismos, tales como w (palabra), $ (fin de
- la línea), etc.
+ 2. Los movimientos son también los mismos, tales como w (palabra) o
+ $ (fin de la línea).
- 3. Mueva el cursor a la primera línea de abajo señalada con --->.
+ 3. Mueva el cursor a la primera línea inferior señalada con --->.
4. Mueva el cursor al primer error.
- 5. Escriba c$ para hacer que el resto de la línea sea como la segunda
+ 5. Pulse c$ y escriba el resto de la línea para que sea como la segunda
y pulse <ESC>.
---> El final de esta línea necesita alguna ayuda para que sea como la segunda.
----> El final de esta línea necesita ser corregido usando el mandato c$.
+---> El final de esta línea necesita ser corregido usando el comando c$.
+
+NOTA: Puede utilizar el retorno de carro para corregir errores mientras escribe.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
RESUMEN DE LA LECCIÓN 3
- 1. Para sustituir texto que ha sido borrado, pulse p . Esto Pone el texto
- borrado DESPUÉS del cursor (si lo que se ha borrado es una línea se
- situará sobre la línea que está sobre el cursor).
+ 1. Para volver a poner o pegar el texto que acaba de ser borrado,
+ escriba p . Esto pega el texto después del cursor (si se borró una
+ línea, al pegarla, esta se situará en la línea debajo del cursor).
2. Para sustituir el carácter bajo el cursor, pulse r y luego el
- carácter que sustituirá al original.
+ carácter que quiere que esté en ese lugar.
- 3. El mandato change le permite cambiar el objeto especificado desde la
- posición del cursor hasta el final del objeto; e.g. Pulse cw para
- cambiar desde el cursor hasta el final de la palabra, c$ para cambiar
- hasta el final de la línea.
+ 3. El operador change le permite cambiar desde la posición del cursor
+ hasta donde el movimiento indicado le lleve. Por ejemplo, pulse ce
+ para cambiar desde el cursor hasta el final de la palabra, o c$
+ para cambiar hasta el final de la línea.
4. El formato para change es:
- [número] c objeto O c [número] objeto
+ c [número] movimiento
Pase ahora a la lección siguiente.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 4.1: SITUACIÓN EN EL FICHERO Y SU ESTADO
+ Lección 4.1: UBICACIÓN DEL CURSOR Y ESTADO DEL ARCHIVO
+ ** Pulse CTRL-G para mostrar su situación en el fichero y su estado.
+ Pulse G para moverse a una determinada línea del fichero. **
- ** Pulse CTRL-g para mostrar su situación en el fichero y su estado.
- Pulse MAYU-G para moverse a una determinada línea del fichero. **
+NOTA: ¡¡Lea esta lección entera antes de ejecutar cualquiera de los pasos!!
- Nota: ¡¡Lea esta lección entera antes de ejecutar alguno de los pasos!!
+ 1. Mantenga pulsada la tecla Ctrl y pulse g . Le llamamos a esto CTRL-G.
+ Aparecerá un mensaje en la parte inferior de la página con el nombre
+ del archivo y la posición en este. Recuerde el número de línea
+ para el paso 3.
+NOTA: Quizás pueda ver la posición del cursor en la esquina inferior derecha
+ de la pantalla. Esto ocurre cuando la opción 'ruler' (regla) está
+ habilitada (consulte :help 'ruler' )
- 1. Mantenga pulsada la tecla Ctrl y pulse g . Aparece una línea de estado
- al final de la pantalla con el nombre del fichero y la línea en la que
- está situado. Recuerde el número de la línea para el Paso 3.
+ 2. Pulse G para mover el cursor hasta la parte inferior del archivo.
+ Pulse gg para mover el cursor al inicio del archivo.
- 2. Pulse Mayu-G para ir al final del fichero.
+ 3. Escriba el número de la línea en la que estaba y después G . Esto
+ le volverá a la línea en la que estaba cuando pulsó CTRL-G.
- 3. Escriba el número de la línea en la que estaba y despúes Mayu-G. Esto
- le volverá a la línea en la que estaba cuando pulsó Ctrl-g.
- (Cuando escriba los números NO se mostrarán en la pantalla).
-
- 4. Si se siente confiado en poder hacer esto ejecute los pasos 1 a 3.
+ 4. Si se siente seguro en poder hacer esto ejecute los pasos 1 a 3.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 4.2: EL MANDATO «SEARCH» (buscar)
+ Lección 4.2: EL COMANDO «SEARCH» (buscar)
** Escriba / seguido de una frase para buscar la frase. **
1. En modo Normal pulse el carácter / . Fíjese que tanto el carácter /
como el cursor aparecen en la última línea de la pantalla, lo mismo
- que el mandato : .
+ que el comando : .
2. Escriba ahora errroor <INTRO>. Esta es la palabra que quiere buscar.
- 3. Para repetir la búsqueda, simplemente pulse n .
- Para busacar la misma frase en la dirección opuesta, pulse Mayu-N .
+ 3. Para repetir la búsqueda de la misma frase otra vez, simplemente pulse n .
+ Para buscar la misma frase en la dirección opuesta, pulse N .
4. Si quiere buscar una frase en la dirección opuesta (hacia arriba),
- utilice el mandato ? en lugar de / .
+ utilice el comando ? en lugar de / .
+
+ 5. Para regresar al lugar de donde procedía pulse CTRL-O (Mantenga pulsado
+ Ctrl mientras pulsa la letra o). Repita el proceso para regresar más atrás.
+ CTRL-I va hacia adelante.
----> Cuando la búsqueda alcanza el final del fichero continuará desde el
- principio.
+---> "errroor" no es la forma correcta de escribir error, errroor es un error.
- «errroor» no es la forma de deletrear error; errroor es un error.
+NOTA: Cuando la búsqueda llega al final del archivo, continuará desde el
+ comienzo, a menos que la opción 'wrapscan' haya sido desactivada.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Lección 4.3: BÚSQUEDA PARA COMPROBAR PARÉNTESIS
** Pulse % para encontrar el paréntesis correspondiente a ),] o } . **
-
- 1. Sitúe el cursor en cualquiera de los caracteres ), ] o } en la línea de
- abajo señalada con --->.
+ 1. Sitúe el cursor en cualquiera de los caracteres (, [ o { en la línea
+ inferior señalada con --->.
2. Pulse ahora el carácter % .
- 3. El cursor debería situarse en el paréntesis (, corchete [ o llave {
- correspondiente.
+ 3. El cursor se moverá a la pareja de cierre del paréntesis, corchete
+ o llave correspondiente.
- 4. Pulse % para mover de nuevo el cursor al paréntesis, corchete o llave
- correspondiente.
+ 4. Pulse % para mover el cursor a la otra pareja del carácter.
----> Esto ( es una línea de prueba con (, [, ], {, y } en ella. )).
+ 5. Mueva el cursor a otro (,),[,],{ o } y vea lo que hace % .
-Nota: ¡Esto es muy útil en la detección de errores en un programa con
- paréntesis, corchetes o llaves disparejos.
+---> Esto ( es una línea de prueba con (, [, ], {, y } en ella. ))
+
+NOTA: ¡Esto es muy útil en la detección de errores en un programa con
+ paréntesis, corchetes o llaves sin pareja.
+
+
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 4.4: UNA FORMA DE CAMBIAR ERRORES
+ Lección 4.4: EL COMANDO SUSTITUIR
** Escriba :s/viejo/nuevo/g para sustituir 'viejo' por 'nuevo'. **
-
- 1. Mueva el cursor a la línea de abajo señalada con --->.
+ 1. Mueva el cursor a la línea inferior señalada con --->.
2. Escriba :s/laas/las/ <INTRO> . Tenga en cuenta que este mandato cambia
sólo la primera aparición en la línea de la expresión a cambiar.
+
+ 3. Ahora escriba :/laas/la/g . Al añadir la opción g esto significa
+ que hará la sustitución global en la línea, cambiando todas las
+ ocurrencias del término "laas" en la línea.
---> Laas mejores épocas para ver laas flores son laas primaveras.
- 4. Para cambiar todas las apariciones de una expresión ente dos líneas
- escriba :#,#s/viejo/nuevo/g donde #,# son los números de las dos
- líneas. Escriba :%s/viejo/nuevo/g para hacer los cambios en todo
- el fichero.
-
-
-
-
+ 4. Para cambiar cada ocurrencia de la cadena de caracteres entre dos líneas,
+ Pulse :#,#s/viejo/nuevo/g donde #,# son los números de línea del rango
+ de líneas donde se realizará la sustitución.
+ Pulse :%s/old/new/g para cambiar cada ocurrencia en todo el
+ archivo.
+ Pulse :%s/old/new/gc para encontrar cada ocurrencia en todo el
+ archivo, pidiendo confirmación para
+ realizar la sustitución o no.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
RESUMEN DE LA LECCIÓN 4
- 1. Ctrl-g muestra la posición del cursor en el fichero y su estado.
- Mayu-G mueve el cursor al final del fichero. Un número de línea
- seguido de Mayu-G mueve el cursor a la línea con ese número.
+ 1. CTRL-G muestra la posición del cursor en el fichero y su estado.
+ G mueve el cursor al final del archivo.
+ número G mueve el cursor a ese número de línea.
+ gg mueve el cursor a la primera línea del archivo.
2. Pulsando / seguido de una frase busca la frase hacia ADELANTE.
Pulsando ? seguido de una frase busca la frase hacia ATRÁS.
Después de una búsqueda pulse n para encontrar la aparición
- siguiente en la misma dirección.
+ siguiente en la misma dirección o N para buscar en dirección opuesta.
3. Pulsando % cuando el cursor esta sobre (,), [,], { o } localiza
la pareja correspondiente.
- 4. Para cambiar viejo por nuevo en una línea pulse :s/viejo/nuevo
+ 4. Para cambiar viejo en el primer nuevo en una línea pulse :s/viejo/nuevo
Para cambiar todos los viejo por nuevo en una línea pulse :s/viejo/nuevo/g
Para cambiar frases entre dos números de líneas pulse :#,#s/viejo/nuevo/g
Para cambiar viejo por nuevo en todo el fichero pulse :%s/viejo/nuevo/g
@@ -499,11 +621,10 @@
Lección 5.1: CÓMO EJECUTAR UN MANDATO EXTERNO
- ** Escriba :! seguido de un mandato externo para ejecutar ese mandato. **
+ ** Escriba :! seguido de un comando externo para ejecutar ese comando. **
-
- 1. Escriba el conocido mandato : para situar el cursor al final de la
- pantalla. Esto le permitirá introducir un mandato.
+ 1. Escriba el conocido comando : para situar el cursor al final de la
+ pantalla. Esto le permitirá introducir un comando.
2. Ahora escriba el carácter ! (signo de admiración). Esto le permitirá
ejecutar cualquier mandato del sistema.
@@ -512,9 +633,11 @@
le mostrará una lista de su directorio, igual que si estuviera en el
símbolo del sistema. Si ls no funciona utilice !:dir .
---->Nota: De esta manera es posible ejecutar cualquier mandato externo.
+NOTA: De esta manera es posible ejecutar cualquier comando externo,
+ también incluyendo argumentos.
---->Nota: Todos los mandatos : deben finalizarse pulsando <INTRO>.
+NOTA: Todos los comando : deben finalizarse pulsando <INTRO>.
+ De ahora en adelante no siempre se mencionará.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
@@ -522,10 +645,10 @@
** Para guardar los cambios hechos en un fichero,
- escriba :w NOMBRE_DE_FICHERO. **
+ escriba :w NOMBRE_DE_FICHERO **
-
- 1. Escriba :!dir o :!ls para ver una lista de su directorio.
+ 1. Escriba :!dir o :!ls para ver una lista de los archivos
+ de su directorio.
Ya sabe que debe pulsar <INTRO> después de ello.
2. Elija un nombre de fichero que todavía no exista, como TEST.
@@ -533,210 +656,337 @@
3. Ahora escriba :w TEST (donde TEST es el nombre de fichero elegido).
4. Esta acción guarda todo el fichero (Vim Tutor) bajo el nombre TEST.
- Para comprobarlo escriba :!dir de nuevo y vea su directorio.
+ Para comprobarlo escriba :!dir o :!ls de nuevo y vea su directorio.
----> Tenga en cuenta que si sale de Vim y entra de nuevo con el nombre de
- fichero TEST, el fichero sería una copia exacta del tutor cuando lo
- ha guardado.
+NOTA: Si saliera de Vim y volviera a entrar de nuevo con vim TEST , el
+ archivo sería una copia exacta del tutorial cuando lo guardó.
+
+ 5. Ahora elimine el archivo escribiendo (Windows): :!del TEST
+ o (Unix): :!rm TEST
+
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 5.3: UN MANDATO DE ESCRITURA SELECTIVO
-
- ** Para guardar parte del fichero escriba :#,# NOMBRE_DEL_FICHERO **
+ Lección 5.3: SELECCIONAR TEXTO PARA GUARDAR
- 1. Escriba de nuevo, una vez más, :!dir o :!ls para obtener una lista
- de su directorio y elija nombre de fichero adecuado, como TEST.
+ ** Para guardar parte del archivo, escriba v movimiento :w ARCHIVO **
- 2. Mueva el cursor al principio de la pantalla y pulse Ctrl-g para saber
- el número de la línea correspondiente. ¡RECUERDE ESTE NÚMERO!
+ 1. Mueva el cursor a esta línea.
- 3. Ahora mueva el cursor a la última línea de la pantalla y pulse Ctrl-g
- de nuevo. ¡RECUERDE TAMBIÉN ESTE NÚMERO!
+ 2. Pulse v y mueva el cursor hasta el quinto elemento inferior. Vea que
+ el texto es resaltado.
- 4. Para guardar SOLAMENTE una parte de un fichero, escriba :#,# w TEST
- donde #,# son los números que usted ha recordado (primera línea,
- última línea) y TEST es su nombre de dichero.
+ 3. Pulse el carácter : en la parte inferior de la pantalla aparecerá
+ :'<,'>
- 5. De nuevo, vea que el fichero esta ahí con :!dir pero NO lo borre.
+ 4. Pulse w TEST , donde TEST es un nombre de archivo que aún no existe.
+ Verifique que :'<,'>w TEST antes de pulsar <INTRO>.
+
+ 5. Vim escribirá las líneas seleccionadas en el archivo TEST. Utilice
+ :!dir o :!ls para verlo. ¡No lo elimine todavía! Lo utilizaremos
+ en la siguiente lección.
+
+NOTA: Al pulsar v inicia la selección visual. Puede mover el cursor para
+ hacer la selección más grande o pequeña. Después puede utilizar un
+ operador para hacer algo con el texto. Por ejemplo, d eliminará
+ el texto seleccionado.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Lección 5.4: RECUPERANDO Y MEZCLANDO FICHEROS
+
** Para insertar el contenido de un fichero escriba :r NOMBRE_DEL_FICHERO **
- 1. Escriba :!dir para asegurarse de que su fichero TEST del ejercicio
- anterior está presente.
+ 1. Sitúe el cursor justo por encima de esta línea.
- 2. Situe el cursor al principio de esta pantalla.
+NOTA: Después de ejecutar el paso 2 verá texto de la lección 5.3. Después
+ DESCIENDA hasta ver de nuevo esta lección.
-NOTA: Después de ejecutar el paso 3 se verá la Lección 5.3. Luego muévase
- hacia ABAJO para ver esta lección de nuevo.
+ 2. Ahora recupere el archivo TEST utilizando el comando :r TEST donde
+ TEST es el nombre que ha utilizado.
+ El archivo que ha recuperado se colocará debajo de la línea donde
+ se encuentra el cursor.
- 3. Ahora recupere el fichero TEST utilizando el mandato :r TEST donde
- TEST es el nombre del fichero.
+ 3. Para verificar que se ha recuperado el archivo, suba el cursor y
+ compruebe que ahora hay dos copias de la lección 5.3, la original y
+ la versión del archivo.
-NOTA: El fichero recuperado se sitúa a partir de la posición del cursor.
+NOTA: También puede leer la salida de un comando externo. Por ejemplo,
+ :r !ls lee la salida del comando ls y lo pega debajo de la línea
+ donde se encuentra el cursor.
- 4. Para verificar que el fichero ha sido recuperado, mueva el cursor hacia
- arriba y vea que hay dos copias de la Lección 5.3, la original y la
- versión del fichero.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
RESUMEN DE LA LECCIÓN 5
- 1. :!mandato ejecuta un mandato externo.
+ 1. :!comando ejecuta un comando externo.
Algunos ejemplos útiles son:
- :!dir - muestra el contenido de un directorio.
- :!del NOMBRE_DE_FICHERO - borra el fichero NOMBRE_DE FICHERO.
+ (Windows) (Unix)
+ :!dir :!ls - muestra el contenido de un directorio.
+ :!del ARCHIVO :!rm ARCHIVO - borra el fichero ARCHIVO.
- 2. :#,#w NOMBRE_DE _FICHERO guarda desde la línea # hasta la # en el
- fichero NOMBRE_DE_FICHERO.
+ 2. :w ARCHIVO escribe el archivo actual de Vim en el disco con el
+ nombre de ARCHIVO.
- 3. :r NOMBRE_DE _FICHERO recupera el fichero del disco NOMBRE_DE FICHERO
- y lo inserta en el fichero en curso a partir de la posición del cursor.
+ 3. v movimiento :w ARCHIVO guarda las líneas seleccionadas visualmente
+ en el archivo ARCHIVO.
+ 4. :r ARCHIVO recupera del disco el archivo ARCHIVO y lo pega debajo
+ de la posición del cursor.
-
-
-
+ 5. :r !dir lee la salida del comando dir y lo pega debajo de la
+ posición del cursor.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 6.1: EL MANDATO «OPEN» (abrir)
+ Lección 6.1: EL COMANDO OPEN
** Pulse o para abrir una línea debajo del cursor
- y situarle en modo Insert **
+ y situarle en modo Insertar **
+ 1. Mueva el cursor a la línea inferior señalada con --->.
- 1. Mueva el cursor a la línea de abajo señalada con --->.
+ 2. Pulse la letra minúscula o para abrir una línea por DEBAJO del cursor
+ y situarle en modo Insertar.
+
+ 3. Ahora escriba algún texto y después pulse <ESC> para salir del modo
+ insertar.
- 2. Pulse o (minúscula) para abrir una línea por DEBAJO del cursor
- y situarle en modo Insert.
+---> Después de pulsar o el cursor se sitúa en la línea abierta en modo Insertar.
- 3. Ahora copie la línea señalada con ---> y pulse <ESC> para salir del
- modo Insert.
-
----> Luego de pulsar o el cursor se sitúa en la línea abierta en modo Insert.
-
- 4. Para abrir una línea por encima del cursor, simplemente pulse una O
+ 4. Para abrir una línea por ENCIMA del cursor, simplemente pulse una O
mayúscula, en lugar de una o minúscula. Pruebe este en la línea siguiente.
-Abra una línea sobre ésta pulsando Mayu-O cuando el cursor está en esta línea.
+
+---> Abra una línea sobre esta pulsando O cuando el cursor está en esta línea.
+
+
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 6.2: EL MANDATO «APPEND» (añadir)
+ Lección 6.2: EL COMANDO APPEND (añadir)
+
** Pulse a para insertar texto DESPUÉS del cursor. **
+ 1. Mueva el cursor al inicio de la primera línea inferior señalada con --->.
- 1. Mueva el cursor al final de la primera línea de abajo señalada con --->
- pulsando $ en modo Normal.
+ 2. Escriba e hasta que el cursor esté al final de lín .
- 2. Escriba una a (minúscula) para añadir texto DESPUÉS del carácter
- que está sobre el cursor. (A mayúscula añade texto al final de la línea).
+ 3. Escriba una a (minúscula) para añadir texto DESPUÉS del cursor.
-Nota: ¡Esto evita el pulsar i , el último carácter, el texto a insertar,
- <ESC>, cursor a la derecha y, finalmente, x , sólo para añadir algo
- al final de una línea!
+ 4. Complete la palabra como en la línea inferior. Pulse <ESC> para salir
+ del modo insertar.
+
+ 5. Utilice e para moverse hasta la siguiente palabra incompleta y
+ repita los pasos 3 y 4.
- 3. Complete ahora la primera línea. Nótese que append es exactamente lo
- mismo que modo Insert, excepto por el lugar donde se inserta el texto.
+---> Esta lín le permit prati cómo añad texto a una línea.
+---> Esta línea le permitirá practicar cómo añadir texto a una línea.
----> Esta línea le permitirá praticar
----> Esta línea le permitirá praticar el añadido de texto al final de una línea.
+NOTA: a, i y A todos entran en el modo Insertar, la única diferencia es
+ dónde ubican los caracteres insertados.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 6.3: OTRA VERSIÓN DE «REPLACE» (remplazar)
+ Lección 6.3: OTRA VERSIÓN DE REPLACE (remplazar)
+
** Pulse una R mayúscula para sustituir más de un carácter. **
+ 1. Mueva el cursor a la primera línea inferior señalada con --->. Mueva
+ el cursor al inicio de la primera xxx .
- 1. Mueva el cursor a la primera línea de abajo señalada con --->.
+ 2. Ahora pulse R y escriba el número que aparece en la línea inferior,
+ esto reemplazará el texto xxx .
+
+ 3. Pulse <ESC> para abandonar el modo Reemplazar. Observe que el resto de
+ la línea permanece sin modificaciones.
- 2. Sitúe el cursor al comienzo de la primera palabra que sea diferente
- de las de la segunda línea marcada con ---> (la palabra 'anterior').
+ 4. Repita los pasos para reemplazar el texto xxx que queda.
- 3. Ahora pulse R y sustituya el resto del texto de la primera línea
- escribiendo sobre el viejo texto para que la primera línea sea igual
- que la segunda.
+---> Sumar 123 a xxx da un resultado de xxx.
+---> Sumar 123 a 456 da un resultado de 579.
----> Para hacer que esta línea sea igual que la anterior use las teclas.
----> Para hacer que esta línea sea igual que la siguiente escriba R y el texto.
-
- 4. Nótese que cuando pulse <ESC> para salir, el texto no alterado permanece.
-
-
+NOTA: El modo Reemplazar es como el modo Insertar, pero cada carácter escrito
+ elimina un carácter ya existente.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 6.4: FIJAR OPCIONES
-
- ** Fijar una opción de forma que una búsqueda o sustitución ignore la caja **
- (Para el concepto de caja de una letra, véase la nota al final del fichero)
+ Lección 6.4: COPIAR Y PEGAR TEXTO
- 1. Busque 'ignorar' introduciendo:
- /ignorar
- Repita varias veces la búsque pulsando la tecla n
- 2. Fije la opción 'ic' (Ignorar la caja de la letra) escribiendo:
- :set ic
+ ** Utilice el operador y para copiar texto y p para pegarlo. **
- 3. Ahora busque 'ignorar' de nuevo pulsando n
- Repita la búsqueda varias veces más pulsando la tecla n
+ 1. Mueva el cursor a la línea inferior marcada con ---> y posicione el
+ cursor después de "a)".
- 4. Fije las opciones 'hlsearch' y 'insearch':
- :set hls is
+ 2. Inicie el modo Visual con v y mueva el cursor justo antes de "primer".
- 5. Ahora introduzca la orden de búsqueda otra vez, y vea qué pasa:
- /ignore
+ 3. Pulse y para copiar ("yank") el texto resaltado.
+ 4. Mueva el cursor al final de la siguiente línea mediante: j$
+
+ 5. Pulse p para poner (pegar) el texto. Después escriba: el segundo <ESC>.
+
+ 6. Utilice el modo visual para seleccionar " elemento.", y cópielo con y
+ mueva el cursor al final de la siguiente línea con j$ y pegue el texto
+ recién copiado con p .
+
+---> a) este es el primer elemento.
+ b)
+
+NOTA: También puede utilizar y como un operador: yw copia una palabra,
+ yy copia la línea completa donde está el cursor, después p pegará
+ esa línea.
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+ Lección 6.5: ACTIVAR (SET) UNA OPCIÓN
+
+
+ ** Active una opción para buscar o sustituir ignorando si está
+ en mayúsculas o minúsculas el texto. **
+
+ 1. Busque la cadena de texto 'ignorar' escribiendo: /ignorar <INTRO>
+ Repita la búsqueda varias veces pulsando n .
+
+ 2. Active la opción 'ic' (Ignore case o ignorar mayúsculas y minúsculas)
+ mediante: :set ic
+
+ 3. Ahora busque de nuevo 'ignorar' pulsando n
+ Observe que ahora también se encuentran Ignorar e IGNORAR.
+
+ 4. Active las opciones 'hlsearch' y 'incsearch' escribiendo: :set hls is
+
+ 5. Ahora escriba de nuevo el comando de búsqueda y vea qué ocurre: /ignore <INTRO>
+
+ 6. Para inhabilitar el ignorar la distinción de mayúsculas y minúsculas
+ escriba: :set noic
+
+NOTA: Para eliminar el resaltado de las coincidencias escriba: :nohlsearch
+NOTA: Si quiere ignorar las mayúsculas y minúsculas, solo para un comando
+ de búsqueda, utilice \c en la frase: /ignorar\c <INTRO>
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
RESUMEN DE LA LECCIÓN 6
- 1. Pulsando o abre una línea por DEBAJO del cursor y sitúa el cursor en
- la línea abierta en modo Insert.
- Pulsando una O mayúscula se abre una línea SOBRE la que está el cursor.
+ 1. Escriba o para abrir una línea por DEBAJO de la posición del cursor y
+ entrar en modo Insertar.
+ Escriba O para abrir una línea por ENCIMA de la posición del cursor y
+ entrar en modo Insertar
- 2. Pulse una a para insertar texto DESPUÉS del carácter sobre el cursor.
- Pulsando una A mayúscula añade automáticamente texto al final de la
- línea.
+ 2. Escriba a para insertar texto DESPUÉS del cursor.
+ Escriba A para insertar texto al final de la línea.
- 3. Pulsando una R mayúscula se entra en modo Replace hasta que, para salir,
- se pulse <ESC>.
+ 3. El comando e mueve el cursor al final de una palabra.
- 4. Escribiendo «:set xxx» fija la opción «xxx»
+ 4. El operador y copia (yank) texto, p lo pega (pone).
+ 5. Al escribir una R mayúscula entra en el modo Reemplazar hasta que
+ se pulsa <ESC> .
+ 6. Al escribir ":set xxx" activa la opción "xxx". Algunas opciones son:
+ 'ic' 'ignorecase' ignorar mayúsculas/minúsculas al buscar
+ 'is' 'incsearch' mostrar las coincidencias parciales para la búsqueda
+ de una frase
+ 'hls' 'hlsearch' resalta todas las coincidencias de la frases
+ Puedes utilizar tanto los nombre largos o cortos de las opciones.
-
-
-
+ 7. Añade "no" para inhabilitar una opción: :set noic
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 7: MANDATOS PARA LA AYUDA EN LÍNEA
+ Lección 7: OBTENER AYUDA
+
** Utilice el sistema de ayuda en línea **
-
- Vim dispone de un sistema de ayuda en línea. Para activarlo, pruebe una
+ Vim dispone de un sistema de ayuda en línea. Para comenzar, pruebe una
de estas tres formas:
- pulse la tecla <AYUDA> (si dispone de ella)
- pulse la tecla <F1> (si dispone de ella)
- escriba :help <INTRO>
- Escriba :q <INTRO> para cerrar la ventana de ayuda.
+ Lea el texto en la ventana de ayuda para descubrir cómo funciona la ayuda.
+ Escriba CTRL-W CTRL-W para saltar de una ventana a otra.
+ Escriba :q <INTRO> para cerrar la ventana de ayuda.
Puede encontrar ayuda en casi cualquier tema añadiendo un argumento al
- mandato «:help» mandato. Pruebe éstos:
+ comando «:help». Pruebe éstos (no olvide pulsar <INTRO>):
- :help w <INTRO>
- :help c_<T <INTRO>
- :help insert-index <INTRO>
+ :help w
+ :help c_CTRL-D
+ :help insert-index
+ :help user-manual
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+ Lección 7.2: CREAR UN SCRIPT DE INICIO
+
+
+ ** Habilitar funcionalidades en Vim **
+
+ Vim tiene muchas más funcionalidades que Vi, pero algunas están
+ inhabilitadas de manera predeterminada.
+ Para empezar a utilizar más funcionalidades debería crear un archivo
+ llamado "vimrc".
+
+ 1. Comience a editar el archivo "vimrc". Esto depende de su sistema:
+ :e ~/.vimrc para Unix
+ :e ~/_vimrc para Windows
+
+ 2. Ahora lea el contenido del archivo "vimrc" de ejemplo:
+ :r $VIMRUNTIME/vimrc_example.vim
+
+ 3. Guarde el archivo mediante:
+ :w
+
+ La próxima vez que inicie Vim, este usará el resaltado de sintaxis.
+ Puede añadir todos sus ajustes preferidos a este archivo "vimrc".
+ Para más información escriba :help vimrc-intro
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+ Lección 7.3: COMPLETADO
+
+
+ ** Completado de la línea de comandos con CTRL-D o <TAB> **
+
+ 1. Asegúrese de que Vim no está en el modo compatible: :set nocp
+
+ 2. Vea qué archivos existen en el directorio con: :!ls o :!dir
+
+ 3. Escriba el inicio de un comando: :e
+
+ 4. Pulse CTRL-D y Vim mostrará una lista de comandos que empiezan con "e".
+
+ 5. Añada d<TAB> y Vim completará el nombre del comando a ":edit".
+
+ 6. Ahora añada un espacio y el inicio del nombre de un archivo: :edit FIL
+
+ 7. Pulse <TAB>. Vim completará el nombre (si solo hay uno).
+
+NOTA: El completado funciona con muchos comandos. Solo pulse CTRL-D o
+ <TAB>. Es especialmente útil para :help .
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+ RESUMEN DE LA LECCIÓN 7
+
+
+ 1. Escriba :help o pulse <F1> o <HELP> para abrir la ventana de ayuda.
+
+ 2. Escriba :help cmd para encontrar ayuda sobre cmd .
+
+ 3. Escriba CTRL-W CTRL-W para saltar a otra ventana.
+
+ 4. Escriba :q para cerrar la ventana de ayuda.
+
+ 5. Cree un fichero vimrc de inicio para guardar sus ajustes preferidos.
+
+ 6. Cuando escriba un comando : pulse CTRL-D para ver posibles opciones.
+ Pulse <TAB> para utilizar una de las opciones de completado.
+
+
+
+
+
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
@@ -744,13 +994,15 @@
Aquí concluye el tutor de Vim. Está pensado para dar una visión breve del
editor Vim, lo suficiente para permitirle usar el editor de forma bastante
sencilla. Está muy lejos de estar completo pues Vim tiene muchísimos más
- mandatos.
+ comandos. Lea el siguiente manual de usuario: ":help user-manual".
Para lecturas y estudios posteriores se recomienda el libro:
- Learning the Vi Editor - por Linda Lamb
- Editorial: O'Reilly & Associates Inc.
- Es un buen libro para llegar a saber casi todo lo que desee hacer con Vi.
- La sexta edición incluye también información sobre Vim.
+ Vim - Vi Improved - de Steve Oualline
+ Editado por: New Riders
+ El primer libro dedicado completamente a Vim. Especialmente útil para
+ recién principiantes.
+ Tiene muchos ejemplos e imágenes.
+ Vea https://iccf-holland.org/click5.html
Este tutorial ha sido escrito por Michael C. Pierce y Robert K. Ware,
Colorado School of Mines utilizando ideas suministradas por Charles Smith,
@@ -760,10 +1012,12 @@
Modificado para Vim por Bram Moolenaar.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-
+
Traducido del inglés por:
- Eduardo F. Amatria
- Correo electrónico: eferna1@platea.pntic.mec.es
+ * Eduardo F. Amatria
+ Correo electrónico: eferna1@platea.pntic.mec.es
+ * Victorhck
+ Correo electrónico: victorhck@opensuse.org
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
diff --git a/runtime/tutor/tutor.es.utf-8 b/runtime/tutor/tutor.es.utf-8
index b7cb720..a04d453 100644
--- a/runtime/tutor/tutor.es.utf-8
+++ b/runtime/tutor/tutor.es.utf-8
@@ -1,84 +1,84 @@
===============================================================================
-= B i e n v e n i d o a l t u t o r d e V I M - Versión 1.4 =
+= B i e n v e n i d o a l t u t o r d e V I M - Versión 1.7 =
===============================================================================
- Vim es un editor muy potente que dispone de muchos mandatos, demasiados
+ Vim es un editor muy potente que dispone de muchos comandos, demasiados
para ser explicados en un tutor como éste. Este tutor está diseñado
- para describir suficientes mandatos para que usted sea capaz de
+ para describir suficientes comandos para que usted sea capaz de
aprender fácilmente a usar Vim como un editor de propósito general.
- El tiempo necesario para completar el tutor es aproximadamente de 25-30
+ El tiempo necesario para completar el tutor es aproximadamente de 30
minutos, dependiendo de cuánto tiempo se dedique a la experimentación.
- Los mandatos de estas lecciones modificarán el texto. Haga una copia de
+ Los comandos de estas lecciones modificarán el texto. Haga una copia de
este fichero para practicar (con «vimtutor» esto ya es una copia).
Es importante recordar que este tutor está pensado para enseñar con
- la práctica. Esto significa que es necesario ejecutar los mandatos
- para aprenderlos adecuadamente. Si únicamente se lee el texto, se
- olvidarán los mandatos.
+ la práctica. Esto significa que es necesario ejecutar los comandos
+ para aprenderlos adecuadamente. Si únicamente lee el texto, ¡se le
+ olvidarán los comandos.
- Ahora, asegúrese de que la tecla de bloqueo de mayúsculas no está
+ Ahora, asegúrese de que la tecla de bloqueo de mayúsculas NO está
activada y pulse la tecla j lo suficiente para mover el cursor
de forma que la Lección 1.1 ocupe completamente la pantalla.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 1.1: MOVIMIENTOS DEL CURSOR
+ Lección 1.1: MOVER EL CURSOR
- ** Para mover el cursor, pulse las teclas h,j,k,l de la forma que se indica. **
+ ** Para mover el cursor, pulse las teclas h,j,k,l de la forma indicada. **
^
- k Indicación: La tecla h está a la izquierda y mueve a la izquierda.
- < h l > La tecla l está a la derecha y mueve a la derecha.
+ k Indicación: La tecla h está a la izquierda y lo mueve a la izquierda.
+ < h l > La tecla l está a la derecha y lo mueve a la derecha.
j La tecla j parece una flecha que apunta hacia abajo.
v
1. Mueva el cursor por la pantalla hasta que se sienta cómodo con ello.
- 2. Mantenga pulsada la tecla j hasta que se repita «automágicamente».
----> Ahora ya sabe como llegar a la lección siguiente.
+ 2. Mantenga pulsada la tecla (j) hasta que se repita «automágicamente».
+ Ahora ya sabe como llegar a la lección siguiente.
- 3. Utilizando la tecla abajo, vaya a la Lección 1.2.
+ 3. Utilizando la tecla abajo, vaya a la lección 1.2.
-Nota: Si alguna vez no está seguro sobre algo que ha tecleado, pulse <ESC>
+NOTA: Si alguna vez no está seguro sobre algo que ha tecleado, pulse <ESC>
para situarse en modo Normal. Luego vuelva a teclear la orden que deseaba.
-Nota: Las teclas de movimiento del cursor también funcionan. Pero usando
+NOTA: Las teclas de movimiento del cursor también funcionan. Pero usando
hjkl podrá moverse mucho más rápido una vez que se acostumbre a ello.
+ ¡De verdad!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 1.2: ENTRANDO Y SALIENDO DE VIM
+ Lección 1.2: SALIR DE VIM
- ¡¡ NOTA: Antes de ejecutar alguno de los pasos siguientes lea primero
+ ¡¡ NOTA: Antes de ejecutar alguno de los siguientes pasos lea primero
la lección entera!!
1. Pulse la tecla <ESC> (para asegurarse de que está en modo Normal).
- 2. Escriba: :q! <INTRO>
+ 2. Escriba: :q! <INTRO>
+ Esto provoca la salida del editor DESCARTANDO cualquier cambio que haya hecho.
----> Esto provoca la salida del editor SIN guardar ningún cambio que se haya
- hecho. Si quiere guardar los cambios y salir escriba:
- :wq <INTRO>
+ 3. Regrese aquí ejecutando el comando que le trajo a este tutor.
+ Éste puede haber sido: vimtutor <INTRO>
- 3. Cuando vea el símbolo del sistema, escriba el mandato que le trajo a este
- tutor. Éste puede haber sido: vimtutor <INTRO>
- Normalmente se usaría: vim tutor <INTRO>
+ 4. Si ha memorizado estos pasos y se siente con confianza, ejecute los
+ pasos 1 a 3 para salir y volver a entrar al editor.
----> 'vim' significa entrar al editor, 'tutor' es el fichero a editar.
+NOTA: :q! <INTRO> descarta cualquier cambio que haya realizado.
+ En próximas lecciones aprenderá cómo guardar los cambios en un archivo.
- 4. Si ha memorizado estos pasos y se se siente con confianza, ejecute los
- pasos 1 a 3 para salir y volver a entrar al editor. Después mueva el
- cursor hasta la Lección 1.3.
+ 5. Mueva el cursor hasta la Lección 1.3.
+
+
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 1.3: EDICIÓN DE TEXTO - BORRADO
+ Lección 1.3: EDITAR TEXTO - BORRAR
-** Estando en modo Normal pulse x para borrar el carácter sobre el cursor. **j
-
+ ** Pulse x para eliminar el carácter bajo el cursor. **
1. Mueva el cursor a la línea de abajo señalada con --->.
- 2. Para corregir los errores, mueva el cursor hasta que esté bajo el
+ 2. Para corregir los errores, mueva el cursor hasta que esté sobre el
carácter que va a ser borrado.
- 3. Pulse la tecla x para borrar el carácter sobrante.
+ 3. Pulse la tecla x para eliminar el carácter no deseado.
4. Repita los pasos 2 a 4 hasta que la frase sea la correcta.
@@ -86,20 +86,20 @@
5. Ahora que la línea esta correcta, continúe con la Lección 1.4.
-
NOTA: A medida que vaya avanzando en este tutor no intente memorizar,
aprenda practicando.
+
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 1.4: EDICIÓN DE TEXTO - INSERCIÓN
+ Lección 1.4: EDITAR TEXTO - BORRAR
- ** Estando en modo Normal pulse i para insertar texto. **
-
+ ** Pulse i para insertar texto. **
1. Mueva el cursor a la primera línea de abajo señalada con --->.
- 2. Para que la primera línea sea igual a la segunda, mueva el cursor bajo el
- primer carácter que sigue al texto que ha de ser insertado.
+ 2. Para hacer que la primera línea sea igual que la segunda, mueva el
+ cursor hasta que esté sobre el carácter ANTES del cual el texto va a ser
+ insertado.
3. Pulse i y escriba los caracteres a añadir.
@@ -109,66 +109,116 @@
---> Flta texto en esta .
---> Falta algo de texto en esta línea.
- 5. Cuando se sienta cómodo insertando texto pase al resumen que está más
- abajo.
+ 5. Cuando se sienta cómodo insertando texto pase vaya a la lección 1.5.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+ Lección 1.5: EDITAR TEXTO - AÑADIR
+
+
+ ** Pulse A para añadir texto. **
+
+ 1. Mueva el cursor a la primera línea inferior marcada con --->.
+ No importa sobre qué carácter está el cursor en esta línea.
+
+ 2. Pulse A y escriba el texto necesario.
+
+ 3. Cuando el texto haya sido añadido pulse <ESC> para volver al modo Normal.
+
+ 4. Mueva el cursor a la segunda línea marcada con ---> y repita los
+ pasos 2 y 3 para corregir esta frase.
+
+---> Falta algún texto en es
+ Falta algún texto en esta línea.
+---> También falta alg
+ También falta algún texto aquí.
+
+ 5. Cuando se sienta cómodo añadiendo texto pase a la lección 1.6.
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+ Lección 1.6: EDITAR UN ARCHIVO
+
+ ** Use :wq para guardar un archivo y salir **
+
+ !! NOTA: Antes de ejecutar los siguientes pasos, lea la lección entera!!
+
+ 1. Si tiene acceso a otra terminal, haga lo siguiente en ella.
+ Si no es así, salga de este tutor como hizo en la lección 1.2: :q!
+
+ 2. En el símbolo del sistema escriba este comando: vim archivo.txt <INTRO>
+ 'vim' es el comando para arrancar el editor Vim, 'archivo.txt'
+ es el nombre del archivo que quiere editar
+ Utilice el nombre de un archivo que pueda cambiar.
+
+ 3. Inserte y elimine texto como ya aprendió en las lecciones anteriores.
+
+ 4. Guarde el archivo con los cambios y salga de Vim con: :wq <INTRO>
+
+ 5. Si ha salido de vimtutor en el paso 1 reinicie vimtutor y baje hasta
+ el siguiente sumario.
+
+ 6. Después de leer los pasos anteriores y haberlos entendido: hágalos.
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
RESUMEN DE LA LECCIÓN 1
1. El cursor se mueve utilizando las teclas de las flechas o las teclas hjkl.
h (izquierda) j (abajo) k (arriba) l (derecha)
- 2. Para acceder a Vim (desde el símbolo del sistema %) escriba:
- vim FILENAME <INTRO>
+ 2. Para acceder a Vim desde el símbolo del sistema escriba:
+ vim NOMBREARCHIVO <INTRO>
3. Para salir de Vim escriba: <ESC> :q! <INTRO> para eliminar todos
los cambios.
+ O escriba: <ESC> :wq <INTRO> para guardar los cambios.
- 4. Para borrar un carácter sobre el cursor en modo Normal pulse: x
+ 4. Para borrar un carácter bajo el cursor en modo Normal pulse: x
- 5. Para insertar texto en la posición del cursor estando en modo Normal:
- pulse i escriba el texto pulse <ESC>
+ 5. Para insertar o añadir texto escriba:
+ i escriba el texto a insertar <ESC> inserta el texto antes del cursor
+ A escriba el texto a añadir <ESC> añade texto al final de la línea
-NOTA: Pulsando <ESC> se vuelve al modo Normal o cancela un mandato no deseado
- o incompleto.
+NOTA: Pulsando <ESC> se vuelve al modo Normal o cancela una orden no deseada
+ o incompleta.
Ahora continúe con la Lección 2.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 2.1: MANDATOS PARA BORRAR
+ Lección 2.1: COMANDOS PARA BORRAR
- ** Escriba dw para borrar hasta el final de una palabra **
+ ** Escriba dw para borrar una palabra **
1. Pulse <ESC> para asegurarse de que está en el modo Normal.
- 2. Mueva el cursor a la línea de abajo señalada con --->.
+ 2. Mueva el cursor a la línea inferior señalada con --->.
3. Mueva el cursor al comienzo de una palabra que desee borrar.
4. Pulse dw para hacer que la palabra desaparezca.
-
- NOTA: Las letras dw aparecerán en la última línea de la pantalla cuando
- las escriba. Si escribe algo equivocado pulse <ESC> y comience de nuevo.
-
+ NOTA: La letra d aparecerá en la última línea inferior derecha
+ de la pantalla mientras la escribe. Vim está esperando que escriba w .
+ Si ve otro carácter que no sea d escribió algo mal, pulse <ESC> y
+ comience de nuevo.
---> Hay algunas palabras pásalo bien que no pertenecen papel a esta frase.
+ 5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que la frase sea correcta y pase a la
+ lección 2.2.
+
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 2.2: MÁS MANDATOS PARA BORRAR
+ Lección 2.2: MÁS COMANDOS PARA BORRAR
** Escriba d$ para borrar hasta el final de la línea. **
-
1. Pulse <ESC> para asegurarse de que está en el modo Normal.
- 2. Mueva el cursor a la línea de abajo señalada con --->.
+ 2. Mueva el cursor a la línea inferior señalada con --->.
3. Mueva el cursor al final de la línea correcta (DESPUÉS del primer . ).
@@ -176,319 +226,391 @@
---> Alguien ha escrito el final de esta línea dos veces. esta línea dos veces.
+ 5. Pase a la lección 2.3 para entender qué está pasando.
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+ Lección 2.3: SOBRE OPERADORES Y MOVIMIENTOS
+
+
+ Muchos comandos que cambian texto están compuestos por un operador y un
+ movimiento.
+ El formato para eliminar un comando con el operador de borrado d es el
+ siguiente:
+
+ d movimiento
+
+ Donde:
+ d - es el operador para borrar.
+ movimiento - es sobre lo que el comando va a operar (lista inferior).
+
+ Una lista resumida de movimientos:
+ w - hasta el comienzo de la siguiente palabra, EXCLUYENDO su primer
+ carácter.
+ e - hasta el final de la palabra actual, INCLUYENDO su primer carácter.
+ $ - hasta el final de la línea, INCLUYENDO el último carácter.
+
+NOTA: Pulsando únicamente el movimiento estando en el modo Normal sin un
+ operador, moverá el cursor como se especifica en la lista anterior.
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+ Lección 2.4: UTILIZAR UN CONTADOR PARA UN MOVIMIENTO
+
+
+ ** Al escribir un número antes de un movimiento, lo repite esas veces. **
+
+ 1. Mueva el cursor al comienzo de la línea marcada con --->.
+
+ 2. Escriba 2w para mover el cursor dos palabras hacia adelante.
+
+ 3. Escriba 3e para mover el cursor al final de la tercera palabra hacia
+ adelante.
+
+ 4. Escriba 0 (cero) para colocar el cursor al inicio de la línea.
+
+ 5. Repita el paso 2 y 3 con diferentes números.
+
+---> Esto es solo una línea con palabra donde poder moverse.
+
+ 6. Pase a la lección 2.5.
+
+
+
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+ Lección 2.5: UTILIZAR UN CONTADOR PARA BORRAR MAS
+
+
+ ** Al escribir un número con un operador lo repite esas veces. **
+
+ En combinación con el operador de borrado y el movimiento mencionado
+ anteriormente, añada un contador antes del movimiento para eliminar más:
+ d número movimiento
+
+ 1. Mueva el cursos a la primera palabra en MAYÚSCULAS en la línea
+ marcada con --->.
+
+ 2. Escriba d2w para eliminar las dos palabras en MAYÚSCULAS.
+
+ 3. Repita los pasos 1 y 2 con diferentes contadores para eliminar
+ las siguientes palabras en MAYÚSCULAS con un comando.
+
+---> esta ABC DE serie FGHI JK LMN OP de palabras ha sido Q RS TUV limpiada.
+
+
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 2.3: SOBRE MANDATOS Y OBJETOS
+ Lección 2.6: OPERACIÓN EN LÍNEAS
- El formato del mandato de borrar d es como sigue:
+ ** Escriba dd para eliminar una línea completa. **
- [número] d objeto O d [número] objeto
- donde:
- número - es cuántas veces se ha de ejecutar el mandato (opcional, defecto=1).
- d - es el mandato para borrar.
- objeto - es sobre lo que el mandato va a operar (lista, abajo).
+ Debido a la frecuencia con que se elimina una línea completa, los
+ diseñadores de Vi, decidieron que sería más sencillo simplemente escribir
+ dos letras d para eliminar una línea.
- Una lista corta de objetos:
- w - desde el cursor hasta el final de la palabra, incluyendo el espacio.
- e - desde el cursor hasta el final de la palabra, SIN incluir el espacio.
- $ - desde el cursor hasta el final de la línea.
+ 1. Mueva el cursor a la segunda línea del párrafo inferior.
+ 2. Escriba dd para eliminar la línea.
+ 3. Ahora muévase a la cuarta línea.
+ 4. Escriba 2dd para eliminar dos líneas a la vez.
-NOTE: Para los aventureros, pulsando sólo el objeto estando en modo Normal
- sin un mandato moverá el cursor como se especifica en la lista de objetos.
+---> 1) Las rosas son rojas,
+---> 2) El barro es divertido,
+---> 3) Las violetas son azules,
+---> 4) Tengo un coche,
+---> 5) Los relojes dan la hora,
+---> 6) El azúcar es dulce
+---> 7) Y también lo eres tú.
-
+La duplicación para borrar líneas también funcionan con los operadores
+mencionados anteriormente.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 2.4: UNA EXCEPCIÓN AL 'MANDATO-OBJETO'
-
- ** Escriba dd para borrar una línea entera. **
-
- Debido a la frecuencia con que se borran líneas enteras, los diseñadores
- de Vim decidieron que sería más fácil el escribir simplemente dos des en
- una fila para borrar una línea.
-
- 1. Mueva el cursor a la segunda línea de la lista de abajo.
- 2. Escriba dd para borrar la línea.
- 3. Muévase ahora a la cuarta línea.
- 4. Escriba 2dd (recuerde número-mandato-objeto) para borrar las dos
- líneas.
-
- 1) Las rosas son rojas,
- 2) El barro es divertido,
- 3) El cielo es azul,
- 4) Yo tengo un coche,
- 5) Los relojes marcan la hora,
- 6) El azúcar es dulce,
- 7) Y así eres tú.
-
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 2.5: EL MANDATO DESHACER
+ Lección 2.7: EL MANDATO DESHACER
- ** Pulse u para deshacer los últimos mandatos,
+ ** Pulse u para deshacer los últimos comandos,
U para deshacer una línea entera. **
- 1. Mueva el cursor a la línea de abajo señalada con ---> y sitúelo bajo el
+ 1. Mueva el cursor a la línea inferior señalada con ---> y sitúelo bajo el
primer error.
- 2. Pulse x para borrar el primer caráter erróneo.
- 3. Pulse ahora u para deshacer el último mandato ejecutado.
- 4. Ahora corrija todos los errores de la línea usando el mandato x.
+ 2. Pulse x para borrar el primer carácter no deseado.
+ 3. Pulse ahora u para deshacer el último comando ejecutado.
+ 4. Ahora corrija todos los errores de la línea usando el comando x.
5. Pulse ahora U mayúscula para devolver la línea a su estado original.
6. Pulse ahora u unas pocas veces para deshacer lo hecho por U y los
- mandatos previos.
+ comandos previos.
7. Ahora pulse CTRL-R (mantenga pulsada la tecla CTRL y pulse R) unas
- pocas veces para volver a ejecutar los mandatos (deshacer lo deshecho).
+ cuantas veces para volver a ejecutar los comandos (deshacer lo deshecho).
---> Corrrija los errores dee esttta línea y vuuelva a ponerlos coon deshacer.
- 8. Estos mandatos son muy útiles. Ahora pase al resumen de la Lección 2.
+ 8. Estos son unos comandos muy útiles. Ahora vayamos al resumen de la
+ lección 2.
+
+
+
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
RESUMEN DE LA LECCIÓN 2
- 1. Para borrar desde el cursor hasta el final de una palabra pulse: dw
+ 1. Para borrar desde el cursor hasta siguiente palabra pulse: dw
+ 2. Para borrar desde el cursor hasta el final de la palabra pulse: de
+ 3. Para borrar desde el cursor hasta el final de una línea pulse: d$
+ 4. Para borrar una línea entera pulse: dd
- 2. Para borrar desde el cursor hasta el final de una línea pulse: d$
-
- 3. Para borrar una línea entera pulse: dd
-
- 4. El formato de un mandato en modo Normal es:
-
- [número] mandato objeto O mandato [número] objeto
+ 5. Para repetir un movimiento precédalo con un número: 2w
+ 6. El formato para un comando de cambio es:
+ operador [número] movimiento
donde:
- número - es cuántas veces se ha de ejecutar el mandato
- mandato - es lo que hay que hacer, por ejemplo, d para borrar
- objeto - es sobre lo que el mandato va a operar, por ejemplo
- w (palabra), $ (hasta el final de la línea), etc.
+ comando - es lo que hay que hacer, por ejemplo, d para borrar
+ [número] - es un número opcional para repetir el movimiento
+ movimiento - se mueve sobre el texto sobre el que operar, como
+ w (palabra), $ (hasta el final de la línea), etc.
+ 7. Para moverse al inicio de la línea utilice un cero: 0
- 5. Para deshacer acciones previas pulse: u (u minúscula)
+ 8. Para deshacer acciones previas pulse: u (u minúscula)
Para deshacer todos los cambios de una línea pulse: U (U mayúscula)
- Para deshacer lo deshecho pulse: CTRL-R
+ Para deshacer lo deshecho pulse: CTRL-R
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 3.1: EL MANDATO «PUT» (poner)
+ Lección 3.1: EL COMANDO «PUT» (poner)
- ** Pulse p para poner lo último que ha borrado después del cursor. **
+** Pulse p para poner (pegar) después del cursor lo último que ha borrado. **
- 1. Mueva el cursor al final de la lista de abajo.
+ 1. Mueva el cursor a la primera línea inferior marcada con --->.
- 2. Escriba dd para borrar la línea y almacenarla en el buffer de Vim.
+ 2. Escriba dd para borrar la línea y almacenarla en un registro de Vim.
- 3. Mueva el cursor a la línea que debe quedar por debajo de la
- línea a mover.
+ 3. Mueva el cursor a la línea c) por ENCIMA de donde debería estar
+ la línea eliminada.
- 4. Estando en mod Normal, pulse p para restituir la línea borrada.
+ 4. Pulse p para pegar la línea borrada por debajo del cursor.
5. Repita los pasos 2 a 4 para poner todas las líneas en el orden correcto.
- d) ¿Puedes aprenderla tú?
- b) Las violetas son azules,
- c) La inteligencia se aprende,
- a) Las rosas son rojas,
+---> d) ¿Puedes aprenderla tú?
+---> b) Las violetas son azules,
+---> c) La inteligencia se aprende,
+---> a) Las rosas son rojas,
+
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 3.2: EL MANDATO «REPLACE» (remplazar)
+ Lección 3.2: EL COMANDO REEMPLAZAR
- ** Pulse r y un carácter para sustituir el carácter sobre el cursor. **
+ ** Pulse rx para reemplazar el carácter bajo el cursor con x . **
+ 1. Mueva el cursor a la primera línea inferior marcada con --->.
- 1. Mueva el cursor a la primera línea de abajo señalada con --->.
+ 2. Mueva el cursor para situarlo sobre el primer error.
- 2. Mueva el cursor para situarlo bajo el primer error.
+ 3. Pulse r y después el carácter que debería ir ahí.
- 3. Pulse r y el carácter que debe sustituir al erróneo.
-
- 4. Repita los pasos 2 y 3 hasta que la primera línea esté corregida.
+ 4. Repita los pasos 2 y 3 hasta que la primera sea igual a la segunda.
---> ¡Cuendo esta línea fue rscrita alguien pulso algunas teclas equibocadas!
---> ¡Cuando esta línea fue escrita alguien pulsó algunas teclas equivocadas!
+ 5. Ahora pase a la lección 3.3.
-
+NOTA: Recuerde que debería aprender practicando.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 3.3: EL MANDATO «CHANGE» (cambiar)
+ Lección 3.3: EL COMANDO CAMBIAR
- ** Para cambiar parte de una palabra o toda ella escriba cw . **
+ ** Para cambiar hasta el final de una línea, escriba ce . **
-
- 1. Mueva el cursor a la primera línea de abajo señalada con --->.
+ 1. Mueva el cursor a la primera línea inferior marcada con --->.
2. Sitúe el cursor en la u de lubrs.
- 3. Escriba cw y corrija la palabra (en este caso, escriba 'ínea').
+ 3. Escriba ce y corrija la palabra (en este caso, escriba 'ínea').
- 4. Pulse <ESC> y mueva el cursor al error siguiente (el primer carácter
- que deba cambiarse).
+ 4. Pulse <ESC> y mueva el cursor al siguiente error que debe ser cambiado.
5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que la primera frase sea igual a la segunda.
----> Esta lubrs tiene unas pocas pskavtad que corregir usem el mandato change.
----> Esta línea tiene unas pocas palabras que corregir usando el mandato change.
+---> Esta lubrs tiene unas pocas pskavtad que corregir usem el comando change.
+---> Esta línea tiene unas pocas palabras que corregir usando el comando change.
+
+Tenga en cuenta que ce elimina la palabra y entra en el modo Insertar.
+ cc hace lo mismo para toda la línea.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Lección 3.4: MÁS CAMBIOS USANDO c
- ** El mandato change se utiliza con los mismos objetos que delete. **
+ ** El operador change se utiliza con los mismos movimientos que delete. **
- 1. El mandato change funciona de la misma forma que delete. El formato es:
+ 1. El operador change funciona de la misma forma que delete. El formato es:
- [número] c objeto O c [número] objeto
+ c [número] movimiento
- 2. Los objetos son tambiém los mismos, tales como w (palabra), $ (fin de
- la línea), etc.
+ 2. Los movimientos son también los mismos, tales como w (palabra) o
+ $ (fin de la línea).
- 3. Mueva el cursor a la primera línea de abajo señalada con --->.
+ 3. Mueva el cursor a la primera línea inferior señalada con --->.
4. Mueva el cursor al primer error.
- 5. Escriba c$ para hacer que el resto de la línea sea como la segunda
+ 5. Pulse c$ y escriba el resto de la línea para que sea como la segunda
y pulse <ESC>.
---> El final de esta línea necesita alguna ayuda para que sea como la segunda.
----> El final de esta línea necesita ser corregido usando el mandato c$.
+---> El final de esta línea necesita ser corregido usando el comando c$.
+
+NOTA: Puede utilizar el retorno de carro para corregir errores mientras escribe.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
RESUMEN DE LA LECCIÓN 3
- 1. Para sustituir texto que ha sido borrado, pulse p . Esto Pone el texto
- borrado DESPUÉS del cursor (si lo que se ha borrado es una línea se
- situará sobre la línea que está sobre el cursor).
+ 1. Para volver a poner o pegar el texto que acaba de ser borrado,
+ escriba p . Esto pega el texto después del cursor (si se borró una
+ línea, al pegarla, esta se situará en la línea debajo del cursor).
2. Para sustituir el carácter bajo el cursor, pulse r y luego el
- carácter que sustituirá al original.
+ carácter que quiere que esté en ese lugar.
- 3. El mandato change le permite cambiar el objeto especificado desde la
- posición del cursor hasta el final del objeto; e.g. Pulse cw para
- cambiar desde el cursor hasta el final de la palabra, c$ para cambiar
- hasta el final de la línea.
+ 3. El operador change le permite cambiar desde la posición del cursor
+ hasta donde el movimiento indicado le lleve. Por ejemplo, pulse ce
+ para cambiar desde el cursor hasta el final de la palabra, o c$
+ para cambiar hasta el final de la línea.
4. El formato para change es:
- [número] c objeto O c [número] objeto
+ c [número] movimiento
Pase ahora a la lección siguiente.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 4.1: SITUACIÓN EN EL FICHERO Y SU ESTADO
+ Lección 4.1: UBICACIÓN DEL CURSOR Y ESTADO DEL ARCHIVO
+ ** Pulse CTRL-G para mostrar su situación en el fichero y su estado.
+ Pulse G para moverse a una determinada línea del fichero. **
- ** Pulse CTRL-g para mostrar su situación en el fichero y su estado.
- Pulse MAYU-G para moverse a una determinada línea del fichero. **
+NOTA: ¡¡Lea esta lección entera antes de ejecutar cualquiera de los pasos!!
- Nota: ¡¡Lea esta lección entera antes de ejecutar alguno de los pasos!!
+ 1. Mantenga pulsada la tecla Ctrl y pulse g . Le llamamos a esto CTRL-G.
+ Aparecerá un mensaje en la parte inferior de la página con el nombre
+ del archivo y la posición en este. Recuerde el número de línea
+ para el paso 3.
+NOTA: Quizás pueda ver la posición del cursor en la esquina inferior derecha
+ de la pantalla. Esto ocurre cuando la opción 'ruler' (regla) está
+ habilitada (consulte :help 'ruler' )
- 1. Mantenga pulsada la tecla Ctrl y pulse g . Aparece una línea de estado
- al final de la pantalla con el nombre del fichero y la línea en la que
- está situado. Recuerde el número de la línea para el Paso 3.
+ 2. Pulse G para mover el cursor hasta la parte inferior del archivo.
+ Pulse gg para mover el cursor al inicio del archivo.
- 2. Pulse Mayu-G para ir al final del fichero.
+ 3. Escriba el número de la línea en la que estaba y después G . Esto
+ le volverá a la línea en la que estaba cuando pulsó CTRL-G.
- 3. Escriba el número de la línea en la que estaba y despúes Mayu-G. Esto
- le volverá a la línea en la que estaba cuando pulsó Ctrl-g.
- (Cuando escriba los números NO se mostrarán en la pantalla).
-
- 4. Si se siente confiado en poder hacer esto ejecute los pasos 1 a 3.
+ 4. Si se siente seguro en poder hacer esto ejecute los pasos 1 a 3.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 4.2: EL MANDATO «SEARCH» (buscar)
+ Lección 4.2: EL COMANDO «SEARCH» (buscar)
** Escriba / seguido de una frase para buscar la frase. **
1. En modo Normal pulse el carácter / . Fíjese que tanto el carácter /
como el cursor aparecen en la última línea de la pantalla, lo mismo
- que el mandato : .
+ que el comando : .
2. Escriba ahora errroor <INTRO>. Esta es la palabra que quiere buscar.
- 3. Para repetir la búsqueda, simplemente pulse n .
- Para busacar la misma frase en la dirección opuesta, pulse Mayu-N .
+ 3. Para repetir la búsqueda de la misma frase otra vez, simplemente pulse n .
+ Para buscar la misma frase en la dirección opuesta, pulse N .
4. Si quiere buscar una frase en la dirección opuesta (hacia arriba),
- utilice el mandato ? en lugar de / .
+ utilice el comando ? en lugar de / .
+
+ 5. Para regresar al lugar de donde procedía pulse CTRL-O (Mantenga pulsado
+ Ctrl mientras pulsa la letra o). Repita el proceso para regresar más atrás.
+ CTRL-I va hacia adelante.
----> Cuando la búsqueda alcanza el final del fichero continuará desde el
- principio.
+---> "errroor" no es la forma correcta de escribir error, errroor es un error.
- «errroor» no es la forma de deletrear error; errroor es un error.
+NOTA: Cuando la búsqueda llega al final del archivo, continuará desde el
+ comienzo, a menos que la opción 'wrapscan' haya sido desactivada.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Lección 4.3: BÚSQUEDA PARA COMPROBAR PARÉNTESIS
** Pulse % para encontrar el paréntesis correspondiente a ),] o } . **
-
- 1. Sitúe el cursor en cualquiera de los caracteres ), ] o } en la línea de
- abajo señalada con --->.
+ 1. Sitúe el cursor en cualquiera de los caracteres (, [ o { en la línea
+ inferior señalada con --->.
2. Pulse ahora el carácter % .
- 3. El cursor debería situarse en el paréntesis (, corchete [ o llave {
- correspondiente.
+ 3. El cursor se moverá a la pareja de cierre del paréntesis, corchete
+ o llave correspondiente.
- 4. Pulse % para mover de nuevo el cursor al paréntesis, corchete o llave
- correspondiente.
+ 4. Pulse % para mover el cursor a la otra pareja del carácter.
----> Esto ( es una línea de prueba con (, [, ], {, y } en ella. )).
+ 5. Mueva el cursor a otro (,),[,],{ o } y vea lo que hace % .
-Nota: ¡Esto es muy útil en la detección de errores en un programa con
- paréntesis, corchetes o llaves disparejos.
+---> Esto ( es una línea de prueba con (, [, ], {, y } en ella. ))
+
+NOTA: ¡Esto es muy útil en la detección de errores en un programa con
+ paréntesis, corchetes o llaves sin pareja.
+
+
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 4.4: UNA FORMA DE CAMBIAR ERRORES
+ Lección 4.4: EL COMANDO SUSTITUIR
** Escriba :s/viejo/nuevo/g para sustituir 'viejo' por 'nuevo'. **
-
- 1. Mueva el cursor a la línea de abajo señalada con --->.
+ 1. Mueva el cursor a la línea inferior señalada con --->.
2. Escriba :s/laas/las/ <INTRO> . Tenga en cuenta que este mandato cambia
sólo la primera aparición en la línea de la expresión a cambiar.
+
+ 3. Ahora escriba :/laas/la/g . Al añadir la opción g esto significa
+ que hará la sustitución global en la línea, cambiando todas las
+ ocurrencias del término "laas" en la línea.
---> Laas mejores épocas para ver laas flores son laas primaveras.
- 4. Para cambiar todas las apariciones de una expresión ente dos líneas
- escriba :#,#s/viejo/nuevo/g donde #,# son los números de las dos
- líneas. Escriba :%s/viejo/nuevo/g para hacer los cambios en todo
- el fichero.
-
-
-
-
+ 4. Para cambiar cada ocurrencia de la cadena de caracteres entre dos líneas,
+ Pulse :#,#s/viejo/nuevo/g donde #,# son los números de línea del rango
+ de líneas donde se realizará la sustitución.
+ Pulse :%s/old/new/g para cambiar cada ocurrencia en todo el
+ archivo.
+ Pulse :%s/old/new/gc para encontrar cada ocurrencia en todo el
+ archivo, pidiendo confirmación para
+ realizar la sustitución o no.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
RESUMEN DE LA LECCIÓN 4
- 1. Ctrl-g muestra la posición del cursor en el fichero y su estado.
- Mayu-G mueve el cursor al final del fichero. Un número de línea
- seguido de Mayu-G mueve el cursor a la línea con ese número.
+ 1. CTRL-G muestra la posición del cursor en el fichero y su estado.
+ G mueve el cursor al final del archivo.
+ número G mueve el cursor a ese número de línea.
+ gg mueve el cursor a la primera línea del archivo.
2. Pulsando / seguido de una frase busca la frase hacia ADELANTE.
Pulsando ? seguido de una frase busca la frase hacia ATRÁS.
Después de una búsqueda pulse n para encontrar la aparición
- siguiente en la misma dirección.
+ siguiente en la misma dirección o N para buscar en dirección opuesta.
3. Pulsando % cuando el cursor esta sobre (,), [,], { o } localiza
la pareja correspondiente.
- 4. Para cambiar viejo por nuevo en una línea pulse :s/viejo/nuevo
+ 4. Para cambiar viejo en el primer nuevo en una línea pulse :s/viejo/nuevo
Para cambiar todos los viejo por nuevo en una línea pulse :s/viejo/nuevo/g
Para cambiar frases entre dos números de líneas pulse :#,#s/viejo/nuevo/g
Para cambiar viejo por nuevo en todo el fichero pulse :%s/viejo/nuevo/g
@@ -499,11 +621,10 @@
Lección 5.1: CÓMO EJECUTAR UN MANDATO EXTERNO
- ** Escriba :! seguido de un mandato externo para ejecutar ese mandato. **
+ ** Escriba :! seguido de un comando externo para ejecutar ese comando. **
-
- 1. Escriba el conocido mandato : para situar el cursor al final de la
- pantalla. Esto le permitirá introducir un mandato.
+ 1. Escriba el conocido comando : para situar el cursor al final de la
+ pantalla. Esto le permitirá introducir un comando.
2. Ahora escriba el carácter ! (signo de admiración). Esto le permitirá
ejecutar cualquier mandato del sistema.
@@ -512,9 +633,11 @@
le mostrará una lista de su directorio, igual que si estuviera en el
símbolo del sistema. Si ls no funciona utilice !:dir .
---->Nota: De esta manera es posible ejecutar cualquier mandato externo.
+NOTA: De esta manera es posible ejecutar cualquier comando externo,
+ también incluyendo argumentos.
---->Nota: Todos los mandatos : deben finalizarse pulsando <INTRO>.
+NOTA: Todos los comando : deben finalizarse pulsando <INTRO>.
+ De ahora en adelante no siempre se mencionará.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
@@ -522,10 +645,10 @@
** Para guardar los cambios hechos en un fichero,
- escriba :w NOMBRE_DE_FICHERO. **
+ escriba :w NOMBRE_DE_FICHERO **
-
- 1. Escriba :!dir o :!ls para ver una lista de su directorio.
+ 1. Escriba :!dir o :!ls para ver una lista de los archivos
+ de su directorio.
Ya sabe que debe pulsar <INTRO> después de ello.
2. Elija un nombre de fichero que todavía no exista, como TEST.
@@ -533,210 +656,337 @@
3. Ahora escriba :w TEST (donde TEST es el nombre de fichero elegido).
4. Esta acción guarda todo el fichero (Vim Tutor) bajo el nombre TEST.
- Para comprobarlo escriba :!dir de nuevo y vea su directorio.
+ Para comprobarlo escriba :!dir o :!ls de nuevo y vea su directorio.
----> Tenga en cuenta que si sale de Vim y entra de nuevo con el nombre de
- fichero TEST, el fichero sería una copia exacta del tutor cuando lo
- ha guardado.
+NOTA: Si saliera de Vim y volviera a entrar de nuevo con vim TEST , el
+ archivo sería una copia exacta del tutorial cuando lo guardó.
+
+ 5. Ahora elimine el archivo escribiendo (Windows): :!del TEST
+ o (Unix): :!rm TEST
+
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 5.3: UN MANDATO DE ESCRITURA SELECTIVO
-
- ** Para guardar parte del fichero escriba :#,# NOMBRE_DEL_FICHERO **
+ Lección 5.3: SELECCIONAR TEXTO PARA GUARDAR
- 1. Escriba de nuevo, una vez más, :!dir o :!ls para obtener una lista
- de su directorio y elija nombre de fichero adecuado, como TEST.
+ ** Para guardar parte del archivo, escriba v movimiento :w ARCHIVO **
- 2. Mueva el cursor al principio de la pantalla y pulse Ctrl-g para saber
- el número de la línea correspondiente. ¡RECUERDE ESTE NÚMERO!
+ 1. Mueva el cursor a esta línea.
- 3. Ahora mueva el cursor a la última línea de la pantalla y pulse Ctrl-g
- de nuevo. ¡RECUERDE TAMBIÉN ESTE NÚMERO!
+ 2. Pulse v y mueva el cursor hasta el quinto elemento inferior. Vea que
+ el texto es resaltado.
- 4. Para guardar SOLAMENTE una parte de un fichero, escriba :#,# w TEST
- donde #,# son los números que usted ha recordado (primera línea,
- última línea) y TEST es su nombre de dichero.
+ 3. Pulse el carácter : en la parte inferior de la pantalla aparecerá
+ :'<,'>
- 5. De nuevo, vea que el fichero esta ahí con :!dir pero NO lo borre.
+ 4. Pulse w TEST , donde TEST es un nombre de archivo que aún no existe.
+ Verifique que :'<,'>w TEST antes de pulsar <INTRO>.
+
+ 5. Vim escribirá las líneas seleccionadas en el archivo TEST. Utilice
+ :!dir o :!ls para verlo. ¡No lo elimine todavía! Lo utilizaremos
+ en la siguiente lección.
+
+NOTA: Al pulsar v inicia la selección visual. Puede mover el cursor para
+ hacer la selección más grande o pequeña. Después puede utilizar un
+ operador para hacer algo con el texto. Por ejemplo, d eliminará
+ el texto seleccionado.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Lección 5.4: RECUPERANDO Y MEZCLANDO FICHEROS
+
** Para insertar el contenido de un fichero escriba :r NOMBRE_DEL_FICHERO **
- 1. Escriba :!dir para asegurarse de que su fichero TEST del ejercicio
- anterior está presente.
+ 1. Sitúe el cursor justo por encima de esta línea.
- 2. Situe el cursor al principio de esta pantalla.
+NOTA: Después de ejecutar el paso 2 verá texto de la lección 5.3. Después
+ DESCIENDA hasta ver de nuevo esta lección.
-NOTA: Después de ejecutar el paso 3 se verá la Lección 5.3. Luego muévase
- hacia ABAJO para ver esta lección de nuevo.
+ 2. Ahora recupere el archivo TEST utilizando el comando :r TEST donde
+ TEST es el nombre que ha utilizado.
+ El archivo que ha recuperado se colocará debajo de la línea donde
+ se encuentra el cursor.
- 3. Ahora recupere el fichero TEST utilizando el mandato :r TEST donde
- TEST es el nombre del fichero.
+ 3. Para verificar que se ha recuperado el archivo, suba el cursor y
+ compruebe que ahora hay dos copias de la lección 5.3, la original y
+ la versión del archivo.
-NOTA: El fichero recuperado se sitúa a partir de la posición del cursor.
+NOTA: También puede leer la salida de un comando externo. Por ejemplo,
+ :r !ls lee la salida del comando ls y lo pega debajo de la línea
+ donde se encuentra el cursor.
- 4. Para verificar que el fichero ha sido recuperado, mueva el cursor hacia
- arriba y vea que hay dos copias de la Lección 5.3, la original y la
- versión del fichero.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
RESUMEN DE LA LECCIÓN 5
- 1. :!mandato ejecuta un mandato externo.
+ 1. :!comando ejecuta un comando externo.
Algunos ejemplos útiles son:
- :!dir - muestra el contenido de un directorio.
- :!del NOMBRE_DE_FICHERO - borra el fichero NOMBRE_DE FICHERO.
+ (Windows) (Unix)
+ :!dir :!ls - muestra el contenido de un directorio.
+ :!del ARCHIVO :!rm ARCHIVO - borra el fichero ARCHIVO.
- 2. :#,#w NOMBRE_DE _FICHERO guarda desde la línea # hasta la # en el
- fichero NOMBRE_DE_FICHERO.
+ 2. :w ARCHIVO escribe el archivo actual de Vim en el disco con el
+ nombre de ARCHIVO.
- 3. :r NOMBRE_DE _FICHERO recupera el fichero del disco NOMBRE_DE FICHERO
- y lo inserta en el fichero en curso a partir de la posición del cursor.
+ 3. v movimiento :w ARCHIVO guarda las líneas seleccionadas visualmente
+ en el archivo ARCHIVO.
+ 4. :r ARCHIVO recupera del disco el archivo ARCHIVO y lo pega debajo
+ de la posición del cursor.
-
-
-
+ 5. :r !dir lee la salida del comando dir y lo pega debajo de la
+ posición del cursor.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 6.1: EL MANDATO «OPEN» (abrir)
+ Lección 6.1: EL COMANDO OPEN
** Pulse o para abrir una línea debajo del cursor
- y situarle en modo Insert **
+ y situarle en modo Insertar **
+ 1. Mueva el cursor a la línea inferior señalada con --->.
- 1. Mueva el cursor a la línea de abajo señalada con --->.
+ 2. Pulse la letra minúscula o para abrir una línea por DEBAJO del cursor
+ y situarle en modo Insertar.
+
+ 3. Ahora escriba algún texto y después pulse <ESC> para salir del modo
+ insertar.
- 2. Pulse o (minúscula) para abrir una línea por DEBAJO del cursor
- y situarle en modo Insert.
+---> Después de pulsar o el cursor se sitúa en la línea abierta en modo Insertar.
- 3. Ahora copie la línea señalada con ---> y pulse <ESC> para salir del
- modo Insert.
-
----> Luego de pulsar o el cursor se sitúa en la línea abierta en modo Insert.
-
- 4. Para abrir una línea por encima del cursor, simplemente pulse una O
+ 4. Para abrir una línea por ENCIMA del cursor, simplemente pulse una O
mayúscula, en lugar de una o minúscula. Pruebe este en la línea siguiente.
-Abra una línea sobre ésta pulsando Mayu-O cuando el cursor está en esta línea.
+
+---> Abra una línea sobre esta pulsando O cuando el cursor está en esta línea.
+
+
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 6.2: EL MANDATO «APPEND» (añadir)
+ Lección 6.2: EL COMANDO APPEND (añadir)
+
** Pulse a para insertar texto DESPUÉS del cursor. **
+ 1. Mueva el cursor al inicio de la primera línea inferior señalada con --->.
- 1. Mueva el cursor al final de la primera línea de abajo señalada con --->
- pulsando $ en modo Normal.
+ 2. Escriba e hasta que el cursor esté al final de lín .
- 2. Escriba una a (minúscula) para añadir texto DESPUÉS del carácter
- que está sobre el cursor. (A mayúscula añade texto al final de la línea).
+ 3. Escriba una a (minúscula) para añadir texto DESPUÉS del cursor.
-Nota: ¡Esto evita el pulsar i , el último carácter, el texto a insertar,
- <ESC>, cursor a la derecha y, finalmente, x , sólo para añadir algo
- al final de una línea!
+ 4. Complete la palabra como en la línea inferior. Pulse <ESC> para salir
+ del modo insertar.
+
+ 5. Utilice e para moverse hasta la siguiente palabra incompleta y
+ repita los pasos 3 y 4.
- 3. Complete ahora la primera línea. Nótese que append es exactamente lo
- mismo que modo Insert, excepto por el lugar donde se inserta el texto.
+---> Esta lín le permit prati cómo añad texto a una línea.
+---> Esta línea le permitirá practicar cómo añadir texto a una línea.
----> Esta línea le permitirá praticar
----> Esta línea le permitirá praticar el añadido de texto al final de una línea.
+NOTA: a, i y A todos entran en el modo Insertar, la única diferencia es
+ dónde ubican los caracteres insertados.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 6.3: OTRA VERSIÓN DE «REPLACE» (remplazar)
+ Lección 6.3: OTRA VERSIÓN DE REPLACE (remplazar)
+
** Pulse una R mayúscula para sustituir más de un carácter. **
+ 1. Mueva el cursor a la primera línea inferior señalada con --->. Mueva
+ el cursor al inicio de la primera xxx .
- 1. Mueva el cursor a la primera línea de abajo señalada con --->.
+ 2. Ahora pulse R y escriba el número que aparece en la línea inferior,
+ esto reemplazará el texto xxx .
+
+ 3. Pulse <ESC> para abandonar el modo Reemplazar. Observe que el resto de
+ la línea permanece sin modificaciones.
- 2. Sitúe el cursor al comienzo de la primera palabra que sea diferente
- de las de la segunda línea marcada con ---> (la palabra 'anterior').
+ 4. Repita los pasos para reemplazar el texto xxx que queda.
- 3. Ahora pulse R y sustituya el resto del texto de la primera línea
- escribiendo sobre el viejo texto para que la primera línea sea igual
- que la segunda.
+---> Sumar 123 a xxx da un resultado de xxx.
+---> Sumar 123 a 456 da un resultado de 579.
----> Para hacer que esta línea sea igual que la anterior use las teclas.
----> Para hacer que esta línea sea igual que la siguiente escriba R y el texto.
-
- 4. Nótese que cuando pulse <ESC> para salir, el texto no alterado permanece.
-
-
+NOTA: El modo Reemplazar es como el modo Insertar, pero cada carácter escrito
+ elimina un carácter ya existente.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 6.4: FIJAR OPCIONES
-
- ** Fijar una opción de forma que una búsqueda o sustitución ignore la caja **
- (Para el concepto de caja de una letra, véase la nota al final del fichero)
+ Lección 6.4: COPIAR Y PEGAR TEXTO
- 1. Busque 'ignorar' introduciendo:
- /ignorar
- Repita varias veces la búsque pulsando la tecla n
- 2. Fije la opción 'ic' (Ignorar la caja de la letra) escribiendo:
- :set ic
+ ** Utilice el operador y para copiar texto y p para pegarlo. **
- 3. Ahora busque 'ignorar' de nuevo pulsando n
- Repita la búsqueda varias veces más pulsando la tecla n
+ 1. Mueva el cursor a la línea inferior marcada con ---> y posicione el
+ cursor después de "a)".
- 4. Fije las opciones 'hlsearch' y 'insearch':
- :set hls is
+ 2. Inicie el modo Visual con v y mueva el cursor justo antes de "primer".
- 5. Ahora introduzca la orden de búsqueda otra vez, y vea qué pasa:
- /ignore
+ 3. Pulse y para copiar ("yank") el texto resaltado.
+ 4. Mueva el cursor al final de la siguiente línea mediante: j$
+
+ 5. Pulse p para poner (pegar) el texto. Después escriba: el segundo <ESC>.
+
+ 6. Utilice el modo visual para seleccionar " elemento.", y cópielo con y
+ mueva el cursor al final de la siguiente línea con j$ y pegue el texto
+ recién copiado con p .
+
+---> a) este es el primer elemento.
+ b)
+
+NOTA: También puede utilizar y como un operador: yw copia una palabra,
+ yy copia la línea completa donde está el cursor, después p pegará
+ esa línea.
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+ Lección 6.5: ACTIVAR (SET) UNA OPCIÓN
+
+
+ ** Active una opción para buscar o sustituir ignorando si está
+ en mayúsculas o minúsculas el texto. **
+
+ 1. Busque la cadena de texto 'ignorar' escribiendo: /ignorar <INTRO>
+ Repita la búsqueda varias veces pulsando n .
+
+ 2. Active la opción 'ic' (Ignore case o ignorar mayúsculas y minúsculas)
+ mediante: :set ic
+
+ 3. Ahora busque de nuevo 'ignorar' pulsando n
+ Observe que ahora también se encuentran Ignorar e IGNORAR.
+
+ 4. Active las opciones 'hlsearch' y 'incsearch' escribiendo: :set hls is
+
+ 5. Ahora escriba de nuevo el comando de búsqueda y vea qué ocurre: /ignore <INTRO>
+
+ 6. Para inhabilitar el ignorar la distinción de mayúsculas y minúsculas
+ escriba: :set noic
+
+NOTA: Para eliminar el resaltado de las coincidencias escriba: :nohlsearch
+NOTA: Si quiere ignorar las mayúsculas y minúsculas, solo para un comando
+ de búsqueda, utilice \c en la frase: /ignorar\c <INTRO>
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
RESUMEN DE LA LECCIÓN 6
- 1. Pulsando o abre una línea por DEBAJO del cursor y sitúa el cursor en
- la línea abierta en modo Insert.
- Pulsando una O mayúscula se abre una línea SOBRE la que está el cursor.
+ 1. Escriba o para abrir una línea por DEBAJO de la posición del cursor y
+ entrar en modo Insertar.
+ Escriba O para abrir una línea por ENCIMA de la posición del cursor y
+ entrar en modo Insertar
- 2. Pulse una a para insertar texto DESPUÉS del carácter sobre el cursor.
- Pulsando una A mayúscula añade automáticamente texto al final de la
- línea.
+ 2. Escriba a para insertar texto DESPUÉS del cursor.
+ Escriba A para insertar texto al final de la línea.
- 3. Pulsando una R mayúscula se entra en modo Replace hasta que, para salir,
- se pulse <ESC>.
+ 3. El comando e mueve el cursor al final de una palabra.
- 4. Escribiendo «:set xxx» fija la opción «xxx»
+ 4. El operador y copia (yank) texto, p lo pega (pone).
+ 5. Al escribir una R mayúscula entra en el modo Reemplazar hasta que
+ se pulsa <ESC> .
+ 6. Al escribir ":set xxx" activa la opción "xxx". Algunas opciones son:
+ 'ic' 'ignorecase' ignorar mayúsculas/minúsculas al buscar
+ 'is' 'incsearch' mostrar las coincidencias parciales para la búsqueda
+ de una frase
+ 'hls' 'hlsearch' resalta todas las coincidencias de la frases
+ Puedes utilizar tanto los nombre largos o cortos de las opciones.
-
-
-
+ 7. Añade "no" para inhabilitar una opción: :set noic
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Lección 7: MANDATOS PARA LA AYUDA EN LÍNEA
+ Lección 7: OBTENER AYUDA
+
** Utilice el sistema de ayuda en línea **
-
- Vim dispone de un sistema de ayuda en línea. Para activarlo, pruebe una
+ Vim dispone de un sistema de ayuda en línea. Para comenzar, pruebe una
de estas tres formas:
- pulse la tecla <AYUDA> (si dispone de ella)
- pulse la tecla <F1> (si dispone de ella)
- escriba :help <INTRO>
- Escriba :q <INTRO> para cerrar la ventana de ayuda.
+ Lea el texto en la ventana de ayuda para descubrir cómo funciona la ayuda.
+ Escriba CTRL-W CTRL-W para saltar de una ventana a otra.
+ Escriba :q <INTRO> para cerrar la ventana de ayuda.
Puede encontrar ayuda en casi cualquier tema añadiendo un argumento al
- mandato «:help» mandato. Pruebe éstos:
+ comando «:help». Pruebe éstos (no olvide pulsar <INTRO>):
- :help w <INTRO>
- :help c_<T <INTRO>
- :help insert-index <INTRO>
+ :help w
+ :help c_CTRL-D
+ :help insert-index
+ :help user-manual
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+ Lección 7.2: CREAR UN SCRIPT DE INICIO
+
+
+ ** Habilitar funcionalidades en Vim **
+
+ Vim tiene muchas más funcionalidades que Vi, pero algunas están
+ inhabilitadas de manera predeterminada.
+ Para empezar a utilizar más funcionalidades debería crear un archivo
+ llamado "vimrc".
+
+ 1. Comience a editar el archivo "vimrc". Esto depende de su sistema:
+ :e ~/.vimrc para Unix
+ :e ~/_vimrc para Windows
+
+ 2. Ahora lea el contenido del archivo "vimrc" de ejemplo:
+ :r $VIMRUNTIME/vimrc_example.vim
+
+ 3. Guarde el archivo mediante:
+ :w
+
+ La próxima vez que inicie Vim, este usará el resaltado de sintaxis.
+ Puede añadir todos sus ajustes preferidos a este archivo "vimrc".
+ Para más información escriba :help vimrc-intro
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+ Lección 7.3: COMPLETADO
+
+
+ ** Completado de la línea de comandos con CTRL-D o <TAB> **
+
+ 1. Asegúrese de que Vim no está en el modo compatible: :set nocp
+
+ 2. Vea qué archivos existen en el directorio con: :!ls o :!dir
+
+ 3. Escriba el inicio de un comando: :e
+
+ 4. Pulse CTRL-D y Vim mostrará una lista de comandos que empiezan con "e".
+
+ 5. Añada d<TAB> y Vim completará el nombre del comando a ":edit".
+
+ 6. Ahora añada un espacio y el inicio del nombre de un archivo: :edit FIL
+
+ 7. Pulse <TAB>. Vim completará el nombre (si solo hay uno).
+
+NOTA: El completado funciona con muchos comandos. Solo pulse CTRL-D o
+ <TAB>. Es especialmente útil para :help .
+
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+ RESUMEN DE LA LECCIÓN 7
+
+
+ 1. Escriba :help o pulse <F1> o <HELP> para abrir la ventana de ayuda.
+
+ 2. Escriba :help cmd para encontrar ayuda sobre cmd .
+
+ 3. Escriba CTRL-W CTRL-W para saltar a otra ventana.
+
+ 4. Escriba :q para cerrar la ventana de ayuda.
+
+ 5. Cree un fichero vimrc de inicio para guardar sus ajustes preferidos.
+
+ 6. Cuando escriba un comando : pulse CTRL-D para ver posibles opciones.
+ Pulse <TAB> para utilizar una de las opciones de completado.
+
+
+
+
+
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
@@ -744,13 +994,15 @@
Aquí concluye el tutor de Vim. Está pensado para dar una visión breve del
editor Vim, lo suficiente para permitirle usar el editor de forma bastante
sencilla. Está muy lejos de estar completo pues Vim tiene muchísimos más
- mandatos.
+ comandos. Lea el siguiente manual de usuario: ":help user-manual".
Para lecturas y estudios posteriores se recomienda el libro:
- Learning the Vi Editor - por Linda Lamb
- Editorial: O'Reilly & Associates Inc.
- Es un buen libro para llegar a saber casi todo lo que desee hacer con Vi.
- La sexta edición incluye también información sobre Vim.
+ Vim - Vi Improved - de Steve Oualline
+ Editado por: New Riders
+ El primer libro dedicado completamente a Vim. Especialmente útil para
+ recién principiantes.
+ Tiene muchos ejemplos e imágenes.
+ Vea https://iccf-holland.org/click5.html
Este tutorial ha sido escrito por Michael C. Pierce y Robert K. Ware,
Colorado School of Mines utilizando ideas suministradas por Charles Smith,
@@ -760,10 +1012,12 @@
Modificado para Vim por Bram Moolenaar.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-
+
Traducido del inglés por:
- Eduardo F. Amatria
- Correo electrónico: eferna1@platea.pntic.mec.es
+ * Eduardo F. Amatria
+ Correo electrónico: eferna1@platea.pntic.mec.es
+ * Victorhck
+ Correo electrónico: victorhck@opensuse.org
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
diff --git a/runtime/vim.desktop b/runtime/vim.desktop
index cd3bdef..b883550 100644
--- a/runtime/vim.desktop
+++ b/runtime/vim.desktop
@@ -12,6 +12,7 @@
Name[ru]=Vim
Name[sr]=Vim
Name[tr]=Vim
+Name[uk]=Vim
Name=Vim
# Translators: This is the Generic Application Name used in the Vim desktop file
GenericName[ca]=Editor de text
@@ -25,6 +26,7 @@
GenericName[ru]=Текстовый редактор
GenericName[sr]=Едитор текст
GenericName[tr]=Metin Düzenleyici
+GenericName[uk]=Редактор Тексту
GenericName=Text Editor
# Translators: This is the comment used in the Vim desktop file
Comment[ca]=Edita fitxers de text
@@ -38,6 +40,7 @@
Comment[ru]=Редактирование текстовых файлов
Comment[sr]=Уређујте текст фајлове
Comment[tr]=Metin dosyaları düzenleyin
+Comment[uk]=Редагувати текстові файли
Comment=Edit text files
# The translations should come from the po file. Leave them here for now, they will
# be overwritten by the po file when generating the desktop.file.
@@ -97,7 +100,6 @@
Comment[ta]=உரை கோப்புகளை தொகுக்கவும்
Comment[th]=แก้ไขแฟ้มข้อความ
Comment[tk]=Metin faýllary editle
-Comment[uk]=Редактор текстових файлів
Comment[vi]=Soạn thảo tập tin văn bản
Comment[wa]=Asspougnî des fitchîs tecses
Comment[zh_CN]=编辑文本文件
@@ -118,6 +120,7 @@
Keywords[ru]=текст;текстовый редактор;
Keywords[sr]=Текст;едитор;
Keywords[tr]=Metin;düzenleyici;
+Keywords[uk]=текст;редактор;
Keywords=Text;editor;
# Translators: This is the Icon file name. Do NOT translate
Icon=gvim
diff --git a/src/po/gvim.desktop.in b/src/po/gvim.desktop.in
index b970444..bdb7246 100644
--- a/src/po/gvim.desktop.in
+++ b/src/po/gvim.desktop.in
@@ -65,9 +65,8 @@
Comment[ta]=உரை கோப்புகளை தொகுக்கவும்
Comment[th]=แก้ไขแฟ้มข้อความ
Comment[tk]=Metin faýllary editle
-Comment[uk]=Редактор текстових файлів
Comment[vi]=Soạn thảo tập tin văn bản
-Comment[wa]=Asspougnî des fitchîs tecses
+Comment[wa]=Asspougnî des fitcs tecses
Comment[zh_CN]=编辑文本文件
Comment[zh_TW]=編輯文字檔
TryExec=gvim
diff --git a/src/po/uk.cp1251.po b/src/po/uk.cp1251.po
index 68ff4f3..147c5b0 100644
--- a/src/po/uk.cp1251.po
+++ b/src/po/uk.cp1251.po
@@ -14,30 +14,79 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: vim 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-20 06:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-02 17:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-02 10:43+0300\n"
"Last-Translator: Àíàòîë³é Ñàõí³ê <sakhnik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
-msgstr "E831: Âèêëèêàíî bf_key_init() ç ïîðîæí³ì ïàðîëåì"
+msgid "ERROR: "
+msgstr "ÏÎÌÈËÊÀ: "
-msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
-msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[áàéò] âñüîãî ðîçì/çíèù. %lu/%lu, âèêîð. %lu, ìàêñ. %lu\n"
-msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
-msgstr "E817: Íåïðàâèëüíå âèêîðèñòàííÿ ïîðÿäêó áàéò³â Blowfish (BE/LE)"
+#, c-format
+msgid ""
+"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[âèêëèêè] óñüîãî re/malloc() - %lu, óñüîãî free() - %lu\n"
+"\n"
-msgid "E818: sha256 test failed"
-msgstr "E818: Íå ïðîéøëà ïåðåâ³ðêà sha256"
+msgid "--Deleted--"
+msgstr "--Çíèùåíî--"
-msgid "E819: Blowfish test failed"
-msgstr "E819: Íå ïðîéøëà ïåðåâ³ðêà Blowfish"
+#, c-format
+msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
+msgstr "Àâòîìàòè÷íå çíèùåííÿ àâòîêîìàíäè: %s <áóôåð=%d>"
+
+msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
+msgstr "W19: Çíèùóºòüñÿ àâòîãðóïà âñå ùå ó âæèòêó"
+
+# msgstr "E216: "
+msgid ""
+"\n"
+"--- Autocommands ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Àâòîêîìàíäè ---"
+
+# msgstr "E217: "
+#, c-format
+msgid "No matching autocommands: %s"
+msgstr "Íåìຠâ³äïîâ³äíèõ àâòîêîìàíä: %s"
+
+# msgstr "E218: "
+#, c-format
+msgid "%s Autocommands for \"%s\""
+msgstr "Àâòîêîìàíäè %s äëÿ «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Executing %s"
+msgstr "Âèêîíóºòüñÿ %s"
+
+#, c-format
+msgid "autocommand %s"
+msgstr "àâòîêîìàíäà %s"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "add() argument"
+msgstr "àðãóìåíò add()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "insert() argument"
+msgstr "àðãóìåíò insert()"
msgid "[Location List]"
msgstr "[Ñïèñîê ì³ñöü]"
@@ -45,113 +94,40 @@
msgid "[Quickfix List]"
msgstr "[Ñïèñîê âèïðàâëåíü]"
-msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
-msgstr "E855: Àâòîêîìàíäè ïðèçâåëè äî ñêàñóâàííÿ êîìàíäè"
-
-msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
-msgstr "E82: Íåìຠìîæëèâîñò³ ðîçì³ñòèòè õî÷ îäèí áóôåð, çàâåðøåííÿ ðîáîòè..."
-
-msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
-msgstr "E83: Íåìຠìîæëèâîñò³ ðîçì³ñòèòè áóôåð, áóäå âèêîðèñòàíî ³íøèé..."
-
-msgid "E931: Buffer cannot be registered"
-msgstr "E931: Íåìîæëèâî çàðåºñòðóâàòè áóôåð"
-
-msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use"
-msgstr "E937: Ñïðîáà âèäàëèòè áóôåð, ùî âèêîðèñòîâóºòüñÿ"
-
-msgid "E515: No buffers were unloaded"
-msgstr "E515: Æîäåí ç áóôåð³â íå áóâ âèâàíòàæåíèé"
-
-msgid "E516: No buffers were deleted"
-msgstr "E516: Æîäåí ç áóôåð³â íå çíèùåíî"
-
-msgid "E517: No buffers were wiped out"
-msgstr "E517: Æîäåí ç áóôåð³â íå âèòåðòî"
-
-msgid "1 buffer unloaded"
-msgstr "Âèâàíòàæåíî îäèí áóôåð"
+#, c-format
+msgid "%d buffer unloaded"
+msgid_plural "%d buffers unloaded"
+msgstr[0] "Âèâàíòàæåíî %d áóôåð"
+msgstr[1] "Âèâàíòàæåíî %d áóôåðè"
+msgstr[2] "Âèâàíòàæåíî %d áóôåð³â"
#, c-format
-msgid "%d buffers unloaded"
-msgstr "Âèâàíòàæåíî %d áóôåðè(³â)"
-
-msgid "1 buffer deleted"
-msgstr "Çíèùåíî îäèí áóôåð"
+msgid "%d buffer deleted"
+msgid_plural "%d buffers deleted"
+msgstr[0] "Çíèùåíî %d áóôåð"
+msgstr[1] "Çíèùåíî %d áóôåðè"
+msgstr[2] "Çíèùåíî %d áóôåð³"
#, c-format
-msgid "%d buffers deleted"
-msgstr "Çíèùåíî %d áóôåðè(³â)"
-
-msgid "1 buffer wiped out"
-msgstr "Âèòåðòî îäèí áóôåð"
-
-#, c-format
-msgid "%d buffers wiped out"
-msgstr "Âèòåðòî %d áóôåðè(³â)"
-
-msgid "E90: Cannot unload last buffer"
-msgstr "E90: Íå ìîæó âèâàíòàæèòè îñòàíí³é áóôåð"
-
-msgid "E84: No modified buffer found"
-msgstr "E84: Æîäåí áóôåð íå çì³íåíî"
-
-msgid "E85: There is no listed buffer"
-msgstr "E85: Ó ñïèñêó íåìຠáóôåð³â"
-
-msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
-msgstr "E87: Öå âæå îñòàíí³é áóôåð"
-
-msgid "E88: Cannot go before first buffer"
-msgstr "E88: Öå âæå íàéïåðøèé áóôåð"
-
-#, c-format
-msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
-msgstr "E89: Áóôåð %ld ìຠçì³íè (! ùîá íå çâàæàòè)"
-
-msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
-msgstr "E948: Çàâäàííÿ âñå ùå âèêîíóºòüñÿ (äîäàéòå ! ùîá çàê³í÷èòè)"
-
-msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
-msgstr "E37: Çì³íè íå áóëî çàïèñàíî (! ùîá íå çâàæàòè)"
-
-msgid "E948: Job still running"
-msgstr "E948: Çàâäàííÿ âæå ùå âèêîíóºòüñÿ"
-
-msgid "E37: No write since last change"
-msgstr "E37: Íå çàïèñàíî ïîïåðåäí³ çì³íè"
+msgid "%d buffer wiped out"
+msgid_plural "%d buffers wiped out"
+msgstr[0] "Âèòåðòî %d áóôåð"
+msgstr[1] "Âèòåðòî %d áóôåðè"
+msgstr[2] "Âèòåðòî %d áóôåð³â"
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Îáåðåæíî: Ñïèñîê íàçâ ôàéë³â ïåðåïîâíåíî"
#, c-format
-msgid "E92: Buffer %ld not found"
-msgstr "E92: Áóôåð %ld íå çíàéäåíî"
-
-#, c-format
-msgid "E93: More than one match for %s"
-msgstr "E93: Çíàéäåíî ê³ëüêà çá³ã³â ç %s"
-
-#, c-format
-msgid "E94: No matching buffer for %s"
-msgstr "E94: Íå çíàéäåíî áóôåð, ñõîæèé íà %s"
-
-#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "ðÿäîê %ld"
-msgid "E95: Buffer with this name already exists"
-msgstr "E95: Áóôåð ç òàêîþ íàçâîþ âæå ³ñíóº"
-
msgid " [Modified]"
msgstr " [Çì³íåíî]"
msgid "[Not edited]"
msgstr "[Íå ðåäàãîâàíî]"
-msgid "[New file]"
-msgstr "[Íîâèé ôàéë]"
-
msgid "[Read errors]"
msgstr "[Ïîìèëêè ÷èòàííÿ]"
@@ -162,12 +138,11 @@
msgstr "[ëèøå ÷èòàòè]"
#, c-format
-msgid "1 line --%d%%--"
-msgstr "îäèí ðÿäîê --%d%%--"
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines --%d%%--"
-msgstr "%ld ðÿäêè(³â) --%d%%--"
+msgid "%ld line --%d%%--"
+msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
+msgstr[0] "%ld ðÿäîê --%d%%--"
+msgstr[1] "%ld ðÿäêè --%d%%--"
+msgstr[2] "%ld ðÿäê³â --%d%%--"
#, c-format
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
@@ -194,94 +169,108 @@
msgid "Top"
msgstr "Âãîð³"
-msgid ""
-"\n"
-"# Buffer list:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Ñïèñîê áóôåð³â:\n"
-
-msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
-msgstr "E382: Íå ìîæó çàïèñàòè, âêàçàíà îïö³ÿ 'buftype'"
-
msgid "[Prompt]"
msgstr "[ϳäêàçêà]"
+msgid "[Popup]"
+msgstr "[Ñïëèâàþ÷å]"
+
msgid "[Scratch]"
msgstr "[Ç íóëÿ]"
+msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
+msgstr "ÇÀÑÒÅÐÅÆÅÍÍß: Ôàéë çì³íèâñÿ ç ÷àñó îñòàííüîãî ÷èòàííÿ!!!"
+
+msgid "Do you really want to write to it"
+msgstr "Âè ñïðàâä³ õî÷åòå éîãî ïåðåïèñàòè??"
+
+msgid "[New]"
+msgstr "[Íîâèé]"
+
+msgid "[New File]"
+msgstr "[Íîâèé ôàéë]"
+
+msgid " CONVERSION ERROR"
+msgstr " ÏÎÌÈËÊÀ ÊÎÍÂÅÐÒÀÖ²¯"
+
+#, c-format
+msgid " in line %ld;"
+msgstr " ó ðÿäêó %ld;"
+
+msgid "[NOT converted]"
+msgstr "[ÍÅ êîíâåðòîâàíî]"
+
+msgid "[converted]"
+msgstr "[êîíâåðòîâàíî]"
+
+msgid "[Device]"
+msgstr "[Ïðèñòð³é]"
+
+msgid " [a]"
+msgstr "[ä]"
+
+msgid " appended"
+msgstr " äîïèñàíèé"
+
+msgid " [w]"
+msgstr "[ç]"
+
+msgid " written"
+msgstr " çàïèñàíèé"
+
msgid ""
"\n"
-"--- Signs ---"
+"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
msgstr ""
"\n"
-"--- Ïîçíà÷êè ---"
+"ÇÀÑÒÅÐÅÆÅÍÍß: Îðèã³íàë, ìàáóòü, âòðà÷åíèé ÷è ïîøêîäæåíèé\n"
+
+msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
+msgstr "Íå âèõîäüòå ç ðåäàêòîðà, äîêè ôàéë íå çàïèñàíî!"
+
+# msgstr "E338: "
+msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
+msgstr "W10: Çàñòåðåæåííÿ: Çì³íþºòüñÿ ôàéë ïðèçíà÷åíèé ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ"
+
+msgid "No display"
+msgstr "Íåìຠäèñïëåþ"
+
+msgid ": Send failed.\n"
+msgstr ": Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè.\n"
+
+msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
+msgstr ": Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè. Ñïðîáà âèêîíàòè íà ì³ñö³\n"
#, c-format
-msgid "Signs for %s:"
-msgstr "Ïîçíà÷êè äëÿ %s:"
+msgid "%d of %d edited"
+msgstr "â³äðåäàãîâàíî %d ç %d"
-#, c-format
-msgid " line=%ld id=%d name=%s"
-msgstr " ðÿäîê=%ld id=%d íàçâà=%s"
+msgid "No display: Send expression failed.\n"
+msgstr "Íåìຠäèñïëåþ: ³ä³ñëàòè âèðàç íå âäàëîñÿ.\n"
-msgid "E902: Cannot connect to port"
-msgstr "E902: Íå âäàëîñÿ ç'ºäíàòèñÿ ç ïîðòîì"
+msgid ": Send expression failed.\n"
+msgstr ": ³ä³ñëàòè âèðàç íå âäàëîñÿ.\n"
-msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
-msgstr "E901: gethostbyname() ó channel_open()"
+# msgstr "E242: "
+msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
+msgstr "Âèêîðèñòàíî CUT_BUFFER0 çàì³ñòü ïîðîæíüîãî âèä³ëåííÿ"
-msgid "E898: socket() in channel_open()"
-msgstr "E898: socket() ó channel_open()"
+# msgstr "E197: "
+msgid "tagname"
+msgstr "íàçâà ì³òêè"
-msgid "E903: received command with non-string argument"
-msgstr "E903: îòðèìàíî êîìàíäó ç íåòåêñòîâèì àðãóìåíòîì"
+msgid " kind file\n"
+msgstr " òèï ôàéëó\n"
-msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
-msgstr "E904: îñòàíí³é àðãóìåíò ó âèðàç³/âèêëèêó ìຠáóòè ÷èñëîì"
-
-msgid "E904: third argument for call must be a list"
-msgstr "E904: òðåò³é àðãóìåíò ó âèêëèêó ìຠáóòè ñïèñêîì"
-
-#, c-format
-msgid "E905: received unknown command: %s"
-msgstr "E905: îòðèìàíî íåâ³äîìó êîìàíäó: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E630: %s(): write while not connected"
-msgstr "E630: %s(): çàïèñ äî ï³äºäíàííÿ"
-
-#, c-format
-msgid "E631: %s(): write failed"
-msgstr "E631: %s(): çáåðåæåííÿ íå âäàëîñÿ"
-
-#, c-format
-msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
-msgstr "E917: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè çâîðîòí³é âèêëèê ó %s()"
-
-msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
-msgstr ""
-"E912: íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ch_evalexpr()/ch_sendexpr() ç raw ÷è nl êàíàëîì"
-
-msgid "E906: not an open channel"
-msgstr "E906: íå â³äêðèòèé êàíàë"
-
-msgid "E920: _io file requires _name to be set"
-msgstr "E920: ôàéë _io ïîòðåáóº âñòàíîâëåíîãî _name"
-
-msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
-msgstr "E915: áóôåð in_io ïîòðåáóº âñòàíîâëåíîãî in_buf ÷è in_name"
-
-#, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
-msgstr "E918: áóôåð ìຠáóòè çàâàíòàæåíèé: %s"
-
-msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
-msgstr "E821: Ôàéë çàøèôðîâàíî íåâ³äîìèì ìåòîäîì"
+msgid "'history' option is zero"
+msgstr "Îïö³ÿ 'history' ïîðîæíÿ"
msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
msgstr "Óâàãà: Âèêîðèñòîâóºòüñÿ ñëàáêèé ìåòîä øèôðóâàííÿ; äèâ. :help 'cm'"
+msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file"
+msgstr "Íîòàòêà: Øèôðóâàííÿ ôàéëó îáì³íó íå ï³äòðèìóºòüñÿ, âèìèêàþ ôàéë îáì³íó"
+
msgid "Enter encryption key: "
msgstr "Âêàæ³òü êëþ÷ øèôðó: "
@@ -294,553 +283,6 @@
msgid "[crypted]"
msgstr "[çàøèôðîâàíî]"
-# msgstr "E235: "
-#, c-format
-msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
-msgstr "E720: Áðàêóº äâîêðàïêè ó ñëîâíèêó: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
-msgstr "E721: Ïîâòîðåííÿ êëþ÷à â ñëîâíèêó: «%s»"
-
-# msgstr "E235: "
-#, c-format
-msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
-msgstr "E722: Áðàêóº êîìè ó ñëîâíèêó: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
-msgstr "E723: Íåìຠê³íö³âêè ñëîâíèêà '}': %s"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "extend() argument"
-msgstr "àðãóìåíò extend()"
-
-# msgstr "E226: "
-#, c-format
-msgid "E737: Key already exists: %s"
-msgstr "E737: Êëþ÷ âæå ³ñíóº: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E96: Cannot diff more than %ld buffers"
-msgstr "E96: Íå ìîæíà ïîð³âíþâàòè ïîíàä %ld áóôåðè(³â)"
-
-msgid "E810: Cannot read or write temp files"
-msgstr "E810: Íå ìîæíà ÷èòàòè ÷è çàïèñóâàòè òèì÷àñîâ³ ôàéëè"
-
-msgid "E97: Cannot create diffs"
-msgstr "E97: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ïîð³âíÿííÿ"
-
-msgid "Patch file"
-msgstr "Ëàòêà"
-
-msgid "E816: Cannot read patch output"
-msgstr "E816: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ðåçóëüòàò patch"
-
-msgid "E98: Cannot read diff output"
-msgstr "E98: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ðåçóëüòàò diff"
-
-msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
-msgstr "E99: Öåé áóôåð íå â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
-
-msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
-msgstr "E793: Íåìຠá³ëüøå ìîäèô³êîâíèõ áóôåð³â â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
-
-msgid "E100: No other buffer in diff mode"
-msgstr "E100: Íåìຠ³íøèõ áóôåð³â â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
-
-msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
-msgstr ""
-"E101: Ïîíàä äâà áóôåðè ó ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ, íå çðîçóì³ëî, êîòðèé ³ç íèõ "
-"âèêîðèñòàòè"
-
-#, c-format
-msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
-msgstr "E102: Íå âäàëîñÿ çíàéòè áóôåð «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
-msgstr "E103: Áóôåð «%s» íå â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
-
-msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
-msgstr "E787: Áóôåð íåñïîä³âàíî çì³íèâñÿ"
-
-msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
-msgstr "E104: Ó äèãðàôàõ íå ìîæå ì³ñòèòèñÿ escape"
-
-msgid "E544: Keymap file not found"
-msgstr "E544: Íå çíàéäåíî ôàéë ðîçêëàäêè"
-
-msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
-msgstr "E105: :loadkeymap âèêîðèñòàíî íå ó ôàéë³ êîìàíä"
-
-msgid "E791: Empty keymap entry"
-msgstr "E791: Åëåìåíò ðîçêëàäêè ïîðîæí³é"
-
-msgid " Keyword completion (^N^P)"
-msgstr " Äîïîâíåííÿ êëþ÷îâèõ ñë³â (^N^P)"
-
-msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
-msgstr " Ðåæèì ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
-
-msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
-msgstr " Äîïîâíåííÿ óñüîãî ðÿäêà (^L^N^P)"
-
-msgid " File name completion (^F^N^P)"
-msgstr " Äîïîâíåííÿ íàçâè ôàéëó (^F^N^P)"
-
-msgid " Tag completion (^]^N^P)"
-msgstr " Äîïîâíåííÿ ì³òîê (^]^N^P)"
-
-msgid " Path pattern completion (^N^P)"
-msgstr " Äîïîâíåííÿ øëÿõó çà çðàçêîì (^N^P)"
-
-msgid " Definition completion (^D^N^P)"
-msgstr " Äîïîâíåííÿ âèçíà÷åííÿ (^D^N^P)"
-
-msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
-msgstr " Äîïîâíåííÿ ç³ ñëîâíèêà (^K^N^P)"
-
-msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
-msgstr " Äîïîâíåííÿ ç òåçàóðóñó (^T^N^P)"
-
-msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
-msgstr " Äîïîâíåííÿ êîìàíä (^V^N^P)"
-
-msgid " User defined completion (^U^N^P)"
-msgstr " Êîðèñòóâàöüêå äîïîâíåííÿ (^U^N^P)"
-
-msgid " Omni completion (^O^N^P)"
-msgstr " Êì³òëèâå äîïîâíåííÿ (^O^N^P)"
-
-msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
-msgstr " Îðôîãðàô³÷íà ï³äêàçêà (s^N^P)"
-
-msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
-msgstr " Äîïîâíåííÿ ì³ñöåâèõ êëþ÷îâèõ ñë³â (^N^P)"
-
-msgid "Hit end of paragraph"
-msgstr "Òðàïèâñÿ ê³íåöü ïàðàãðàôà"
-
-# msgstr "E443: "
-msgid "E839: Completion function changed window"
-msgstr "E839: Ôóíêö³ÿ äîïîâíåííÿ çì³íèëà â³êíî"
-
-msgid "E840: Completion function deleted text"
-msgstr "E840: Ôóíêö³ÿ äîïîâíåííÿ çíèùèëà òåêñò"
-
-msgid "'dictionary' option is empty"
-msgstr "Îïö³ÿ 'dictionary' ïîðîæíÿ"
-
-msgid "'thesaurus' option is empty"
-msgstr "Îïö³ÿ 'thesaurus' ïîðîæíÿ"
-
-#, c-format
-msgid "Scanning dictionary: %s"
-msgstr "Ñêàíóºòüñÿ ñëîâíèê: %s"
-
-msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
-msgstr " (âñòàâêà) Ïðîãîðíóòè (^E/^Y)"
-
-msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
-msgstr " (çàì³íà) Ïðîãîðíóòè (^E/^Y)"
-
-#, c-format
-msgid "Scanning: %s"
-msgstr "Ïîøóê ó: %s"
-
-msgid "Scanning tags."
-msgstr "Ïîøóê ñåðåä ì³òîê."
-
-msgid "match in file"
-msgstr "çá³ã ó ôàéë³"
-
-msgid " Adding"
-msgstr " Äîäàºòüñÿ"
-
-msgid "-- Searching..."
-msgstr "-- Ïîøóê..."
-
-msgid "Back at original"
-msgstr "Ïî÷àòêîâèé âàð³àíò"
-
-msgid "Word from other line"
-msgstr "Ñëîâî ç ³íøîãî ðÿäêà"
-
-msgid "The only match"
-msgstr "ªäèíèé çá³ã"
-
-#, c-format
-msgid "match %d of %d"
-msgstr "çá³ã %d ç %d"
-
-#, c-format
-msgid "match %d"
-msgstr "çá³ã %d"
-
-# msgstr "E17: "
-msgid "E18: Unexpected characters in :let"
-msgstr "E18: Íåî÷³êóâàí³ ñèìâîëè ó :let"
-
-#, c-format
-msgid "E121: Undefined variable: %s"
-msgstr "E121: Íåâèçíà÷åíà çì³ííà: %s"
-
-msgid "E111: Missing ']'"
-msgstr "E111: Áðàêóº ']'"
-
-msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
-msgstr "E719: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè [:] ç³ ñëîâíèêîì"
-
-#, c-format
-msgid "E734: Wrong variable type for %s="
-msgstr "E734: Íåïðàâèëüíèé òèï çì³ííî¿ äëÿ %s="
-
-#, c-format
-msgid "E461: Illegal variable name: %s"
-msgstr "E461: Íåïðèïóñòèìà íàçâà çì³ííî¿: %s"
-
-# msgstr "E373: "
-msgid "E806: using Float as a String"
-msgstr "E806: Float âæèòî ÿê String"
-
-msgid "E687: Less targets than List items"
-msgstr "E687: Ö³ëåé ìåíøå, í³æ åëåìåíò³â ñïèñêó"
-
-msgid "E688: More targets than List items"
-msgstr "E688: Ö³ëåé á³ëüøå, í³æ åëåìåíò³â ñïèñêó"
-
-msgid "Double ; in list of variables"
-msgstr "Äðóãà ; ó ñïèñêó çì³ííèõ"
-
-# msgstr "E235: "
-#, c-format
-msgid "E738: Can't list variables for %s"
-msgstr "E738: Íå ìîæíà ïåðåðàõóâàòè çì³íí³ ó %s"
-
-msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
-msgstr "E689: ²íäåêñíèé äîñòóï ìîæå áóòè ò³ëüêè äî ñïèñêó ÷è ñëîâíèêà"
-
-msgid "E708: [:] must come last"
-msgstr "E708: [:] ìຠáóòè îñòàííüîþ"
-
-msgid "E709: [:] requires a List value"
-msgstr "E709: [:] âèìàãຠñïèñîê"
-
-msgid "E710: List value has more items than target"
-msgstr "E710: Ñïèñîê ìຠá³ëüøå åëåìåíò³â, í³æ ö³ëü"
-
-msgid "E711: List value has not enough items"
-msgstr "E711: Ñïèñîê ìຠíåäîñòàòíüî åëåìåíò³â"
-
-msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
-msgstr "E690: Ïðîïóùåíî «in» ï³ñëÿ :for"
-
-#, c-format
-msgid "E108: No such variable: \"%s\""
-msgstr "E108: Çì³ííî¿ íåìàº: «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
-msgstr "E940: Íåìîæëèâî çàáëîêóâàòè ÷è ðîçáëîêóâàòè çì³ííó %s"
-
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
-msgstr "E743: Çì³ííà ìຠçàáàãàòî âêëàäåíü ùîá áóòè çà-/â³äêðèòîþ."
-
-msgid "E109: Missing ':' after '?'"
-msgstr "E109: Áðàêóº ':' ï³ñëÿ '?'"
-
-msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
-msgstr "E804: Íå ìîæíà âèêîíàòè '%' íàä Float"
-
-msgid "E110: Missing ')'"
-msgstr "E110: Ïðîïóùåíî ')'"
-
-msgid "E695: Cannot index a Funcref"
-msgstr "E695: Ôóíêö³ÿ íå ìຠ³íäåêñàö³¿"
-
-msgid "E909: Cannot index a special variable"
-msgstr "E909: Íå ìîæíà ³íäåêñóâàòè ñïåö³àëüíó çì³ííó"
-
-#, c-format
-msgid "E112: Option name missing: %s"
-msgstr "E112: Áðàêóº íàçâè îïö³¿: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E113: Unknown option: %s"
-msgstr "E113: Íåâ³äîìà îïö³ÿ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E114: Missing quote: %s"
-msgstr "E114: Áðàêóº ëàïêè: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E115: Missing quote: %s"
-msgstr "E115: Áðàêóº ëàïêè: %s"
-
-msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
-msgstr "Íåäîñòàòíüî ïàìÿò³, ùîá âñòàíîâèòè ïîñèëàííÿ, çá³ð ñì³òòÿ ñêàñîâàíî!"
-
-# msgstr "E21: "
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
-msgstr "E724: Ó çì³íí³é çàáàãàòî âêëàäåíü ùîá ¿¿ ïîêàçàòè"
-
-msgid "E805: Using a Float as a Number"
-msgstr "E805: Float âæèòî ÿê Number"
-
-msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
-msgstr "E703: Funcref âæèòî ÿê Number"
-
-msgid "E745: Using a List as a Number"
-msgstr "E745: List âæèòî ÿê Number"
-
-msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
-msgstr "E728: Dictionary âæèòî ÿê Number"
-
-msgid "E910: Using a Job as a Number"
-msgstr "E910: Job âæèòî ÿê Number"
-
-msgid "E913: Using a Channel as a Number"
-msgstr "E913: Channel âæèòî ÿê Number"
-
-msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
-msgstr "E891: Funcref âæèòî ÿê Float"
-
-msgid "E892: Using a String as a Float"
-msgstr "E892: String âæèòî ÿê Float"
-
-msgid "E893: Using a List as a Float"
-msgstr "E893: List âæèòî ÿê Float"
-
-msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
-msgstr "E894: Dictionary âæèòî ÿê Float"
-
-msgid "E907: Using a special value as a Float"
-msgstr "E907: Ñïåö³àëüíå çíà÷åííÿ âæèòî ÿê Float"
-
-msgid "E911: Using a Job as a Float"
-msgstr "E911: Job âæèòî ÿê Float"
-
-msgid "E914: Using a Channel as a Float"
-msgstr "E914: Channel âæèòî ÿê Float"
-
-msgid "E729: using Funcref as a String"
-msgstr "E729: Funcref âæèòî ÿê String"
-
-# msgstr "E373: "
-msgid "E730: using List as a String"
-msgstr "E730: List âæèòî ÿê String"
-
-msgid "E731: using Dictionary as a String"
-msgstr "E731: Dictionary âæèòî ÿê String"
-
-# msgstr "E373: "
-msgid "E908: using an invalid value as a String"
-msgstr "E908: íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ âæèòî ÿê String"
-
-#, c-format
-msgid "E795: Cannot delete variable %s"
-msgstr "E795: Íå ìîæíà çíèùèòè çì³ííó %s"
-
-#, c-format
-msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
-msgstr "E704: Íàçâà çì³ííî¿ Funcref ìຠïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
-msgstr "E705: Íàçâà çì³ííî¿ ñï³âïàäàº ç ³ñíóþ÷îþ ôóíêö³ºþ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E741: Value is locked: %s"
-msgstr "E741: Çíà÷åííÿ çàõèùåíå: %s"
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Íåâ³äîìî"
-
-#, c-format
-msgid "E742: Cannot change value of %s"
-msgstr "E742: Íå ìîæíà çì³íèòè çíà÷åííÿ %s"
-
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
-msgstr "E698: Çì³ííà âêëàäåíà çàíàäòî ãëèáîêî ùîá çðîáèòè ¿¿ êîï³þ"
-
-msgid ""
-"\n"
-"# global variables:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# ãëîáàëüí³ çì³íí³:\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"\tLast set from "
-msgstr ""
-"\n"
-"\tÂîñòàííº çì³íåíà ó "
-
-msgid "E691: Can only compare List with List"
-msgstr "E691: Ñïèñîê ìîæíà ïîð³âíÿòè ò³ëüêè ç³ ñïèñêîì"
-
-msgid "E692: Invalid operation for List"
-msgstr "E692: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä ñïèñêîì"
-
-msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
-msgstr "E735: Ñëîâíèê ìîæíà ïîð³âíÿòè ò³ëüêè ³ç ñëîâíèêîì"
-
-msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
-msgstr "E736: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä ñëîâíèêîì"
-
-msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
-msgstr "E694: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä ôóíêö³ºþ"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "map() argument"
-msgstr "àðãóìåíò map()"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "filter() argument"
-msgstr "àðãóìåíò filter()"
-
-#, c-format
-msgid "E686: Argument of %s must be a List"
-msgstr "E686: Àðãóìåíò ó %s ìຠáóòè ñïèñêîì"
-
-# msgstr "E396: "
-msgid "E928: String required"
-msgstr "E928: Ïîòð³áíî String"
-
-msgid "E808: Number or Float required"
-msgstr "E808: Òðåáà âêàçàòè Number ÷è Float"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "add() argument"
-msgstr "àðãóìåíò add()"
-
-# msgstr "E327: "
-msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
-msgstr "E785: complete() ìîæíà âæèâàòè ò³ëüêè â ðåæèì³ âñòàâêè"
-
-msgid "&Ok"
-msgstr "&O:Ãàðàçä"
-
-#, c-format
-msgid "+-%s%3ld line: "
-msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
-msgstr[0] "+-%s%3ld ðÿäîê: "
-msgstr[1] "+-%s%3ld ðÿäê³â: "
-
-#, c-format
-msgid "E700: Unknown function: %s"
-msgstr "E700: Íåâ³äîìà ôóíêö³ÿ: %s"
-
-msgid "E922: expected a dict"
-msgstr "E922: î÷³êóºòüñÿ dict"
-
-msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
-msgstr "E923: Äðóãèé àðãóìåíò function() ìຠáóòè ñïèñêîì ÷è ñëîâíèêîì"
-
-msgid ""
-"&OK\n"
-"&Cancel"
-msgstr ""
-"&O:Ãàðàçä\n"
-"&C:Ñêàñóâàòè"
-
-msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
-msgstr "Âèêëèêè äî inputrestore() ÷àñò³øå, í³æ äî inputsave()"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "insert() argument"
-msgstr "àðãóìåíò insert()"
-
-# msgstr "E406: "
-msgid "E786: Range not allowed"
-msgstr "E786: ²íòåðâàë íå äîçâîëåíî"
-
-msgid "E916: not a valid job"
-msgstr "E916: íåêîðåêòíå çàâäàííÿ"
-
-# msgstr "E177: "
-msgid "E701: Invalid type for len()"
-msgstr "E701: Íåêîðåêòíèé òèï äëÿ len()"
-
-#, c-format
-msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %ld"
-msgstr "E798: ID çàðåçåðâîâàíî äëÿ «:match»: %ld"
-
-msgid "E726: Stride is zero"
-msgstr "E726: Êðîê íóëüîâèé"
-
-msgid "E727: Start past end"
-msgstr "E727: Ïî÷àòîê çà ê³íöåì"
-
-msgid "<empty>"
-msgstr "<í³÷îãî>"
-
-msgid "E240: No connection to the X server"
-msgstr "E240: Íåìຠç'ºäíàííÿ ³ç ñåðâåðîì X"
-
-#, c-format
-msgid "E241: Unable to send to %s"
-msgstr "E241: Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè äî %s"
-
-msgid "E277: Unable to read a server reply"
-msgstr "E277: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè â³äïîâ³äü ñåðâåðà"
-
-msgid "E941: already started a server"
-msgstr "E941: ñåðâåð âæå çàïóùåíî"
-
-msgid "E942: +clientserver feature not available"
-msgstr "E942: ìîæëèâ³ñòü +clientserver â³äñóòíÿ"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "remove() argument"
-msgstr "àðãóìåíò remove()"
-
-msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
-msgstr "E655: Çàáàãàòî ñèìâîëüíèõ ïîñèëàíü (öèêë?)"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "reverse() argument"
-msgstr "àðãóìåíò reverse()"
-
-msgid "E258: Unable to send to client"
-msgstr "E258: Íå âäàëîñÿ íàä³ñëàòè ê볺íòó"
-
-#, c-format
-msgid "E927: Invalid action: '%s'"
-msgstr "E927: Íåïðàâèëüíà ä³ÿ: '%s'"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "sort() argument"
-msgstr "àðãóìåíò sort()"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "uniq() argument"
-msgstr "àðãóìåíò unique()"
-
-# msgstr "E364: "
-msgid "E702: Sort compare function failed"
-msgstr "E702: Ïîìèëêà ó ôóíêö³¿ ïîð³âíÿííÿ sort"
-
-# msgstr "E364: "
-msgid "E882: Uniq compare function failed"
-msgstr "E882: Ïîìèëêà ó ôóíêö³¿ ïîð³âíÿííÿ uniq"
-
-msgid "(Invalid)"
-msgstr "(Íåìîæëèâî)"
-
-#, c-format
-msgid "E935: invalid submatch number: %d"
-msgstr "E935: íåïðàâèëüíèé íîìåð ï³ä-çá³ãó: %d"
-
-msgid "E677: Error writing temp file"
-msgstr "E677: Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè òèì÷àñîâèé ôàéë"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "E921: Invalid callback argument"
-msgstr "E921: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò çâîðîòíîãî âèêëèêó"
-
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
msgstr "Ðåæèì íàëàãîäæåííÿ. Ùîá ïðîäîâæèòè ââåä³òü «cont»."
@@ -871,10 +313,6 @@
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "Òî÷êà çóïèíêè â «%s%s» ðÿäîê %ld"
-#, c-format
-msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
-msgstr "E161: Òî÷êó çóïèíêè íå çíàéäåíî: %s"
-
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "Íå âèçíà÷åíî æîäíî¿ òî÷êè çóïèíêè"
@@ -886,8 +324,114 @@
msgid "%3d expr %s"
msgstr "%3d âèðàç %s"
-msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
-msgstr "E750: Ñïî÷àòêó çðîá³òü «:profile start {ôàéë}»"
+# msgstr "E14: "
+msgid "extend() argument"
+msgstr "àðãóìåíò extend()"
+
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
+msgstr "Áðàêóº ïàìÿò³ äëÿ âíóòð³øíüîãî àëãîðèòìó ïîð³âíÿííÿ äëÿ áóôåðà «%s»"
+
+msgid "Patch file"
+msgstr "Ëàòêà"
+
+msgid "Custom"
+msgstr "Âëàñíèé"
+
+msgid "Latin supplement"
+msgstr "Äîïîâíåííÿ ëàòèíèö³"
+
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "Ãðåöüêà ³ êîïòñüêà"
+
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Êèðèëèöÿ"
+
+msgid "Hebrew"
+msgstr "²âðèò"
+
+msgid "Arabic"
+msgstr "Àðàáñüêà"
+
+msgid "Latin extended"
+msgstr "Ëàòèíèöÿ ðîçøèðåíà"
+
+msgid "Greek extended"
+msgstr "Ãðåöüêà ðîçøèðåíà"
+
+msgid "Punctuation"
+msgstr "Ïóíêòóàö³ÿ"
+
+msgid "Super- and subscripts"
+msgstr "Íàä- ³ ï³äïèñè"
+
+msgid "Currency"
+msgstr "Âàëþòà"
+
+msgid "Other"
+msgstr "²íøå"
+
+msgid "Roman numbers"
+msgstr "Ðèìñüê³ ÷èñëà"
+
+msgid "Arrows"
+msgstr "Ñòð³ëêè"
+
+msgid "Mathematical operators"
+msgstr "Ìàòåìàòè÷í³ îïåðàòîðè"
+
+msgid "Technical"
+msgstr "Òåõí³÷í³"
+
+msgid "Box drawing"
+msgstr "Ìàëþâàííÿ ïðÿìîêóòíèê³â"
+
+msgid "Block elements"
+msgstr "Åëåìåíòè áëîê³â"
+
+msgid "Geometric shapes"
+msgstr "Ãåîìåòðè÷í³ ô³ãóðè"
+
+msgid "Symbols"
+msgstr "Ñèìâîëè"
+
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Äðóêàðñüê³ îðíàìåíòè"
+
+msgid "CJK symbols and punctuation"
+msgstr "Ñèìâîëè ³ ïóíêòóàö³ÿ CJK"
+
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Õ³ðà´àíà"
+
+msgid "Katakana"
+msgstr "Êàòàêàíà"
+
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "׿ó¿íü"
+
+msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
+msgstr "Íåäîñòàòíüî ïàìÿò³, ùîá âñòàíîâèòè ïîñèëàííÿ, çá³ð ñì³òòÿ ñêàñîâàíî!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\tLast set from "
+msgstr ""
+"\n"
+"\tÂîñòàííº çì³íåíà ó "
+
+msgid "&Ok"
+msgstr "&O:Ãàðàçä"
+
+msgid ""
+"&OK\n"
+"&Cancel"
+msgstr ""
+"&O:Ãàðàçä\n"
+"&C:Ñêàñóâàòè"
+
+msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
+msgstr "Âèêëèêè äî inputrestore() ÷àñò³øå, í³æ äî inputsave()"
msgid "Save As"
msgstr "Çáåðåãòè ÿê"
@@ -896,44 +440,10 @@
msgid "Save changes to \"%s\"?"
msgstr "Çáåðåãòè çì³íè â «%s»?"
-#, c-format
-msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
-msgstr "E947: Çàâäàííÿ âæå ùå âèêîíóºòüñÿ ó áóôåð³ «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
-msgstr "E162: Áóôåð «%s» ìຠíå çáåðåæåí³ çì³íè"
-
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr ""
"Îáåðåæíî: Íåñïîä³âàíî îïèíèëèñÿ ó ³íøîìó áóôåð³ (ïåðåâ³ðòå àâòîêîìàíäè)"
-msgid "E163: There is only one file to edit"
-msgstr "E163: Ðåäàãóºòüñÿ ëèøå îäèí ôàéë"
-
-msgid "E164: Cannot go before first file"
-msgstr "E164: Öå âæå íàéïåðøèé ôàéë"
-
-msgid "E165: Cannot go beyond last file"
-msgstr "E165: Öå âæå îñòàíí³é ôàéë"
-
-#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
-msgstr "E666: Êîìï³ëÿòîð íå ï³äòðèìóºòüñÿ: %s"
-
-# msgstr "E195: "
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
-msgstr "Ïîøóê «%s» â «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\""
-msgstr "Ïîøóê «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "not found in '%s': \"%s\""
-msgstr "íå çíàéäåíî ó '%s': «%s»"
-
#, c-format
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr "W20: Ïîòð³áíà âåðñ³ÿ python 2.x íå ï³äòðèìóºòüñÿ, ³ãíîðóºòüñÿ ôàéë: %s"
@@ -942,71 +452,6 @@
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr "W21: Ïîòð³áíà âåðñ³ÿ python 3.x íå ï³äòðèìóºòüñÿ, ³ãíîðóºòüñÿ ôàéë: %s"
-msgid "Source Vim script"
-msgstr "Ïðî÷èòàòè ñêðèïò Vim"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
-msgstr "Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè êàòàëîã: «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "could not source \"%s\""
-msgstr "Íå âäàëîñÿ âèêîíàòè «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "line %ld: could not source \"%s\""
-msgstr "ðÿäîê %ld: íå âäàëîñÿ âèêîíàòè «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "sourcing \"%s\""
-msgstr "âèêîíóºòüñÿ «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
-msgstr "ðÿäîê %ld: âèêîíóºòüñÿ «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "finished sourcing %s"
-msgstr "çàê³í÷åíî âèêîíàííÿ %s"
-
-#, c-format
-msgid "continuing in %s"
-msgstr "ïðîäîâæåííÿ â %s"
-
-msgid "modeline"
-msgstr "modeline"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "--cmd argument"
-msgstr "--cmd àðãóìåíò"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "-c argument"
-msgstr "-c àðãóìåíò"
-
-msgid "environment variable"
-msgstr "çì³ííà îòî÷åííÿ"
-
-msgid "error handler"
-msgstr "îáðîáíèê ïîìèëêè"
-
-msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
-msgstr "W15: Çàñòåðåæåííÿ: Íåïðàâèëüíèé ðîçä³ëüíèê ðÿäê³â, ìîæëèâî, áðàêóº ^M"
-
-msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
-msgstr "E167: :scriptencoding âèêîðèñòàíî ïîçà âèêîíóâàíèì ôàéëîì"
-
-msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
-msgstr "E168: :finish âèêîðèñòàíî ïîçà âèêîíóâàíèì ôàéëîì"
-
-#, c-format
-msgid "Current %slanguage: \"%s\""
-msgstr "Ìîâà (%s): «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
-msgstr "E197: Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè ìîâó «%s»"
-
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s"
msgstr "<%s>%s%s %d, ø³ñò %02x, â³ñ %03o, äèãð %s"
@@ -1031,99 +476,23 @@
msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
msgstr "> %d, ø³ñò %08x, â³ñ %o"
-msgid "E134: Move lines into themselves"
-msgstr "E134: Íåìîæëèâî ïåðåì³ñòèòè ðÿäêè ñàì³ â ñåáå"
-
-msgid "1 line moved"
-msgstr "Ïåðåì³ùåíî îäèí ðÿäîê"
-
#, c-format
-msgid "%ld lines moved"
-msgstr "Ïåðåì³ùåíî %ld ðÿäêè(³â)"
+msgid "%ld line moved"
+msgid_plural "%ld lines moved"
+msgstr[0] "Ïåðåì³ùåíî %ld ðÿäîê"
+msgstr[1] "Ïåðåì³ùåíî %ld ðÿäêè"
+msgstr[2] "Ïåðåì³ùåíî %ld ðÿäê³â"
#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "³äô³ëüòðîâàíî %ld ðÿäêè(³â)"
-msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
-msgstr "E135: Àâòîêîìàíäè *Filter* íå ïîâèíí³ çì³íþâàòè ïîòî÷íèé áóôåð"
-
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[Çì³íè íå çàïèñàíî]\n"
-#, c-format
-msgid "%sviminfo: %s in line: "
-msgstr "%sviminfo: %s â ðÿäêó: "
-
-msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
-msgstr "E136: viminfo: Çàáàãàòî ïîìèëîê, ðåøòà ôàéëó áóäå ïðîïóùåíî"
-
-#, c-format
-msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
-msgstr "Ç÷èòóºòüñÿ ôàéë viminfo: «%s»%s%s%s"
-
-msgid " info"
-msgstr " ³íôîðìàö³ÿ"
-
-msgid " marks"
-msgstr " ïîçíà÷êè"
-
-msgid " oldfiles"
-msgstr " ñòàð³ ôàéëè"
-
-msgid " FAILED"
-msgstr " ÍÅ ÂÄÀËÎÑß"
-
-#, c-format
-msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
-msgstr "E137: Íå äîçâîëåíî çàïèñ ó ôàéë viminfo: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
-msgstr "E929: Çàáàãàòî òèì÷àñîâèõ ôàéë³â viminfo, ÿê %s!"
-
-#, c-format
-msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
-msgstr "E138: Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè ôàéë viminfo %s!"
-
-#, c-format
-msgid "Writing viminfo file \"%s\""
-msgstr "Çàïèñóºòüñÿ ôàéë viminfo «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
-msgstr "E886: Íå âäàëîñÿ ïåðåéìåíóâàòè ôàéë viminfo ó %s!"
-
-#, c-format
-msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
-msgstr "# Öåé ôàéë àâòîìàòè÷íî ñòâîðåíèé Vim %s.\n"
-
-msgid ""
-"# You may edit it if you're careful!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"# Ìîæåòå ðåäàãóâàòè, àëå ÎÁÅÐÅÆÍÎ!\n"
-"\n"
-
-msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
-msgstr "# Çíà÷åííÿ 'encoding' ï³ä ÷àñ ñòâîðåííÿ öüîãî ôàéëó\n"
-
-msgid "Illegal starting char"
-msgstr "Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë íà ïî÷àòêó ðÿäêà"
-
-msgid ""
-"\n"
-"# Bar lines, copied verbatim:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Ðÿäêè bar, ñêîï³éîâàíî ïîñèìâîëüíî:\n"
-
msgid "Write partial file?"
msgstr "Çàïèñàòè ÷àñòèíó ôàéëó?"
-msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
-msgstr "E140: Âèêîðèñòàéòå ! äëÿ çàïèñó ÷àñòèíè áóôåðà"
-
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
msgstr "Ïåðåïèñàòè ³ñíóþ÷èé ôàéë «%s»?"
@@ -1133,17 +502,6 @@
msgstr "Ôàéë îáì³íó «%s» ³ñíóº, ïåðåçàïèñàòè?"
#, c-format
-msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
-msgstr "E768: Ôàéë îáì³íó ³ñíóº: %s (:silent! ïåðåâàæóº)"
-
-#, c-format
-msgid "E141: No file name for buffer %ld"
-msgstr "E141: Íåìຠâõ³äíîãî ôàéëó äëÿ áóôåðà %ld"
-
-msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
-msgstr "E142: Ôàéë íå çàïèñàíî: çàïèñ çàáîðîíåíî îïö³ºþ 'write'"
-
-#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
@@ -1161,60 +519,43 @@
"Ïðîòå, ìîæëèâî, éîãî ìîæíà çàïèñàòè.\n"
"Õî÷åòå ñïðîáóâàòè?"
-#, c-format
-msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
-msgstr "E505: «%s» ò³ëüêè äëÿ ÷èòàííÿ (! ùîá íå çâàæàòè)"
-
msgid "Edit File"
msgstr "Ðåäàãóâàòè Ôàéë"
#, c-format
-msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
-msgstr "E143: Àâòîêîìàíäè íåñïîä³âàíî çíèùèëè íîâèé áóôåð %s"
-
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
-msgstr "E144: íå ÷èñëîâèé àðãóìåíò äëÿ :z"
-
-msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
-msgstr "E145: Ó rvim íå äîçâîëåí³ êîìàíäè îáîëîíêè"
-
-msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
-msgstr "E146: Ðåãóëÿðí³ âèðàçè íå ìîæíà ðîçä³ëÿòè ë³òåðàìè"
-
-#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "Çàì³íèòè íà %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgid "(Interrupted) "
msgstr "(Ïåðåðâàíî) "
-# msgstr "E31: "
-msgid "1 match"
-msgstr "Îäèí çá³ã"
-
-msgid "1 substitution"
-msgstr "Îäíà çàì³íà"
+#, c-format
+msgid "%ld match on %ld line"
+msgid_plural "%ld matches on %ld line"
+msgstr[0] "%ld ñï³âïàä³ííÿ ó %ld ðÿäêó"
+msgstr[1] " â %ld ñï³âïàä³íü ó %ld ðÿäêó"
+msgstr[2] " â %ld ñï³âïàä³íü ó %ld ðÿäêó"
#, c-format
-msgid "%ld matches"
-msgstr "%ld çá³ãè(³â)"
+msgid "%ld substitution on %ld line"
+msgid_plural "%ld substitutions on %ld line"
+msgstr[0] "%ld çàì³íà ó %ld ðÿäêó"
+msgstr[1] "%ld çàì³íè ó %ld ðÿäêó"
+msgstr[2] "%ld çàì³í ó %ld ðÿäêó"
#, c-format
-msgid "%ld substitutions"
-msgstr "%ld çàì³í(è)"
-
-msgid " on 1 line"
-msgstr " â îäíîìó ðÿäêó"
+msgid "%ld match on %ld lines"
+msgid_plural "%ld matches on %ld lines"
+msgstr[0] "%ld ñï³âïàä³ííÿ ó %ld ðÿäêàõ"
+msgstr[1] "%ld ñï³âïàä³ííÿ ó %ld ðÿäêàõ"
+msgstr[2] "%ld ñï³âïàä³íü ó %ld ðÿäêàõ"
#, c-format
-msgid " on %ld lines"
-msgstr " â %ld ðÿäêàõ"
-
-msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
-msgstr "E147: :global íå ìîæíà âæèâàòè ðåêóðñèâíî ç ä³àïàçîíîì"
-
-msgid "E148: Regular expression missing from global"
-msgstr "E148: Ó global áðàêóº çðàçêà"
+msgid "%ld substitution on %ld lines"
+msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines"
+msgstr[0] "%ld çàì³íà ó %ld ðÿäêàõ"
+msgstr[1] "%ld çàì³íè ó %ld ðÿäêàõ"
+msgstr[2] "%ld çàì³í ó %ld ðÿäêàõ"
#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
@@ -1224,114 +565,15 @@
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "Çðàçîê íå çíàéäåíî: %s"
-msgid ""
-"\n"
-"# Last Substitute String:\n"
-"$"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Îñòàííÿ çàì³íà:\n"
-"$"
-
-msgid "E478: Don't panic!"
-msgstr "E478: Áåç ïàí³êè!"
-
-#, c-format
-msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
-msgstr "E661: Âèáà÷òå, íåìຠäîïîìîãè '%s' äëÿ %s"
-
-#, c-format
-msgid "E149: Sorry, no help for %s"
-msgstr "E149: Âèáà÷òå, íåìຠäîïîìîãè äëÿ %s"
-
-#, c-format
-msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
-msgstr "Âèáà÷òå, ôàéë äîïîìîãè «%s» íå çíàéäåíî"
-
-#, c-format
-msgid "E151: No match: %s"
-msgstr "E151: Æîäíîãî çá³ãó: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E152: Cannot open %s for writing"
-msgstr "E152: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè %s äëÿ çàïèñó"
-
-#, c-format
-msgid "E153: Unable to open %s for reading"
-msgstr "E153: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè %s äëÿ ÷èòàííÿ"
-
-#, c-format
-msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
-msgstr "E670: ̳øàíèíà êîäóâàíü ôàéëó äîïîìîãè äëÿ ìîâè %s"
-
-#, c-format
-msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
-msgstr "E154: Ïîâòîðåííÿ ì³òêè «%s» ó ôàéë³ %s/%s"
-
-#, c-format
-msgid "E150: Not a directory: %s"
-msgstr "E150: Íå º êàòàëîãîì: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E160: Unknown sign command: %s"
-msgstr "E160: Íåâ³äîìà êîìàíäà íàäïèñó: %s"
-
-msgid "E156: Missing sign name"
-msgstr "E156: Ïðîïóùåíî íàçâó íàäïèñó"
-
-msgid "E612: Too many signs defined"
-msgstr "E612: Âèçíà÷åíî çàáàãàòî íàäïèñ³â"
-
-#, c-format
-msgid "E239: Invalid sign text: %s"
-msgstr "E239: Íåêîðåêòíèé íàäïèñ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E155: Unknown sign: %s"
-msgstr "E155: Íåâ³äîìèé íàäïèñ: %s"
-
-msgid "E159: Missing sign number"
-msgstr "E159: Ïðîïóùåíî íîìåð íàäïèñó"
-
-#, c-format
-msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
-msgstr "E158: Íåêîðåêòíà íàçâà áóôåðà: %s"
-
-msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
-msgstr "E934: Íå ìîæíà ïåðåéòè äî áóôåðà, ÿêèé íå ìຠíàçâè"
-
-#, c-format
-msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
-msgstr "E157: Íåïðàâèëüíèé ID íàäïèñó: %ld"
-
-#, c-format
-msgid "E885: Not possible to change sign %s"
-msgstr "E885: Íåìîæëèâî çì³íèòè çíàê %s"
-
-msgid " (NOT FOUND)"
-msgstr " (ÍÅ ÇÍÀÉÄÅÍÎ)"
-
-msgid " (not supported)"
-msgstr " (íå ï³äòðèìóºòüñÿ)"
-
-msgid "[Deleted]"
-msgstr "[Çíèùåíî]"
-
msgid "No old files"
msgstr "Æîäíîãî ñòàðîãî ôàéëó"
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr "Ðåæèì Ex. Äëÿ ïîâåðíåííÿ äî íîðìàëüíîãî ðåæèìó âèêîíàéòå «visual»"
-msgid "E501: At end-of-file"
-msgstr "E501: ʳíåöü ôàéëó"
-
-msgid "E169: Command too recursive"
-msgstr "E169: Êîìàíäà çàíàäòî ðåêóðñèâíà"
-
#, c-format
-msgid "E605: Exception not caught: %s"
-msgstr "E605: Âèíÿòêîâà ñèòóàö³ÿ íå îáðîáëåíà: %s"
+msgid "Executing: %s"
+msgstr "Âèêîíóºòüñÿ: %s"
msgid "End of sourced file"
msgstr "ʳíåöü âèêîíóâàíîãî ôàéëó"
@@ -1339,133 +581,37 @@
msgid "End of function"
msgstr "ʳíåöü ôóíêö³¿"
-msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
-msgstr "E464: Íåîäíîçíà÷íèé âæèòîê êîìàíäè êîðèñòóâà÷à"
-
-msgid "E492: Not an editor command"
-msgstr "E492: Öå íå êîìàíäà ðåäàêòîðà"
-
-msgid "E493: Backwards range given"
-msgstr "E493: ²íòåðâàë çàäàíî íàâèâîð³ò"
-
msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "²íòåðâàë çàäàíî íàâèâîð³ò, ùîá ïîì³íÿòè ì³ñöÿìè ÃÀÐÀÇÄ"
-msgid "E494: Use w or w>>"
-msgstr "E494: Ñïðîáóéòå w àáî w>>"
-
-msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
-msgstr "E943: Òàáëèöþ êîìàíä ïîòð³áíî ïîíîâèòè, çàïóñò³òü 'make cmdidxs'"
-
-msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
-msgstr "E319: Âèáà÷òå, ö³º¿ êîìàíäè íåìຠó ö³é âåðñ³¿"
-
-msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
-msgstr "Çàëèøèëîñÿ â³äðåäàãóâàòè ùå îäèí ôàéë. Âñå îäíî âèéòè?"
-
-#, c-format
-msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
-msgstr "Ùå º %d íå ðåäàãîâàíèõ ôàéë³â. Âñå îäíî âèéòè?"
-
-msgid "E173: 1 more file to edit"
-msgstr "E173: Çàëèøèëîñÿ â³äðåäàãóâàòè ùå îäèí ôàéë"
-
-#, c-format
-msgid "E173: %ld more files to edit"
-msgstr "E173: Çàëèøèëîñÿ %ld íå ðåäàãîâàíèõ ôàéë³â"
-
-msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
-msgstr "E174: Êîìàíäà âæå ³ñíóº, ! ùîá çàì³íèòè ¿¿"
-
msgid ""
-"\n"
-" Name Args Address Complete Definition"
+"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX"
msgstr ""
-"\n"
-" Íàçâà Àðã. Àäðåñà Äîïîâíåííÿ Âèçíà÷åííÿ"
+"ÂÍÓÒвØÍª: Íå ìîæíà âæèòè EX_DFLALL ç ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED ÷è "
+"ADDR_QUICKFIX"
-msgid "No user-defined commands found"
-msgstr "Íå çíàéäåíî êîìàíä êîðèñòóâà÷à"
-
-msgid "E175: No attribute specified"
-msgstr "E175: Íå âêàçàíî àòðèáóò³â"
-
-msgid "E176: Invalid number of arguments"
-msgstr "E176: Íåïðàâèëüíà ê³ëüê³ñòü àðãóìåíò³â"
-
-msgid "E177: Count cannot be specified twice"
-msgstr "E177: ˳÷èëüíèê íå ìîæå áóòè âêàçàíî äâ³÷³"
-
-# msgstr "E177: "
-msgid "E178: Invalid default value for count"
-msgstr "E178: Íåïðàâèëüíå ïî÷àòêîâå çíà÷åííÿ ë³÷èëüíèêà"
-
-# msgstr "E178: "
-msgid "E179: argument required for -complete"
-msgstr "E179: äëÿ -complete ïîòð³áíèé àðãóìåíò"
-
-# msgstr "E178: "
-msgid "E179: argument required for -addr"
-msgstr "E179: äëÿ -addr ïîòð³áíèé àðãóìåíò"
-
-# msgstr "E180: "
#, c-format
-msgid "E181: Invalid attribute: %s"
-msgstr "E181: Íåïðàâèëüíèé àòðèáóò: %s"
-
-# msgstr "E181: "
-msgid "E182: Invalid command name"
-msgstr "E182: Íåïðàâèëüíà íàçâà êîìàíäè"
-
-# msgstr "E182: "
-msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
-msgstr "E183: Êîìàíäè êîðèñòóâà÷à ïîâèíí³ ïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè"
-
-msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
-msgstr ""
-"E841: Çàðåçåðâîâàíà íàçâà, íå ìîæíà âèêîðèñòàòè äëÿ êîìàíäè êîðèñòóâà÷à"
-
-# msgstr "E183: "
-#, c-format
-msgid "E184: No such user-defined command: %s"
-msgstr "E184: Êîìàíäó êîðèñòóâà÷à íå çíàéäåíî: %s"
-
-# msgstr "E179: "
-#, c-format
-msgid "E180: Invalid address type value: %s"
-msgstr "E180: Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ òèïó àäðåñè: %s"
-
-# msgstr "E179: "
-#, c-format
-msgid "E180: Invalid complete value: %s"
-msgstr "E180: Íåïðàâèëüíå äîïîâíåííÿ: %s"
-
-msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
-msgstr "E468: Àðãóìåíò äîçâîëåíèé ò³ëüêè äëÿ äîïîâíåííÿ êîðèñòóâà÷à"
-
-msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
-msgstr "E467: Êîðèñòóâàöüêå äîïîâíåííÿ âèìàãຠàðãóìåíò-ôóíêö³þ"
+msgid "%d more file to edit. Quit anyway?"
+msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?"
+msgstr[0] "Ùå º %d íå ðåäàãîâàíèé ôàéë. Âñå îäíî âèéòè?"
+msgstr[1] "Ùå º %d íå ðåäàãîâàí³ ôàéëè. Âñå îäíî âèéòè?"
+msgstr[2] "Ùå º %d íå ðåäàãîâàíèõ ôàéë³â. Âñå îäíî âèéòè?"
msgid "unknown"
msgstr "Íåâ³äîìî"
-# msgstr "E184: "
-#, c-format
-msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
-msgstr "E185: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ñõåìó êîëüîð³â «%s»"
-
msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "³òàííÿ, êîðèñòóâà÷ó Vim!"
-# msgstr "E443: "
-msgid "E784: Cannot close last tab page"
-msgstr "E784: Íå ìîæíà çàêðèòè îñòàííþ âêëàäêó"
-
# msgstr "E444: "
msgid "Already only one tab page"
msgstr "Âæå é òàê ëèøå îäíà âêëàäêà"
# msgstr "E185: "
+msgid "Edit File in new tab page"
+msgstr "Ðåäàãóâàòè ôàéë ó íîâ³é âêëàäö³"
+
+# msgstr "E185: "
msgid "Edit File in new window"
msgstr "Ðåäàãóâàòè ôàéë ó íîâîìó â³êí³"
@@ -1479,108 +625,18 @@
msgid "Append File"
msgstr "Äîïèñàòè ôàéë"
-msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
-msgstr "E747: Íå âäàëîñÿ çì³íèòè êàòàëîã, áóôåð ìຠçì³íè (! ùîá íå çâàæàòè)"
-
-msgid "E186: No previous directory"
-msgstr "E186: Öå âæå íàéïåðøèé êàòàëîã"
-
-# msgstr "E186: "
-msgid "E187: Unknown"
-msgstr "E187: Íåâ³äîìî"
-
-msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
-msgstr "E465: :winsize âèìàãຠäâà ÷èñëîâèõ àðãóìåíòè"
-
# msgstr "E187: "
#, c-format
msgid "Window position: X %d, Y %d"
msgstr "Ïîçèö³ÿ â³êíà: X %d, Y %d"
-msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
-msgstr "E188: Íå ìîæíà îòðèìàòè ïîçèö³þ â³êíà íà ö³é ïëàòôîðì³"
-
-msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
-msgstr "E466: :winpos âèìàãຠäâà ÷èñëîâèõ àðãóìåíòè"
-
-msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
-msgstr "E930: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè :redir âñåðåäèí³ execute()"
-
# msgstr "E188: "
msgid "Save Redirection"
msgstr "Çáåðåãòè ïåðåàäðåñîâàíèé âèâ³ä"
-msgid "Save View"
-msgstr "Çáåðåãòè âèãëÿä"
-
-msgid "Save Session"
-msgstr "Çáåðåãòè ñåàíñ"
-
-msgid "Save Setup"
-msgstr "Çáåðåãòè íàëàøòóâàííÿ"
-
-#, c-format
-msgid "E739: Cannot create directory: %s"
-msgstr "E739: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè êàòàëîã: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
-msgstr "E189: Ôàéë «%s» ³ñíóº (! ùîá íå çâàæàòè)"
-
-# msgstr "E189: "
-#, c-format
-msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
-msgstr "E190: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè «%s» äëÿ çàïèñó"
-
-# msgstr "E190: "
-msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
-msgstr "E191: Àðãóìåíò ìຠáóòè ë³òåðîþ, ` àáî '"
-
-# msgstr "E191: "
-msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
-msgstr "E192: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ :normal"
-
-msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
-msgstr "E809: #< íå äîñòóïíà áåç ìîæëèâîñò³ +eval"
-
-# msgstr "E193: "
-msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
-msgstr "E194: Íåìຠíàçâè âòîðèííîãî ôàéëó äëÿ çàì³íè '#'"
-
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
-msgstr "E495: Íåìຠíàçâè ôàéëó àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè «<afile>»"
-
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
-msgstr "E496: Íåìຠíîìåðà áóôåðà àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè «<abuf>»"
-
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
-msgstr "E497: Íåìຠíàçâè çá³ãó àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè «<amatch>»"
-
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
-msgstr "E498: Íåìຠíàçâè ôàéëó :source äëÿ çàì³íè «<sfile>»"
-
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
-msgstr "E842: íåìຠíîìåðà ðÿäêà, ùîá âèêîðèñòàòè ç «<sfile>»"
-
-#, no-c-format
-msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
-msgstr "E499: Íàçâà ôàéëó äëÿ '%' ÷è '#' ïîðîæíÿ, ïðàöþº ëèøå ç «:p:h»"
-
-msgid "E500: Evaluates to an empty string"
-msgstr "E500: Ðåçóëüòàò ïîðîæí³é ðÿäîê"
-
-msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
-msgstr "E195: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë viminfo"
-
msgid "Untitled"
msgstr "Íåíàçâàíèé"
-msgid "E196: No digraphs in this version"
-msgstr "E196: Ó ö³é âåðñ³¿ íåìຠäèãðàô³â"
-
-msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
-msgstr "E608: Íå ìîæíà âèêèäàòè (:throw) âèíÿòêè ç ïðåô³êñîì 'Vim'"
-
#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "Âèíÿòêîâà ñèòóàö³ÿ: %s"
@@ -1626,124 +682,22 @@
msgid "Interrupt"
msgstr "Ïåðåðâàíî"
-msgid "E579: :if nesting too deep"
-msgstr "E579: Çàíàäòî áàãàòî âêëàäåíèõ :if"
+msgid "[Command Line]"
+msgstr "[Ðÿäîê êîìàíä]"
-msgid "E580: :endif without :if"
-msgstr "E580: :endif áåç :if"
-
-msgid "E581: :else without :if"
-msgstr "E581: :else áåç :if"
-
-msgid "E582: :elseif without :if"
-msgstr "E582: :elseif áåç :if"
-
-msgid "E583: multiple :else"
-msgstr "E583: Íå îäíå :else"
-
-msgid "E584: :elseif after :else"
-msgstr "E584: :elseif ï³ñëÿ :else"
-
-msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
-msgstr "E585: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ :while/:for"
-
-msgid "E586: :continue without :while or :for"
-msgstr "E586: :continue áåç :while ÷è :for"
-
-msgid "E587: :break without :while or :for"
-msgstr "E587: :break áåç :while ÷è :for"
-
-msgid "E732: Using :endfor with :while"
-msgstr "E732: Âæèòî :endfor ³ç :while"
-
-msgid "E733: Using :endwhile with :for"
-msgstr "E733: Âæèòî :endwhile ³ç :for"
-
-msgid "E601: :try nesting too deep"
-msgstr "E601: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ :try"
-
-msgid "E603: :catch without :try"
-msgstr "E603: :catch áåç :try"
-
-msgid "E604: :catch after :finally"
-msgstr "E604: :catch ï³ñëÿ :finally"
-
-msgid "E606: :finally without :try"
-msgstr "E606: :finally áåç :try"
-
-msgid "E607: multiple :finally"
-msgstr "E607: Íå îäíå :finally"
-
-msgid "E602: :endtry without :try"
-msgstr "E602: :entry áåç :try"
-
-msgid "E193: :endfunction not inside a function"
-msgstr "E193: :endfunction ïîçà ìåæàìè ôóíêö³¿"
-
-msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
-msgstr "E788: Çàðàç íå ìîæíà ðåäàãóâàòè ³íøèé áóôåð"
-
-msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
-msgstr "E811: Çàðàç íå ìîæíà çì³íþâàòè ³íôîðìàö³þ áóôåðà"
-
-# msgstr "E197: "
-msgid "tagname"
-msgstr "íàçâà ì³òêè"
-
-msgid " kind file\n"
-msgstr " òèï ôàéëó\n"
-
-msgid "'history' option is zero"
-msgstr "Îïö³ÿ 'history' ïîðîæíÿ"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# %s History (newest to oldest):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Ïîïåðåäí³ %s (â³ä íàéíîâ³øèõ):\n"
-
-msgid "Command Line"
-msgstr "êîìàíäè"
-
-msgid "Search String"
-msgstr "øóêàí³ ðÿäêè"
-
-msgid "Expression"
-msgstr "âèðàçè"
-
-msgid "Input Line"
-msgstr "ââåäåí³ ðÿäêè"
-
-msgid "Debug Line"
-msgstr "Ðÿäîê íàëàãîäæåííÿ"
-
-msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
-msgstr "E198: cmd_pchar ïîçà ìåæàìè êîìàíäè"
-
-msgid "E199: Active window or buffer deleted"
-msgstr "E199: Àêòèâíå â³êíî àáî áóôåð áóëî çíèùåíî"
-
-msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
-msgstr "E812: Àâòîêîìàíäè çì³íèëè áóôåð ÷è éîãî íàçâó"
+msgid "is a directory"
+msgstr "êàòàëîã"
# msgstr "E199: "
msgid "Illegal file name"
msgstr "Íåäîçâîëåíà íàçâà ôàéëó"
-msgid "is a directory"
-msgstr "êàòàëîã"
-
msgid "is not a file"
msgstr "íå ôàéë"
msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
msgstr "º ïðèñòðîºì (âèìêíåíî îïö³ºþ 'opendevice')"
-msgid "[New File]"
-msgstr "[Íîâèé ôàéë]"
-
msgid "[New DIRECTORY]"
msgstr "[Íîâèé êàòàëîã]"
@@ -1753,13 +707,6 @@
msgid "[Permission Denied]"
msgstr "[³äìîâëåíî]"
-msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
-msgstr "E200: Àâòîêîìàíäè *ReadPre óíåìîæëèâèëè ÷èòàííÿ ôàéëó"
-
-# msgstr "E200: "
-msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
-msgstr "E201: Àâòîêîìàíäè *ReadPre íå ïîâèíí³ çì³íþâàòè öåé áóôåð"
-
# msgstr "E201: "
msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
msgstr "Vim: ×èòàºòüñÿ ç stdin...\n"
@@ -1767,13 +714,6 @@
msgid "Reading from stdin..."
msgstr "×èòàºòüñÿ ç stdin..."
-msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
-msgstr "E202: Êîíâåðòàö³ÿ óíåìîæëèâèëà ÷èòàííÿ ôàéëó!"
-
-# msgstr "E202: "
-msgid "[fifo/socket]"
-msgstr "[êàíàë/ãí³çäî]"
-
msgid "[fifo]"
msgstr "[êàíàë]"
@@ -1789,12 +729,6 @@
msgid "[long lines split]"
msgstr "[Ðîçáèòî äîâã³ ðÿäêè]"
-msgid "[NOT converted]"
-msgstr "[ÍÅ êîíâåðòîâàíî]"
-
-msgid "[converted]"
-msgstr "[êîíâåðòîâàíî]"
-
#, c-format
msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
msgstr "[ÏÎÌÈËÊÀ ÊÎÍÂÅÐÒÀÖ²¯ ó ðÿäêó %ld]"
@@ -1815,125 +749,6 @@
msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè âèâ³ä 'charconvert'"
-# msgstr "E217: "
-msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
-msgstr "E676: Íåìຠâ³äïîâ³äíèõ àâòîêîìàíä"
-
-msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
-msgstr "E203: Àâòîêîìàíäà çíèùèëà àáî âèâàíòàæèëà áóôåð, ùî ìàâ áóòè çàïèñàíèé"
-
-msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
-msgstr "E204: Àâòîêîìàíäà íåñïîä³âàíèì ÷èíîì çì³íèëà ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â"
-
-msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
-msgstr "NetBeans íå äîçâîëÿº çàïèñóâàòè ó íåçì³íåí³ áóôåðè"
-
-# msgstr "E391: "
-msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
-msgstr "×àñòêîâ³ çàïèñè çàáîðîíåí³ äëÿ áóôåð³â NetBeans"
-
-msgid "is not a file or writable device"
-msgstr "Íå ïðèäàòíèé äëÿ çàïèñó"
-
-msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
-msgstr "Çàïèñ äî ïðèñòðîþ çàáîðîíåíî îïö³ºþ 'opendevice'"
-
-msgid "is read-only (add ! to override)"
-msgstr "ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ (! ùîá íå çâàæàòè)"
-
-msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
-msgstr "E506: Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè ðåçåðâíèé ôàéë (! ùîá íå çâàæàòè)"
-
-msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
-msgstr "E507: Ïîìèëêà çàêðèòòÿ ðåçåðâíîãî ôàéëó (! ùîá íå çâàæàòè)"
-
-msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
-msgstr ""
-"E508: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë ùîá ñòâîðèòè ðåçåðâíó êîï³þ (! ùîá íå "
-"çâàæàòè)"
-
-msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
-msgstr "E509: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ðåçåðâíó êîï³þ (! ùîá íå çâàæàòè)"
-
-msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
-msgstr "E510: Íå âäàëîñÿ çðîáèòè ðåçåðâíó êîï³þ (! ùîá íå çâàæàòè)"
-
-msgid "E214: Can't find temp file for writing"
-msgstr "E214: Íå âäàëîñÿ ï³äøóêàòè òèì÷àñîâèé ôàéë äëÿ çàïèñó"
-
-msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
-msgstr "E213: Íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè (! ùîá çàïèñàòè áåç êîíâåðòàö³¿)"
-
-msgid "E166: Can't open linked file for writing"
-msgstr "E166: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè äëÿ çàïèñó çâ'ÿçàíèé ôàéë"
-
-msgid "E212: Can't open file for writing"
-msgstr "E212: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë äëÿ çàïèñó"
-
-# msgstr "E79: "
-msgid "E949: File changed while writing"
-msgstr "E949: Ôàéë çì³íèâëÿ ï³ä ÷àñ çàïèñó"
-
-msgid "E512: Close failed"
-msgstr "E512: Íå âäàëîñÿ çàêðèòè"
-
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
-msgstr "E513: Ïîìèëêà çàïèñó, êîíâåðòàö³ÿ íå âäàëàñÿ (ñêèíüòå 'fenc')"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
-"override)"
-msgstr ""
-"E513: Ïîìèëêà çàïèñó, êîíâåðòàö³ÿ íå âäàëàñÿ ó ðÿäêó %ld (ñêèíüòå 'fenc')"
-
-msgid "E514: write error (file system full?)"
-msgstr "E514: Ïîìèëêà çàïèñó (ñê³í÷èëîñü â³ëüíå ì³ñöå?)"
-
-msgid " CONVERSION ERROR"
-msgstr " ÏÎÌÈËÊÀ ÊÎÍÂÅÐÒÀÖ²¯"
-
-#, c-format
-msgid " in line %ld;"
-msgstr " ó ðÿäêó %ld;"
-
-msgid "[Device]"
-msgstr "[Ïðèñòð³é]"
-
-msgid "[New]"
-msgstr "[Íîâèé]"
-
-msgid " [a]"
-msgstr "[ä]"
-
-msgid " appended"
-msgstr " äîïèñàíèé"
-
-msgid " [w]"
-msgstr "[ç]"
-
-msgid " written"
-msgstr " çàïèñàíèé"
-
-msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
-msgstr "E205: Ëàòàííÿ: íå âäàëîñÿ çáåðåãòè îðèã³íàë"
-
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
-msgstr "E206: Ëàòàííÿ: íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè îðèã³íàë"
-
-msgid "E207: Can't delete backup file"
-msgstr "E207: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè ðåçåðâíèé ôàéë"
-
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ÇÀÑÒÅÐÅÆÅÍÍß: Îðèã³íàë, ìàáóòü, âòðà÷åíèé ÷è ïîøêîäæåíèé\n"
-
-msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
-msgstr "Íå âèõîäüòå ç ðåäàêòîðà, äîêè ôàéë íå çàïèñàíî!"
-
msgid "[dos]"
msgstr "[dos]"
@@ -1952,19 +767,19 @@
msgid "[unix format]"
msgstr "[ôîðìàò unix]"
-msgid "1 line, "
-msgstr "îäèí ðÿäîê, "
+#, c-format
+msgid "%ld line, "
+msgid_plural "%ld lines, "
+msgstr[0] "%ld ðÿäîê, "
+msgstr[1] "%ld ðÿäêè, "
+msgstr[2] "%ld ðÿäê³â, "
#, c-format
-msgid "%ld lines, "
-msgstr "%ld ðÿäê³â, "
-
-msgid "1 character"
-msgstr "îäèí ñèìâîë"
-
-#, c-format
-msgid "%lld characters"
-msgstr "%lld ñèìâîë³â"
+msgid "%lld byte"
+msgid_plural "%lld bytes"
+msgstr[0] "%lld áàéò"
+msgstr[1] "%lld áàéòè"
+msgstr[2] "%lld áàéò³â"
msgid "[noeol]"
msgstr "[noeol]"
@@ -1972,31 +787,6 @@
msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[Íåïîâíèé îñòàíí³é ðÿäîê]"
-msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
-msgstr "ÇÀÑÒÅÐÅÆÅÍÍß: Ôàéë çì³íèâñÿ ç ÷àñó îñòàííüîãî ÷èòàííÿ!!!"
-
-msgid "Do you really want to write to it"
-msgstr "Âè ñïðàâä³ õî÷åòå éîãî ïåðåïèñàòè??"
-
-#, c-format
-msgid "E208: Error writing to \"%s\""
-msgstr "E208: Ïîìèëêà çàïèñó ó «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E209: Error closing \"%s\""
-msgstr "E209: Ïîìèëêà çàêðèòòÿ «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E210: Error reading \"%s\""
-msgstr "E210: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ «%s»"
-
-msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
-msgstr "E246: Àâòîêîìàíäà FileChangedShell çíèùèëà áóôåð"
-
-#, c-format
-msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
-msgstr "E211: Ôàéë «%s» á³ëüøå íå äîñÿæíèé"
-
#, c-format
msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
@@ -2029,102 +819,30 @@
msgid ""
"&OK\n"
-"&Load File"
+"&Load File\n"
+"Load File &and Options"
msgstr ""
-"&O:Ãàðàçä\n"
-"&L:Çàâàíòàæèòè"
+"[&O]Ãàðàçä\n"
+"[&L]Çàâàíòàæèòè ôàéë\n"
+"[&a]Çàâàíòàæèòè ôàéë ³ îïö³¿"
-#, c-format
-msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
-msgstr "E462: Íå âäàëîñÿ ï³äãîòóâàòè «%s», ùîá ïåðå÷èòàòè"
+msgid "<empty>"
+msgstr "<í³÷îãî>"
-#, c-format
-msgid "E321: Could not reload \"%s\""
-msgstr "E321: Íå âäàëîñÿ ïåðå÷èòàòè «%s»"
+msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob"
+msgstr "Ïåðøèé àðãóìåíò writefile() ïîâèíåí áóòè List ÷è Blob"
-msgid "--Deleted--"
-msgstr "--Çíèùåíî--"
+msgid "Select Directory dialog"
+msgstr "Âèáðàòè êàòàëîã"
-#, c-format
-msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íå çíèùåííÿ àâòîêîìàíäè: %s <áóôåð=%d>"
+msgid "Save File dialog"
+msgstr "Çàïàì'ÿòàòè ôàéë"
-#, c-format
-msgid "E367: No such group: \"%s\""
-msgstr "E367: Íåìຠòàêî¿ ãðóïè: «%s»"
+msgid "Open File dialog"
+msgstr "³äêðèòè ôàéë"
-msgid "E936: Cannot delete the current group"
-msgstr "E936: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè öþ ãðóïó"
-
-msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
-msgstr "W19: Çíèùóºòüñÿ àâòîãðóïà âñå ùå ó âæèòêó"
-
-#, c-format
-msgid "E215: Illegal character after *: %s"
-msgstr "E215: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ *: %s"
-
-# msgstr "E215: "
-#, c-format
-msgid "E216: No such event: %s"
-msgstr "E216: Íåìຠòàêî¿ ïî䳿: %s"
-
-# msgstr "E215: "
-#, c-format
-msgid "E216: No such group or event: %s"
-msgstr "E216: Íåìຠòàêî¿ ãðóïè ÷è ïî䳿: %s"
-
-# msgstr "E216: "
-msgid ""
-"\n"
-"--- Autocommands ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Àâòîêîìàíäè ---"
-
-#, c-format
-msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
-msgstr "E680: <áóôåð=%d>: íåêîðåêòíèé íîìåð áóôåðà "
-
-msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
-msgstr "E217: Íå ìîæó âèêîíóâàòè àâòîêîìàíäè äëÿ ÓÑ²Õ ïîä³é"
-
-# msgstr "E217: "
-msgid "No matching autocommands"
-msgstr "Íåìຠâ³äïîâ³äíèõ àâòîêîìàíä"
-
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
-msgstr "E218: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ àâòîêîìàíä"
-
-# msgstr "E218: "
-#, c-format
-msgid "%s Autocommands for \"%s\""
-msgstr "Àâòîêîìàíäè %s äëÿ «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "Executing %s"
-msgstr "Âèêîíóºòüñÿ %s"
-
-#, c-format
-msgid "autocommand %s"
-msgstr "àâòîêîìàíäà %s"
-
-msgid "E219: Missing {."
-msgstr "E219: Áðàêóº {."
-
-# msgstr "E219: "
-msgid "E220: Missing }."
-msgstr "E220: Áðàêóº }."
-
-# msgstr "E220: "
-msgid "E490: No fold found"
-msgstr "E490: Çãîðòîê íå çíàéäåíî"
-
-# msgstr "E349: "
-msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
-msgstr "E350: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè çãîðòêó ìåòîäîì 'foldmethod'"
-
-msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
-msgstr "E351: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè çãîðòêó ìåòîäîì 'foldmethod'"
+msgid "no matches"
+msgstr "áåç çá³ã³â"
#, c-format
msgid "+--%3ld line folded "
@@ -2132,114 +850,24 @@
msgstr[0] "+--%3ld ðÿäîê çãîðíóòî "
msgstr[1] "+--%3ld ðÿäê³â çãîðíóòî "
-msgid "E222: Add to read buffer"
-msgstr "E222: Äîäàòè äî áóôåðà ÷èòàííÿ"
-
-msgid "E223: recursive mapping"
-msgstr "E223: Çàì³íà ðåêóðñèâíà"
-
-# msgstr "E223: "
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E224: Çàãàëüíå ñêîðî÷åííÿ äëÿ %s âæå ³ñíóº"
-
-# msgstr "E224: "
-#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
-msgstr "E225: Çàãàëüíà çàì³íà äëÿ %s âæå ³ñíóº"
-
-# msgstr "E225: "
-#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E226: Âæå º ñêîðî÷åííÿ äëÿ %s"
-
-# msgstr "E226: "
-#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
-msgstr "E227: Âæå º çàì³íà äëÿ %s"
-
-# msgstr "E227: "
-msgid "No abbreviation found"
-msgstr "Ñêîðî÷åííÿ íå çíàéäåíî"
-
-msgid "No mapping found"
-msgstr "Çàì³íè íå çíàéäåíî"
-
-msgid "E228: makemap: Illegal mode"
-msgstr "E228: makemap: Íåïðèïóñòèìèé ðåæèì"
-
-msgid "<cannot open> "
-msgstr "<íå â³äêðèâàºòüñÿ> "
-
-#, c-format
-msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
-msgstr "E616: vim_SelFile: íå âäàëîñÿ îòðèìàòè øðèôò %s"
-
-msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
-msgstr "E614: vim_SelFile: íå âäàëîñÿ ïîâåðíóòèñÿ â ïîòî÷íèé êàòàëîã"
-
-msgid "Pathname:"
-msgstr "Øëÿõ:"
-
-msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
-msgstr "E615: vim_SelFile: íå âäàëîñÿ îòðèìàòè ïîòî÷íèé êàòàëîã"
-
-msgid "OK"
-msgstr "Ãàðàçä"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ñêàñóâàòè"
-
-msgid "Vim dialog"
-msgstr "ijàëîã Vim"
-
-msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
-msgstr "Scrollbar Widget: Íå âäàëîñÿ âèçíà÷èòè ðîçì³ð ñêîðî÷åíî¿ êàðòèíêè."
-
-msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
-msgstr "E232: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè BalloonEval ç ïîâ³äîìëåííÿì ³ ôóíêö³ºþ"
-
-msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
-msgstr "E851: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè íîâèé ïðîöåñ äëÿ GUI"
-
-msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
-msgstr "E852: Äî÷³ðí³é ïðîöåñ íå çì³ã çàïóñòèòè GUI"
-
-# msgstr "E228: "
-msgid "E229: Cannot start the GUI"
-msgstr "E229: Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè GUI"
-
-# msgstr "E229: "
-#, c-format
-msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
-msgstr "E230: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ç «%s»"
-
-msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
-msgstr "E665: Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè GUI, íå çíàéäåíî øðèôò"
-
-# msgstr "E230: "
-msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
-msgstr "E231: Íåêîðåêòíèé 'guifontwide'"
-
-msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
-msgstr "E599: Çíà÷åííÿ 'imactivatekey' íåêîðåêòíå"
-
-#, c-format
-msgid "E254: Cannot allocate color %s"
-msgstr "E254: Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè êîë³ð %s"
+msgid "+-%s%3ld line: "
+msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
+msgstr[0] "+-%s%3ld ðÿäîê: "
+msgstr[1] "+-%s%3ld ðÿäê³â: "
msgid "No match at cursor, finding next"
msgstr "Íåìຠíàä êóðñîðîì, ïîøóê òðèâàº"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Ñêàñóâàòè"
-
msgid "_Save"
msgstr "Çáåðåãòè"
msgid "_Open"
msgstr "³äêðèòè"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ñêàñóâàòè"
+
msgid "_OK"
msgstr "Ãàðàçä"
@@ -2252,12 +880,18 @@
"&N:ͳ\n"
"&C:Ñêàñóâàòè"
+msgid "OK"
+msgstr "Ãàðàçä"
+
msgid "Yes"
msgstr "Òàê"
msgid "No"
msgstr "ͳ"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ñêàñóâàòè"
+
msgid "Input _Methods"
msgstr "Ìåòîäè ââåäåííÿ"
@@ -2339,6 +973,9 @@
msgid "Selection"
msgstr "Âèä³ëåííÿ"
+msgid "Vim dialog"
+msgstr "ijàëîã Vim"
+
msgid "Find &Next"
msgstr "&N:Çíàéòè äàë³"
@@ -2354,12 +991,11 @@
msgid "Open tab..."
msgstr "³äêðèòè âêëàäêó..."
-# msgstr "E245: "
-msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
-msgstr "Çíàéòè ðÿäîê ('\\\\' ùîá çíàéòè '\\')"
+msgid "Find string"
+msgstr "Çíàéòè òåêñò"
-msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
-msgstr "Çíàéòè ³ çàì³íèòè ('\\\\' ùîá çíàéòè '\\')"
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Çíàéòè ³ çàì³íèòè"
msgid "Not Used"
msgstr "Íåìàº"
@@ -2368,58 +1004,24 @@
msgstr "Êàòàëîã\t*.í³÷îãî\n"
#, c-format
-msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
-msgstr "E671: Íå âäàëîñÿ çíàéòè â³êíî «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
-msgstr "E243: Àðãóìåíò íå ï³äòðèìóºòüñÿ: «-%s»; êîðèñòóéòåñü âåðñ³ºþ ç OLE."
-
-msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
-msgstr "E672: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè â³êíî âñåðåäèí³ ïðîãðàìè MDI"
-
-msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
-msgstr ""
-"Vim E458: Íåìຠâ³ëüíèõ êîì³ðîê ó ïàë³òð³, äåÿê³ êîëüîðè ìîæóòü áóòè "
-"íåïðàâèëüí³"
-
-#, c-format
-msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
-msgstr "E250: Øðèôòè äëÿ öèõ ñèìâîë³â â³äñóòí³ ó íàáîð³ %s:"
-
-# msgstr "E250: "
-#, c-format
-msgid "E252: Fontset name: %s"
-msgstr "E252: Íàçâà íàáîðó øðèôò³â: %s"
-
-# msgstr "E252: "
-#, c-format
-msgid "Font '%s' is not fixed-width"
-msgstr "Øðèôò '%s' íå º ìîíîøèðèííèì"
-
-#, c-format
-msgid "E253: Fontset name: %s"
-msgstr "E253: Íàçâà íàáîðó øðèôò³â: %s"
-
-#, c-format
msgid "Font0: %s"
msgstr "Øðèôò0: %s"
#, c-format
-msgid "Font1: %s"
-msgstr "Øðèôò1: %s"
+msgid "Font%d: %s"
+msgstr "Øðèôò%d: %s"
#, c-format
-msgid "Font%ld width is not twice that of font0"
-msgstr "Øèðèíà øðèôòó%ld íå á³ëüøà óäâ³÷³ çà øèðèíó øðèôòó0"
+msgid "Font%d width is not twice that of font0"
+msgstr "Øèðèíà øðèôòó%d íå á³ëüøà óäâ³÷³ çà øèðèíó øðèôòó0"
#, c-format
-msgid "Font0 width: %ld"
-msgstr "Øèðèíà øðèôòó0: %ld"
+msgid "Font0 width: %d"
+msgstr "Øèðèíà øðèôòó0: %d"
#, c-format
-msgid "Font1 width: %ld"
-msgstr "Øèðèíà øðèôòó1: %ld"
+msgid "Font%d width: %d"
+msgstr "Øèðèíà øðèôòó%d: %d"
msgid "Invalid font specification"
msgstr "Íåêîðåêòíà ñïåöèô³êàö³ÿ øðèôòó"
@@ -2452,19 +1054,6 @@
msgid "Size:"
msgstr "Ðîçì³ð:"
-msgid "E256: Hangul automata ERROR"
-msgstr "E256: Ïîìèëêà àâòîìàòó Hangul"
-
-msgid "E550: Missing colon"
-msgstr "E550: Ïðîïóùåíî äâîêðàïêó"
-
-# msgstr "E347: "
-msgid "E551: Illegal component"
-msgstr "E551: Íåêîðåêòíèé êîìïîíåíò"
-
-msgid "E552: digit expected"
-msgstr "E552: î÷³êóºòüñÿ öèôðà"
-
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Ñòîð³íêà %d"
@@ -2487,69 +1076,20 @@
msgid "Printing aborted"
msgstr "Äðóê ïåðåðâàíî"
-msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
-msgstr "E455: Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè âèõ³äíèé ôàéë PostScript"
-
-#, c-format
-msgid "E624: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E624: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
-msgstr "E457: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
-msgstr "E618: «%s» íå º ôàéëîì ðåñóðñ³â PostScript"
-
-#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
-msgstr "E619: «%s» íå º ï³äòðèìóâàíèì ôàéëîì ðåñóðñ³â PostScript"
-
-#, c-format
-msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
-msgstr "E621: Íåïðàâèëüíà âåðñ³ÿ ôàéëó ðåñóðñ³â «%s»"
-
-msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
-msgstr "E673: Íåñóì³ñí³ áàãàòîáàéòîâå êîäóâàííÿ é íàá³ð ñèìâîë³â."
-
-msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
-msgstr ""
-"E674: printmbcharset íå ìîæå áóòè ïîðîæí³ì ç áàãàòîáàéòîâèì êîäóâàííÿì."
-
-msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
-msgstr "E675: Íå çàçíà÷åíî øðèôò äëÿ áàãàòîáàéòîâîãî äðóêó."
-
-msgid "E324: Can't open PostScript output file"
-msgstr "E324: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë PostScript äëÿ âèâîäó"
-
-#, c-format
-msgid "E456: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E456: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë «%s»"
-
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
-msgstr "E456: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript «prolog.ps»"
-
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
-msgstr "E456: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript «cidfont.ps»"
-
-#, c-format
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
-msgstr "E456: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript «%s.ps»"
-
-#, c-format
-msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
-msgstr "E620: Íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè äî êîäóâàííÿ äðóêó «%s»"
-
msgid "Sending to printer..."
msgstr "³äñèëàºòüñÿ íà ïðèíòåð..."
-msgid "E365: Failed to print PostScript file"
-msgstr "E365: Íå âäàëîñÿ íàäðóêóâàòè ôàéë PostScript"
-
msgid "Print job sent."
msgstr "Çàâäàííÿ äðóêó â³ä³ñëàíî."
+#, c-format
+msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
+msgstr "Âèáà÷òå, ôàéë äîïîìîãè «%s» íå çíàéäåíî"
+
+# msgstr "E181: "
+msgid "W18: Invalid character in group name"
+msgstr "W18: Íåêîðåêòíèé ñèìâîë ó íàçâ³ ãðóïè"
+
# msgstr "E255: "
msgid "Add a new database"
msgstr "Äîäàòè íîâó áàçó äàíèõ"
@@ -2569,48 +1109,13 @@
msgid "Show connections"
msgstr "Ïîêàçàòè ç'ºäíàííÿ"
-#, c-format
-msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
-msgstr "E560: Âèêîðèñòàííÿ: cs[cope] %s"
-
msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
msgstr "Öÿ êîìàíäà cscope íå â쳺 ä³ëèòè â³êíî.\n"
-msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
-msgstr "E562: Âèêîðèñòàííÿ: cstag <³äåíòèô-îð>"
-
-msgid "E257: cstag: tag not found"
-msgstr "E257: cstag: ì³òêó íå çíàéäåíî"
-
-# msgstr "E257: "
-#, c-format
-msgid "E563: stat(%s) error: %d"
-msgstr "E563: stat(%s) ïîìèëêà: %d"
-
-msgid "E563: stat error"
-msgstr "E563: ïîìèëêà stat"
-
-#, c-format
-msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
-msgstr "E564: %s íå º í³ êàòàëîãîì, í³ áàçîþ äàíèõ cscope"
-
#, c-format
msgid "Added cscope database %s"
msgstr "Äîäàíî áàçó äàíèõ cscope %s"
-#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
-msgstr "E262: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ç³ ç'ºäíàííÿ cscope %ld"
-
-msgid "E561: unknown cscope search type"
-msgstr "E561: Íåâ³äîìèé òèï ïîøóêó cscope"
-
-msgid "E566: Could not create cscope pipes"
-msgstr "E566: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè êàíàëè äî cscope"
-
-msgid "E622: Could not fork for cscope"
-msgstr "E622: Íå âäàëîñÿ ðîçä³ëèòè ïðîöåñ äëÿ cscope"
-
msgid "cs_create_connection setpgid failed"
msgstr "cs_create_connection: ïîìèëêà setpgid"
@@ -2623,21 +1128,6 @@
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen äëÿ fr_fp íå âäàâñÿ"
-msgid "E623: Could not spawn cscope process"
-msgstr "E623: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ïðîöåñ cscope"
-
-msgid "E567: no cscope connections"
-msgstr "E567: æîäíîãî ç'ºäíàííÿ ³ç cscope"
-
-#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
-msgstr "E469: Íåêîðåêòíèé ïðàïîðåöü cscopequickfix %c äëÿ %c"
-
-# msgstr "E258: "
-#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
-msgstr "E259: Äëÿ çàïèòó cscope %s ç %s í³÷îãî íå çíàéäåíî"
-
# msgstr "E259: "
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "Êîìàíäè cscope:\n"
@@ -2670,27 +1160,9 @@
" t: Çíàéòè öåé òåêñò\n"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
-msgstr "E625: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè áàçó äàíèõ cscope: %s"
-
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
-msgstr "E626: Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè ³íôîðìàö³þ ç áàçè äàíèõ cscope"
-
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
-msgstr "E568: Ïîâòîðíà áàçà äàíèõ cscope íå äîäàíà"
-
-# msgstr "E260: "
-#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
-msgstr "E261: Ç'ºäíàííÿ ç cscope %s íå çíàéäåíî"
-
-#, c-format
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "Ç'ºäíàííÿ ç cscope %s çàê³í÷åíî"
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
-msgstr "E570: Ôàòàëüíà ïîìèëêà â cs_manage_matches"
-
#, c-format
msgid "Cscope tag: %s"
msgstr "Òå´ cscope: %s"
@@ -2705,10 +1177,6 @@
msgid "filename / context / line\n"
msgstr "ôàéë / êîíòåêñò / ðÿäîê\n"
-#, c-format
-msgid "E609: Cscope error: %s"
-msgstr "E609: Ïîìèëêà cscope: %s"
-
msgid "All cscope databases reset"
msgstr "Óñ³ áàçè äàíèõ cscope ïåðåçàâàíòàæåíî"
@@ -2724,20 +1192,6 @@
msgid "cannot save undo information"
msgstr "íå âäàëîñÿ çáåðåãòè ³íôîðìàö³þ äëÿ ñêàñóâàííÿ"
-msgid ""
-"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
-"loaded."
-msgstr ""
-"E815: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêè MzScheme íå ìîæóòü áóòè "
-"çàâàíòàæåí³."
-
-msgid ""
-"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
-"could not be loaded."
-msgstr ""
-"E895: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêè MzScheme íå ìîæóòü áóòè "
-"çàâàíòàæåí³."
-
msgid "invalid expression"
msgstr "íåêîðåêòíèé âèðàç"
@@ -2789,61 +1243,6 @@
msgid "not allowed in the Vim sandbox"
msgstr "íå äîçâîëåíî ó ï³ñî÷íèö³ Vim"
-msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
-msgstr "E837: Python: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè :py ³ :py3 â îäíîìó ñåàíñ³"
-
-msgid ""
-"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
-"loaded."
-msgstr ""
-"E263: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Python íå ìîæå áóòè "
-"çàâàíòàæåíà."
-
-msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
-msgstr "E836: Python: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè :py ³ :py3 â îäíîìó ñåàíñ³"
-
-msgid ""
-"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
-"loaded."
-msgstr ""
-"E887: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, ì³ñöåâà á³áë³îòåêà Python íå ìîæå áóòè "
-"çàâàíòàæåíà."
-
-msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
-msgstr "E659: Íå ìîæíà ðåêóðñèâíî âèêëèêàòè Python"
-
-msgid "E265: $_ must be an instance of String"
-msgstr "E265: $_ ìຠáóòè åêçåìïëÿðîì String"
-
-msgid ""
-"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
-msgstr ""
-"E266: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Ruby íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
-
-# msgstr "E414: "
-msgid "E267: unexpected return"
-msgstr "E267: íåñïîä³âàíèé return"
-
-msgid "E268: unexpected next"
-msgstr "E268: íåñïîä³âàíèé next"
-
-msgid "E269: unexpected break"
-msgstr "E269: íåñïîä³âàíèé break"
-
-msgid "E270: unexpected redo"
-msgstr "E270: íåñïîä³âàíèé redo"
-
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
-msgstr "E271: retry ïîçà rescue"
-
-msgid "E272: unhandled exception"
-msgstr "E272: Íåîáðîáëåíèé âèíÿòîê"
-
-# msgstr "E233: "
-#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
-msgstr "E273: Íåâ³äîìèé ñòàòóñ longjmp: %d"
-
msgid "invalid buffer number"
msgstr "íåïðàâèëüíà íàçâà áóôåðà"
@@ -2886,54 +1285,160 @@
"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
msgstr "Íå âäàëîñÿ çàðåºñòðóâàòè ïîä³þ: áóôåð/â³êíî óæå çíèùóºòüñÿ"
-msgid ""
-"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
-"org"
-msgstr ""
-"E280: ÔÀÒÀËÜÍÀ ÏÎÌÈËÊÀ TCL: ìîæëèâî ïîøêîäæåíî ñïèñîê ïîñèëàíü!? Áóäü ëàñêà, "
-"ïîâ³äîìòå ó vim-dev@vim.org"
-
msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
msgstr ""
"Íå âäàëîñÿ çàðåºñòðóâàòè êîìàíäó ïî䳿: ïîñèëàííÿ íà áóôåð/â³êíî íå çíàéäåíî"
-msgid ""
-"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
-msgstr ""
-"E571: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Tcl íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
-
-#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
-msgstr "E572: Êîä âèõîäó %d"
-
msgid "cannot get line"
msgstr "íå âäàëîñÿ ä³ñòàòè ðÿäîê"
msgid "Unable to register a command server name"
msgstr "Íå âäàëîñÿ çàðåºñòðóâàòè íàçâó ñåðâåðà êîìàíä"
-msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
-msgstr "E248: Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè êîìàíäó äî ïðîãðàìè-ö³ë³"
+#, c-format
+msgid "%ld lines to indent... "
+msgstr "Çàëèøèëîñÿ âèð³âíÿòè %ld ðÿäê³â..."
#, c-format
-msgid "E573: Invalid server id used: %s"
-msgstr "E573: Âèêîðèñòàíî íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð ñåðâåðà: %s"
+msgid "%ld line indented "
+msgid_plural "%ld lines indented "
+msgstr[0] "Âèð³âíÿíî %ld ðÿäîê "
+msgstr[1] "Âèð³âíÿíî %ld ðÿäêè "
+msgstr[2] "Âèð³âíÿíî %ld ðÿäê³â "
-msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
-msgstr "E251: Ðåêâ³çèò ðåºñòðó çðàçêó VIM ñôîðìîâàíèé íåïðàâèëüíî. Çíèùåíî!"
+msgid " Keyword completion (^N^P)"
+msgstr " Äîïîâíåííÿ êëþ÷îâèõ ñë³â (^N^P)"
+
+msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
+msgstr " Ðåæèì ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
+
+msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
+msgstr " Äîïîâíåííÿ óñüîãî ðÿäêà (^L^N^P)"
+
+msgid " File name completion (^F^N^P)"
+msgstr " Äîïîâíåííÿ íàçâè ôàéëó (^F^N^P)"
+
+msgid " Tag completion (^]^N^P)"
+msgstr " Äîïîâíåííÿ ì³òîê (^]^N^P)"
+
+msgid " Path pattern completion (^N^P)"
+msgstr " Äîïîâíåííÿ øëÿõó çà çðàçêîì (^N^P)"
+
+msgid " Definition completion (^D^N^P)"
+msgstr " Äîïîâíåííÿ âèçíà÷åííÿ (^D^N^P)"
+
+msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
+msgstr " Äîïîâíåííÿ ç³ ñëîâíèêà (^K^N^P)"
+
+msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
+msgstr " Äîïîâíåííÿ ç òåçàóðóñó (^T^N^P)"
+
+msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
+msgstr " Äîïîâíåííÿ êîìàíä (^V^N^P)"
+
+msgid " User defined completion (^U^N^P)"
+msgstr " Êîðèñòóâàöüêå äîïîâíåííÿ (^U^N^P)"
+
+msgid " Omni completion (^O^N^P)"
+msgstr " Êì³òëèâå äîïîâíåííÿ (^O^N^P)"
+
+msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
+msgstr " Îðôîãðàô³÷íà ï³äêàçêà (s^N^P)"
+
+msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
+msgstr " Äîïîâíåííÿ ì³ñöåâèõ êëþ÷îâèõ ñë³â (^N^P)"
+
+msgid "Hit end of paragraph"
+msgstr "Òðàïèâñÿ ê³íåöü ïàðàãðàôà"
+
+msgid "'dictionary' option is empty"
+msgstr "Îïö³ÿ 'dictionary' ïîðîæíÿ"
+
+msgid "'thesaurus' option is empty"
+msgstr "Îïö³ÿ 'thesaurus' ïîðîæíÿ"
#, c-format
-msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
-msgstr "E938: Ïîâòîðåííÿ êëþ÷à â JSON: «%s»"
+msgid "Scanning dictionary: %s"
+msgstr "Ñêàíóºòüñÿ ñëîâíèê: %s"
-# msgstr "E404: "
-#, c-format
-msgid "E696: Missing comma in List: %s"
-msgstr "E696: Áðàêóº êîìè ó ñïèñêó: %s"
+msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
+msgstr " (âñòàâêà) Ïðîãîðíóòè (^E/^Y)"
+
+msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
+msgstr " (çàì³íà) Ïðîãîðíóòè (^E/^Y)"
#, c-format
-msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
-msgstr "E697: Íåìຠê³íö³âêè ñïèñêó ']': %s"
+msgid "Scanning: %s"
+msgstr "Ïîøóê ó: %s"
+
+msgid "Scanning tags."
+msgstr "Ïîøóê ñåðåä ì³òîê."
+
+msgid "match in file"
+msgstr "çá³ã ó ôàéë³"
+
+msgid " Adding"
+msgstr " Äîäàºòüñÿ"
+
+msgid "-- Searching..."
+msgstr "-- Ïîøóê..."
+
+msgid "Back at original"
+msgstr "Ïî÷àòêîâèé âàð³àíò"
+
+msgid "Word from other line"
+msgstr "Ñëîâî ç ³íøîãî ðÿäêà"
+
+msgid "The only match"
+msgstr "ªäèíèé çá³ã"
+
+#, c-format
+msgid "match %d of %d"
+msgstr "çá³ã %d ç %d"
+
+#, c-format
+msgid "match %d"
+msgstr "çá³ã %d"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "flatten() argument"
+msgstr "àðãóìåíò flatten()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "sort() argument"
+msgstr "àðãóìåíò sort()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "uniq() argument"
+msgstr "àðãóìåíò unique()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "map() argument"
+msgstr "àðãóìåíò map()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "mapnew() argument"
+msgstr "àðãóìåíò mapnew()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "filter() argument"
+msgstr "àðãóìåíò filter()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "extendnew() argument"
+msgstr "àðãóìåíò extendnew()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "remove() argument"
+msgstr "àðãóìåíò remove()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "reverse() argument"
+msgstr "àðãóìåíò reverse()"
+
+#, c-format
+msgid "Current %slanguage: \"%s\""
+msgstr "Ìîâà (%s): «%s»"
msgid "Unknown option argument"
msgstr "Íåâ³äîìèé àðãóìåíò îïö³¿"
@@ -2991,10 +1496,6 @@
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "êîìàíäè ïåðåä vimrc"
-#, c-format
-msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
-msgstr "E282: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ç «%s»"
-
# msgstr "E282: "
msgid ""
"\n"
@@ -3141,9 +1642,6 @@
msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
msgstr "-H\t\t\tÇàïóñòèòè â ðåæèì³ ³âðèòó"
-msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
-msgstr "-F\t\t\tÇàïóñòèòè â ðåæèì³ ïåðñüêî¿ ìîâè"
-
msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
msgstr "-T <òåðì³íàë>\tÂñòàíîâèòè òèï òåðì³íàëó ó <òåðì³íàë>"
@@ -3247,6 +1745,9 @@
"--startuptime <ôàéë>\tÇàïèñàòè çàïóñêí³ ïîâ³äîìëåííÿ ç ÷àñîâèìè â³äì³òêàìè "
"äî <ôàéëó>"
+msgid "--log <file>\tStart logging to <file> early"
+msgstr "--log <ôàéë>\tÏî÷àòè çàïèñ ó <ôàéë> æóðíàëó ÿêíàéðàí³øå"
+
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tÂèêîðèñòàòè <viminfo> çàì³ñòü .viminfo"
@@ -3266,20 +1767,6 @@
"\n"
"Àðãóìåíòè äëÿ gvim (âåðñ³ÿ Motif)\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Àðãóìåíòè äëÿ gvim (âåðñ³ÿ neXtaw):\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Àðãóìåíòè äëÿ gvim (âåðñ³ÿ Athena)\n"
-
msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
msgstr "-display <äèñïëåé>\tÂèêîíàòè Vim íà çàäàíîìó <äèñïëå¿>"
@@ -3311,9 +1798,6 @@
msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
msgstr "-scrollbarwidth <òîâù> Âñòàíîâèòè òîâùèíó ë³í³éêè çñóâó (òàêîæ: -sw)"
-msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
-msgstr "-menuheight <âèñîòà>\tÂñòàíîâèòè âèñîòó ìåíþ <âèñîòà> (òàêîæ: -mh)"
-
msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
msgstr "-reverse\t\tÎáåðíóòè êîëüîðè (òàêîæ: -rv)"
@@ -3349,32 +1833,16 @@
msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
msgstr "--windowid <HWND>\t³äêðèòè Vim âñåðåäèí³ ³íøîãî åëåìåíòó win32"
-msgid "No display"
-msgstr "Íåìຠäèñïëåþ"
+# msgstr "E227: "
+msgid "No abbreviation found"
+msgstr "Ñêîðî÷åííÿ íå çíàéäåíî"
-msgid ": Send failed.\n"
-msgstr ": Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè.\n"
-
-msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
-msgstr ": Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè. Ñïðîáà âèêîíàòè íà ì³ñö³\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d of %d edited"
-msgstr "â³äðåäàãîâàíî %d ç %d"
-
-msgid "No display: Send expression failed.\n"
-msgstr "Íåìຠäèñïëåþ: ³ä³ñëàòè âèðàç íå âäàëîñÿ.\n"
-
-msgid ": Send expression failed.\n"
-msgstr ": ³ä³ñëàòè âèðàç íå âäàëîñÿ.\n"
+msgid "No mapping found"
+msgstr "Çàì³íè íå çíàéäåíî"
msgid "No marks set"
msgstr "Íå âñòàíîâëåíî æîäíî¿ ïîì³òêè"
-#, c-format
-msgid "E283: No marks matching \"%s\""
-msgstr "E283: Ïîì³òêó «%s» íå çíàéäåíî"
-
# msgstr "E283: "
msgid ""
"\n"
@@ -3398,116 +1866,10 @@
"\n"
"çì³íèòè ðÿä. ñòîâï. òåêñò"
-# TODO
-msgid ""
-"\n"
-"# File marks:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Ïîì³òêè:\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"# Jumplist (newest first):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Ñïèñîê ïåðåõîä³â (â³ä íàéíîâ³øèõ):\n"
-
-# TODO
-msgid ""
-"\n"
-"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Ïîïåðåäí³ ïîì³òêè â ôàéëàõ (â³ä íàéíîâ³øèõ):\n"
-
-msgid "Missing '>'"
-msgstr "Ïðîïóùåíî '>'"
-
-msgid "E543: Not a valid codepage"
-msgstr "E543: Íåêîðåêòíà êîäîâà ñòîð³íêà"
-
-msgid "E284: Cannot set IC values"
-msgstr "E284: Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè çíà÷åííÿ êîíòåêñòó ââîäó"
-
-msgid "E285: Failed to create input context"
-msgstr "E285: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè êîíòåêñò ââîäó"
-
-msgid "E286: Failed to open input method"
-msgstr "E286: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ìåòîä ââîäó"
-
-# msgstr "E286: "
-msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
-msgstr ""
-"E287: Çàñòåðåæåííÿ: Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè â ìåòîä³ ââîäó ïîä³þ çíèùåííÿ"
-
-# msgstr "E287: "
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
-msgstr "E288: Ìåòîä ââîäó íå ï³äòðèìóº ñòèë³"
-
-# msgstr "E288: "
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
-msgstr "E289: Ìåòîä ââîäó íå ï³äòðèìóº â³äðåäàãîâàí³ òèïè"
-
-msgid "E293: block was not locked"
-msgstr "E293: Áëîê íå áóëî çàô³êñîâàíî"
-
-# msgstr "E293: "
-msgid "E294: Seek error in swap file read"
-msgstr "E294: Ïîìèëêà çì³íè ïîçèö³¿ ó ôàéë³ îáì³íó"
-
-msgid "E295: Read error in swap file"
-msgstr "E295: Ïîìèëêà ç÷èòóâàííÿ ôàéëó îáì³íó"
-
-msgid "E296: Seek error in swap file write"
-msgstr "E296: Ïîìèëêà çì³íè ïîçèö³¿ ï³ä ÷àñ çàïèñó ó ôàéë îáì³íó"
-
-msgid "E297: Write error in swap file"
-msgstr "E297: Ïîìèëêà çàïèñó ôàéëó îáì³íó"
-
-msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
-msgstr "E300: Ôàéë îáì³íó âæå ³ñíóº (àòàêà ñèìâîëüíèì ïîñèëàííÿì?)"
-
-msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
-msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 0?"
-
-msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
-msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 1?"
-
-# msgstr "E298: "
-msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
-msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 2?"
-
-msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
-msgstr "E843: Ïîìèëêà ïîíîâëåííÿ øèôðóâàííÿ ôàéëó îáì³íó"
-
-msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
-msgstr "E301: Îé, âòðà÷åíî ôàéë îáì³íó!!!"
-
-# msgstr "E301: "
-msgid "E302: Could not rename swap file"
-msgstr "E302: Íå âäàëîñÿ ïåðåéìåíóâàòè ôàéëó îáì³íó"
-
-# msgstr "E302: "
-#, c-format
-msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
-msgstr "E303: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë îáì³íó äëÿ «%s», â³äíîâëåííÿ íåìîæëèâå"
-
-msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
-msgstr "E304: ml_upd_block0(): Íåìຠáëîêó 0??"
-
-#, c-format
-msgid "E305: No swap file found for %s"
-msgstr "E305: Íå çíàéäåíî ôàéëó îáì³íó äëÿ %s"
-
# msgstr "E305: "
msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
msgstr "Ââåä³òü íîìåð ôàéëó îáì³íó, êîòðèé âèêîðèñòàòè, (0 äëÿ âèõîäó):"
-#, c-format
-msgid "E306: Cannot open %s"
-msgstr "E306: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè %s"
-
msgid "Unable to read block 0 from "
msgstr "Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè áëîê 0 ç "
@@ -3524,10 +1886,6 @@
msgid "Use Vim version 3.0.\n"
msgstr "Çíàéä³òü Vim 3.0\n"
-#, c-format
-msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
-msgstr "E307: %s íå ñõîæå íà ôàéë îáì³íó Vim"
-
msgid " cannot be used on this computer.\n"
msgstr " íå ìîæíà âèêîðèñòàòè íà öüîìó êîìï'þòåð³.\n"
@@ -3541,11 +1899,6 @@
",\n"
"àáî ôàéë áóëî ïîøêîäæåíî."
-#, c-format
-msgid ""
-"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
-msgstr "E833: %s çàøèôðîâàíî, à öÿ âåðñ³ÿ Vim íå ï³äòðèìóº øèôðóâàííÿ"
-
msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
msgstr " ïîøêîäæåíèé (ðîçì³ð ñòîð³íêè ìåíøèé ì³í³ìàëüíîãî çíà÷åííÿ).\n"
@@ -3557,9 +1910,6 @@
msgid "Original file \"%s\""
msgstr "Ïî÷àòêîâèé ôàéë «%s»"
-msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
-msgstr "E308: Çàñòåðåæåííÿ: Ìîæëèâî, ïî÷àòêîâèé ôàéë áóëî çì³íåíî"
-
#, c-format
msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
msgstr "Ôàéë îáì³íó çàøèôðîâàíèé: «%s»"
@@ -3592,11 +1942,6 @@
"\n"
"ùîá âèêîðèñòàòè îäíàêîâèé êëþ÷ äëÿ òåêñòîâîãî ôàéëó òà ôàéëó îáì³íó"
-# msgstr "E308: "
-#, c-format
-msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
-msgstr "E309: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè áëîê 1 ç %s"
-
# msgstr "E309: "
msgid "???MANY LINES MISSING"
msgstr "??? ÁÐÀÊÓª ÁÀÃÀÒÜÎÕ ÐßÄʲÂ"
@@ -3610,10 +1955,6 @@
msgid "???LINES MISSING"
msgstr "??? ÏÐÎÏÓÙÅͲ ÐßÄÊÈ"
-#, c-format
-msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
-msgstr "E310: ²äåíòèô³êàòîð áëîêó 1 íåïðàâèëüíèé (%s íå º ôàéëîì îáì³íó?)"
-
# msgstr "E310: "
msgid "???BLOCK MISSING"
msgstr "??? ÏÐÎÏÓÙÅÍÎ ÁËÎÊ"
@@ -3627,15 +1968,6 @@
msgid "???END"
msgstr "??? ʲÍÅÖÜ"
-msgid "E311: Recovery Interrupted"
-msgstr "E311: ³äíîâëåííÿ ïåðåðâàíî"
-
-msgid ""
-"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
-msgstr ""
-"E312: ϳä ÷àñ â³äíîâëåííÿ çíàéäåíî ïîìèëêè. Ïåðåãëÿíüòå ðÿäêè, ùî "
-"ïî÷èíàþòüñÿ ç ???"
-
msgid "See \":help E312\" for more information."
msgstr "Äèâ. «:help E312» äëÿ óòî÷íåííÿ."
@@ -3657,12 +1989,17 @@
msgid ""
"\n"
-"You may want to delete the .swp file now.\n"
-"\n"
+"You may want to delete the .swp file now."
msgstr ""
"\n"
-"Ìîæëèâî, òåïåð âè õî÷åòå çíèùèòè ôàéë îáì³íó .swp.\n"
+"Ìîæëèâî, òåïåð âè õî÷åòå çíèùèòè ôàéë îáì³íó .swp."
+
+msgid ""
"\n"
+"Note: process STILL RUNNING: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Íîòàòêà: ïðîöåñ ÂÑÅ ÙÅ ÏÐÀÖÞª: "
msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
msgstr "Äëÿ òåêñòîâîãî ôàéëó âèêîðèñòîâóºòüñÿ êëþ÷ øèôðó ç ôàéëó îáì³íó.\n"
@@ -3737,8 +2074,8 @@
"\n"
" ID ïðîöåñó: "
-msgid " (still running)"
-msgstr " (âèêîíóºòüñÿ)"
+msgid " (STILL RUNNING)"
+msgstr " (ÂÑÅ ÙÅ ÏÐÀÖÞª)"
msgid ""
"\n"
@@ -3760,78 +2097,25 @@
msgid " [cannot be opened]"
msgstr " [íå ìîæíà â³äêðèòè]"
-msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
-msgstr "E313: Íå âäàëîñÿ çàãîòîâèòè, íåìຠôàéëó îáì³íó"
-
# msgstr "E313: "
msgid "File preserved"
msgstr "Ôàéë çáåðåæåíî"
-msgid "E314: Preserve failed"
-msgstr "E314: Çáåðåæåííÿ íå âäàëîñÿ"
-
-# msgstr "E314: "
-#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
-msgstr "E315: ml_get: íåïðàâèëüíèé lnum: %ld"
-
-# msgstr "E315: "
-#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
-msgstr "E316: ml_get: íå çíàéøîâ ðÿäîê %ld"
-
-# msgstr "E316: "
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
-msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 3"
-
# msgstr "E317: "
msgid "stack_idx should be 0"
msgstr "stack_idx ìຠáóòè ð³âíèì 0"
-msgid "E318: Updated too many blocks?"
-msgstr "E318: Ïîíîâëåíî çàáàãàòî áëîê³â?"
-
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
-msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 4"
-
msgid "deleted block 1?"
msgstr "áëîê 1 çíèùåíî?"
-#, c-format
-msgid "E320: Cannot find line %ld"
-msgstr "E320: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ðÿäîê %ld"
-
-msgid "E317: pointer block id wrong"
-msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé"
-
# msgstr "E317: "
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count äîð³âíþº 0"
-#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
-msgstr "E322: Íîìåð ðÿäêà âèéøîâ çà ìåæ³: %ld çà ê³íöåì"
-
-# msgstr "E322: "
-#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
-msgstr "E323: ʳëüê³ñòü ðÿäê³â ó áëîö³ %ld"
-
# msgstr "E323: "
msgid "Stack size increases"
msgstr "Ðîçì³ð ñòåêó çá³ëüøóºòüñÿ"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
-msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 2"
-
-#, c-format
-msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
-msgstr "E773: Öèêë³÷í³ ñèìâîëüí³ ïîñèëàííÿ «%s»"
-
-# msgstr "E317: "
-msgid "E325: ATTENTION"
-msgstr "E325: ÓÂÀÃÀ"
-
msgid ""
"\n"
"Found a swap file by the name \""
@@ -3842,6 +2126,9 @@
msgid "While opening file \""
msgstr "Ïðè â³äêðèòò³ ôàéëó \""
+msgid " CANNOT BE FOUND"
+msgstr " ÍÅ ÇÍÀÉÄÅÍÎ"
+
msgid " NEWER than swap file!\n"
msgstr " ÍβØÈÉ çà ôàéë îáì³íó!\n"
@@ -3880,6 +2167,9 @@
"»,\n"
" ùîá ïîçáóòèñÿ öüîãî ïîâ³äîìëåííÿ.\n"
+msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it"
+msgstr "Çíàéäåíî ôàéë îáì³íó, ÿêèì íå ìîæíà ñêîðèñòàòèñÿ, âèäàëÿºìî"
+
msgid "Swap file \""
msgstr "Ôàéë îáì³íó «"
@@ -3920,37 +2210,6 @@
"&Q:Âèéòè\n"
"&A:Ïåðåðâàòè"
-msgid "E326: Too many swap files found"
-msgstr "E326: Çíàéäåíî çàáàãàòî ôàéë³â îáì³íó"
-
-# msgstr "E326: "
-msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
-msgstr "E327: ×àñòèíà øëÿõó äî åëåìåíòà ìåíþ íå º ï³äìåíþ"
-
-# msgstr "E327: "
-msgid "E328: Menu only exists in another mode"
-msgstr "E328: Ìåíþ ìîæå áóòè ò³ëüêè â ³íøîìó ðåæèì³"
-
-# msgstr "E328: "
-#, c-format
-msgid "E329: No menu \"%s\""
-msgstr "E329: Íåìຠìåíþ «%s»"
-
-msgid "E792: Empty menu name"
-msgstr "E792: Ïîðîæíÿ íàçâà ìåíþ"
-
-# msgstr "E329: "
-msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
-msgstr "E330: Øëÿõ äî ìåíþ íå ïîâèíåí âåñòè äî ï³äìåíþ"
-
-# msgstr "E330: "
-msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
-msgstr "E331: Íå ìîæíà äîäàâàòè åëåìåíòè ìåíþ ïðîñòî äî âåðõíüîãî ìåíþ"
-
-# msgstr "E331: "
-msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
-msgstr "E332: Ðîçä³ëüíèê íå ìîæå áóòè ÷àñòèíîþ øëÿõó ìåíþ"
-
# msgstr "E332: "
msgid ""
"\n"
@@ -3962,26 +2221,10 @@
msgid "Tear off this menu"
msgstr "³ä³ðâàòè öå ìåíþ"
-# msgstr "E334: "
+# msgstr "E337: "
#, c-format
-msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
-msgstr "E335: Äëÿ ðåæèìó %s ìåíþ íå âèçíà÷åíî"
-
-msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
-msgstr "E333: Øëÿõ ïîâèíåí âåñòè äî åëåìåíòà ìåíþ"
-
-# msgstr "E333: "
-#, c-format
-msgid "E334: Menu not found: %s"
-msgstr "E334: Ìåíþ íå çíàéäåíî: %s"
-
-# msgstr "E335: "
-msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
-msgstr "E336: Øëÿõ ïîâèíåí âåñòè äî ï³äìåíþ"
-
-# msgstr "E336: "
-msgid "E337: Menu not found - check menu names"
-msgstr "E337: Ìåíþ íå çíàéäåíî ïåðåâ³ðòå íàçâó"
+msgid "Error detected while compiling %s:"
+msgstr "Âèÿâëåíî ïîìèëêó ï³ä ÷àñ êîìï³ëþâàííÿ %s:"
# msgstr "E337: "
#, c-format
@@ -3992,10 +2235,6 @@
msgid "line %4ld:"
msgstr "ðÿäîê %4ld:"
-#, c-format
-msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
-msgstr "E354: Íåïðàâèëüíà íàçâà ðåã³ñòðó: '%s'"
-
msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
msgstr "Óêðà¿í³çàö³ÿ: Àíàòîë³é Ñàõí³ê <sakhnik@gmail.com>"
@@ -4005,6 +2244,9 @@
msgid "Press ENTER or type command to continue"
msgstr "Íàòèñí³òü ENTER àáî ââåä³òü êîìàíäó äëÿ ïðîäîâæåííÿ"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Íåâ³äîìî"
+
#, c-format
msgid "%s line %ld"
msgstr "%s ðÿäîê %ld"
@@ -4038,50 +2280,25 @@
"&D:Æîäíîãî\n"
"&C:Ñêàñóâàòè"
-msgid "Select Directory dialog"
-msgstr "Âèáðàòè êàòàëîã"
+msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): "
+msgstr "Íàáåð³òü ÷èñëî é <Enter> ÷è êëàöí³òü ìèøêîþ (q àáî ïîðîæíº ñêàñîâóº): "
-msgid "Save File dialog"
-msgstr "Çàïàì'ÿòàòè ôàéë"
-
-msgid "Open File dialog"
-msgstr "³äêðèòè ôàéë"
-
-msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
-msgstr "E338: Âèáà÷òå, àëå â êîíñîë³ íåìຠä³àëîãó âèáîðó ôàéëó"
-
-msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
-msgstr "E766: Íåäîñòàòíüî àðãóìåíò³â äëÿ printf()"
-
-msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
-msgstr "E807: Î÷³êóºòüñÿ àðãóìåíò Float äëÿ printf()"
-
-msgid "E767: Too many arguments to printf()"
-msgstr "E767: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â äëÿ printf()"
-
-# msgstr "E338: "
-msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
-msgstr "W10: Çàñòåðåæåííÿ: Çì³íþºòüñÿ ôàéë ïðèçíà÷åíèé ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ"
-
-msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
-msgstr "Íàáåð³òü ÷èñëî é <Enter> ÷è êëàöí³òü ìèøêîþ (ïîðîæíº ñêàñîâóº): "
-
-msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
-msgstr "Íàáåð³òü ÷èñëî é <Enter> (ïîðîæíº ñêàñîâóº): "
-
-msgid "1 more line"
-msgstr "äîäàíî îäèí ðÿäîê"
-
-msgid "1 line less"
-msgstr "çíèùåíî îäèí ðÿäîê"
+msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "
+msgstr "Íàáåð³òü ÷èñëî é <Enter> (q àáî ïîðîæíº ñêàñîâóº): "
#, c-format
-msgid "%ld more lines"
-msgstr "äîäàíî ðÿäê³â: %ld"
+msgid "%ld more line"
+msgid_plural "%ld more lines"
+msgstr[0] "äîäàíî %ld ðÿäîê"
+msgstr[1] "äîäàíî %ld ðÿäêè"
+msgstr[2] "äîäàíî %ld ðÿäê³â"
#, c-format
-msgid "%ld fewer lines"
-msgstr "çíèùåíî ðÿäê³â: %ld"
+msgid "%ld line less"
+msgid_plural "%ld fewer lines"
+msgstr[0] "çíèùåíî %ld ðÿäîê"
+msgstr[1] "çíèùåíî %ld ðÿäêè"
+msgstr[2] "çíèùåíî %ld ðÿäê³â"
msgid " (Interrupted)"
msgstr " (Ïåðåðâàíî)"
@@ -4089,237 +2306,51 @@
msgid "Beep!"
msgstr "Äçåíü!"
-msgid "ERROR: "
-msgstr "ÏÎÌÈËÊÀ: "
-
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[áàéò] âñüîãî ðîçì/çíèù. %lu/%lu, âèêîð. %lu, ìàêñ. %lu\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[âèêëèêè] óñüîãî re/malloc() - %lu, óñüîãî free() - %lu\n"
-"\n"
-
-msgid "E340: Line is becoming too long"
-msgstr "E340: Ðÿäîê ñòຠçàíàäòî äîâãèì"
-
-# msgstr "E340: "
-#, c-format
-msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
-msgstr "E341: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: lalloc(%ld, )"
-
-# msgstr "E341: "
-#, c-format
-msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
-msgstr "E342: Çàáðàêëî ïàì'ÿò³! (ïîòð³áíî áóëî %lu áàéò³â)"
-
# msgstr "E342: "
#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
msgstr "Âèêëèêàºòüñÿ îáîëîíêà ùîá âèêîíàòè: «%s»"
-msgid "E545: Missing colon"
-msgstr "E545: Ïðîïóùåíî äâîêðàïêó"
-
-msgid "E546: Illegal mode"
-msgstr "E546: Íåïðàâèëüíèé ðåæèì"
-
-msgid "E547: Illegal mouseshape"
-msgstr "E547: Íåïðàâèëüíèé âèãëÿä ìèø³"
-
-msgid "E548: digit expected"
-msgstr "E548: Ïîòð³áíà öèôðà"
-
-msgid "E549: Illegal percentage"
-msgstr "E549: Íåïðàâèëüíèé â³äñîòîê"
-
-msgid "E854: path too long for completion"
-msgstr "E854: øëÿõ çàíàäòî äîâãèé äëÿ äîïîâíåííÿ"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
-"followed by '%s'."
-msgstr ""
-"E343: Íåêîðåêòíèé øëÿõ: `**[÷èñëî]' ïîâèííå áóòè íàïðèê³íö³ øëÿõó àáî ïåðåä "
-"'%s'."
-
-# msgstr "E343: "
-#, c-format
-msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
-msgstr "E344: Íå âäàëîñÿ çíàéòè êàòàëîã «%s» ó cdpath"
-
-# msgstr "E344: "
-#, c-format
-msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E345: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ôàéë «%s» ó path"
-
-# msgstr "E345: "
-#, c-format
-msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
-msgstr "E346: Ó cdpath íåìຠá³ëüøå êàòàëîãó «%s»"
-
-# msgstr "E346: "
-#, c-format
-msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
-msgstr "E347: Ó øëÿõó ïîøóêó á³ëüøå íåìຠôàéë³â «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
-msgstr ""
-"E668: Íåïðàâèëüíèé ðåæèì äîñòóïó äî ôàéëó ³íôîðìàö³¿ ïðî ç'ºäíàííÿ ç "
-"NetBenans: «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
-msgstr "E658: Âòðà÷åíî çâ'ÿçîê ³ç NetBeans äëÿ áóôåðà %ld"
-
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
-msgstr "E838: netbeans íå ï³äòðèìóºòüñÿ ç öèì GUI"
-
-msgid "E511: netbeans already connected"
-msgstr "E511: netbeans âæå ï³ä'ºäíàíî"
-
-#, c-format
-msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
-msgstr "E505: %s ò³ëüêè äëÿ ÷èòàííÿ (! ùîá íå çâàæàòè)"
-
-# msgstr "E348: "
-msgid "E349: No identifier under cursor"
-msgstr "E349: Íåìຠ³äåíòèô³êàòîðà íàä êóðñîðîì"
-
-msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
-msgstr "E774: 'operatorfunc' ïîðîæíÿ"
-
-msgid "E775: Eval feature not available"
-msgstr "E775: Ìîæëèâ³ñòü eval íåäîñòóïíà"
-
msgid "Warning: terminal cannot highlight"
msgstr "Çàñòåðåæåííÿ: Òåðì³íàë íå ï³äòðèìóº êîëüîðè"
-msgid "E348: No string under cursor"
-msgstr "E348: Íåìຠðÿäêà íà êóðñîð³"
-
-msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
-msgstr "E352: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè çãîðòêè ïîòî÷íèì ìåòîäîì 'foldmethod'"
-
-msgid "E664: changelist is empty"
-msgstr "E664: Ñïèñîê çì³í ïîðîæí³é"
-
-msgid "E662: At start of changelist"
-msgstr "E662: Ïî÷àòîê ñïèñêó çì³í"
-
-msgid "E663: At end of changelist"
-msgstr "E663: ʳíåöü ñïèñêó çì³í"
-
msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
msgstr ""
"Óâåä³òü :qa! ³ íàòèñí³òü <Enter>, ùîá â³äêèíóòè âñ³ çì³íè ³ âèéòè ç Vim"
-#, c-format
-msgid "1 line %sed 1 time"
-msgstr "Îäèí ðÿäîê %s-íî"
+msgid "Type :qa and press <Enter> to exit Vim"
+msgstr "Óâåä³òü :qa ³ íàòèñí³òü <Enter> ùîá âèéòè ç Vim"
#, c-format
-msgid "1 line %sed %d times"
-msgstr "Îäèí ðÿäîê %s-íî %d ðàç³â"
+msgid "%ld line %sed %d time"
+msgid_plural "%ld line %sed %d times"
+msgstr[0] "%ld ðÿäîê %s-íî %d ðàç"
+msgstr[1] "%ld ðÿäîê %s-íî %d ðàçè"
+msgstr[2] "%ld ðÿäîê %s-íî %d ðàç³â"
#, c-format
-msgid "%ld lines %sed 1 time"
-msgstr "%ld ðÿäê³â %s-íî"
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines %sed %d times"
-msgstr "%ld ðÿäê³â %s-íî %d ðàç³â"
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines to indent... "
-msgstr "Çàëèøèëîñÿ âèð³âíÿòè %ld ðÿäê³â..."
-
-msgid "1 line indented "
-msgstr "Âèð³âíÿíî îäèí ðÿäîê"
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines indented "
-msgstr "Âèð³âíÿíî ðÿäê³â: %ld"
-
-msgid "E748: No previously used register"
-msgstr "E748: Ðåã³ñòðè ïåðåä öèì íå âæèâàëèñü"
+msgid "%ld lines %sed %d time"
+msgid_plural "%ld lines %sed %d times"
+msgstr[0] "%ld ðÿäêè(³â) %s-íî %d ðàç"
+msgstr[1] "%ld ðÿäêè(³â) %s-íî %d ðàçè"
+msgstr[2] "%ld ðÿäêè(³â) %s-íî %d ðàç³â"
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "íå âäàëîñÿ çàïàì'ÿòàòè; âñå îäíî çíèùèòè?"
-msgid "1 line changed"
-msgstr "Îäèí ðÿäîê çì³íåíî"
+#, c-format
+msgid "%ld line changed"
+msgid_plural "%ld lines changed"
+msgstr[0] "%ld ðÿäîê çì³íåíî"
+msgstr[1] "%ld ðÿäêè çì³íåíî"
+msgstr[2] "%ld ðÿäê³â çì³íåíî"
#, c-format
-msgid "%ld lines changed"
-msgstr "Çì³íåíî ðÿäê³â: %ld"
-
-#, c-format
-msgid "freeing %ld lines"
-msgstr "Çâ³ëüíåíî ðÿäê³â: %ld"
-
-#, c-format
-msgid " into \"%c"
-msgstr " ó \"%c"
-
-#, c-format
-msgid "block of 1 line yanked%s"
-msgstr "áëîê ç 1 ðÿäêà âèñìèêíóòî%s"
-
-#, c-format
-msgid "1 line yanked%s"
-msgstr "1 ðÿäîê âèñìèêíóòî%s"
-
-#, c-format
-msgid "block of %ld lines yanked%s"
-msgstr "áëîê ³ç %ld ðÿäê³â âèñìèêíóòî%s"
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines yanked%s"
-msgstr "%ld ðÿäê³â âèñìèêíóòî%s"
-
-#, c-format
-msgid "E353: Nothing in register %s"
-msgstr "E353: Ó ðåã³ñòð³ %s í³÷îãî íåìàº"
-
-# msgstr "E353: "
-msgid ""
-"\n"
-"--- Registers ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Ðåã³ñòðè ---"
-
-msgid "Illegal register name"
-msgstr "Íåïðàâèëüíà íàçâà ðåã³ñòðó"
-
-msgid ""
-"\n"
-"# Registers:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Ðåã³ñòðè:\n"
-
-#, c-format
-msgid "E574: Unknown register type %d"
-msgstr "E574: Íåâ³äîìèé òèï ðåã³ñòðó %d"
-
-msgid ""
-"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
-"lines"
-msgstr ""
-"E883: øàáëîí ïîøóêó ³ ðåã³ñòðîâèé âèðàç íå ìîæóòü ì³ñòèòè äâà ÷è á³ëüøå "
-"ðÿäê³â"
+msgid "%d line changed"
+msgid_plural "%d lines changed"
+msgstr[0] "%d ðÿäîê çì³íåíî"
+msgstr[1] "%d ðÿäêè çì³íåíî"
+msgstr[2] "%d ðÿäê³â çì³íåíî"
#, c-format
msgid "%ld Cols; "
@@ -4353,144 +2384,10 @@
msgid "(+%lld for BOM)"
msgstr "(+%lld äëÿ BOM)"
-msgid "Thanks for flying Vim"
-msgstr "Äÿêóºìî çà âèá³ð Vim"
-
-msgid "E518: Unknown option"
-msgstr "E518: Íåâ³äîìà îïö³ÿ"
-
-msgid "E519: Option not supported"
-msgstr "E519: Îïö³ÿ íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
-
-msgid "E520: Not allowed in a modeline"
-msgstr "E520: Íå äîçâîëåíî ó modeline"
-
-msgid "E846: Key code not set"
-msgstr "E846: Êîä êëþ÷à íå âñòàíîâëåíî"
-
-msgid "E521: Number required after ="
-msgstr "E521: ϳñëÿ = ïîòð³áíî âêàçàòè ÷èñëî"
-
-msgid "E522: Not found in termcap"
-msgstr "E522: Íå çíàéäåíî ñåðåä ìîæëèâîñòåé òåðì³íàë³â"
-
-#, c-format
-msgid "E539: Illegal character <%s>"
-msgstr "E539: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë <%s>"
-
-#, c-format
-msgid "For option %s"
-msgstr "Äëÿ îïö³¿ %s"
-
-msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
-msgstr "E529: Íå âäàëîñÿ ñïîðîæíèòè 'term'"
-
-msgid "E530: Cannot change term in GUI"
-msgstr "E530: Íå âäàëîñÿ çì³íèòè term â GUI"
-
-msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
-msgstr "E531: Çàñòîñóéòå «:gui» äëÿ çàïóñêó GUI"
-
-msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
-msgstr "E589: Îïö³¿ 'backupext' ³ 'patchmode' îäíàêîâ³"
-
-msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
-msgstr "E834: Êîíôë³êòóº ³ç çíà÷åííÿì 'listchars'"
-
-msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
-msgstr "E835: Êîíôë³êòóº ³ç çíà÷åííÿì 'fillchars'"
-
-msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
-msgstr "E617: Íå ìîæíà çì³íèòè â GUI GTK+ 2"
-
-#, c-format
-msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
-msgstr "E950: Íå ìîæíà ïåðåòâîðèòè ì³æ %s ³ %s"
-
-msgid "E524: Missing colon"
-msgstr "E524: Áðàêóº äâîêðàïêè"
-
-msgid "E525: Zero length string"
-msgstr "E525: Ðÿäîê ïîðîæí³é"
-
-#, c-format
-msgid "E526: Missing number after <%s>"
-msgstr "E526: ϳñëÿ <%s> áðàêóº ÷èñëà"
-
-msgid "E527: Missing comma"
-msgstr "E527: Áðàêóº êîìè"
-
-msgid "E528: Must specify a ' value"
-msgstr "E528: Ïîòð³áíî âêàçàòè çíà÷åííÿ '"
-
-msgid "E595: contains unprintable or wide character"
-msgstr "E595: ̳ñòèòü íåäðóêîâí³ àáî ðîçøèðåí³ ñèìâîëè"
-
-msgid "E596: Invalid font(s)"
-msgstr "E596: Íåêîðåêòíèé(³) øðèôò(è)"
-
-msgid "E597: can't select fontset"
-msgstr "E597: Íå âäàëîñÿ âèáðàòè íàá³ð øðèôò³â"
-
-msgid "E598: Invalid fontset"
-msgstr "E598: Íåïðàâèëüíèé íàá³ð øðèôò³â"
-
-msgid "E533: can't select wide font"
-msgstr "E533: Íå âäàëîñÿ âèêîðèñòàòè ðîçøèðåíèé øðèôò"
-
-msgid "E534: Invalid wide font"
-msgstr "E534: Íåêîðåêòíèé ðîçøèðåíèé øðèôò"
-
-#, c-format
-msgid "E535: Illegal character after <%c>"
-msgstr "E535: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ <%c>"
-
-msgid "E536: comma required"
-msgstr "E536: Ïîòð³áíà êîìà"
-
-#, c-format
-msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
-msgstr "E537: 'commentstring' ìຠáóòè ïîðîæíüîþ ÷è ì³ñòèòè %s"
-
-msgid "E538: No mouse support"
-msgstr "E538: Ìèøà íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
-
-msgid "E540: Unclosed expression sequence"
-msgstr "E540: Ïîñë³äîâí³ñòü âèðàç³â íå çàâåðøåíî"
-
-
-msgid "E542: unbalanced groups"
-msgstr "E542: Ãðóïè íå çáàëàíñîâàíî"
-
-msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
-msgstr "E946: Íå ìîæíà çðîáèòè ìîäèô³êîâíèì òåðì³íàë ³ç çàïóùåíèì çàâäàííÿì"
-
-msgid "E590: A preview window already exists"
-msgstr "E590: ³êíî ïåðåãëÿäó âæå ³ñíóº"
-
msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
msgstr ""
"W17: Äëÿ àðàáñüêî¿ ìîâè ïîòð³áíå UTF-8, âèêîíàéòå ':set encoding=utf-8'"
-msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
-msgstr "E954: 24-ðîçðÿäí³ êîëüîðè íå ï³äòðèìóþòüñÿ ó öüîìó îòî÷åíí³"
-
-#, c-format
-msgid "E593: Need at least %d lines"
-msgstr "E593: Ïîòð³áíî ùîíàéìåíøå %d ðÿäê³â"
-
-#, c-format
-msgid "E594: Need at least %d columns"
-msgstr "E594: Ïîòð³áíî ùîíàéìåíøå %d ñòîâïö³â"
-
-#, c-format
-msgid "E355: Unknown option: %s"
-msgstr "E355: Íåâ³äîìà îïö³ÿ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
-msgstr "E521: Ïîòð³áíî âêàçàòè Number: &%s = '%s'"
-
# msgstr "E355: "
msgid ""
"\n"
@@ -4520,18 +2417,9 @@
"\n"
"--- Îïö³¿ ---"
-msgid "E356: get_varp ERROR"
-msgstr "E356: Ïîìèëêà get_varp"
-
-# msgstr "E356: "
#, c-format
-msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
-msgstr "E357: 'langmap': Äëÿ ñèìâîëó %s íåìຠïàðè"
-
-# msgstr "E357: "
-#, c-format
-msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
-msgstr "E358: 'langmap': Çàéâ³ ñèìâîëè ï³ñëÿ `;': %s"
+msgid "For option %s"
+msgstr "Äëÿ îïö³¿ %s"
# msgstr "E358: "
msgid "cannot open "
@@ -4564,9 +2452,6 @@
msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
msgstr "mch_get_shellsize: íå êîíñîëü??\n"
-msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
-msgstr "E360: Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè îáîëîíêó ç îïö³ºþ -f"
-
# msgstr "E360: "
msgid "Cannot execute "
msgstr "Íå âäàëîñÿ âèêîíàòè "
@@ -4586,39 +2471,15 @@
msgid "Message"
msgstr "Ïîâ³äîìëåííÿ"
-# msgstr "E364: "
-msgid "E237: Printer selection failed"
-msgstr "E237: Íå âäàëîñÿ âèáðàòè ïðèíòåð"
-
#, c-format
msgid "to %s on %s"
msgstr "íà %s ç %s"
#, c-format
-msgid "E613: Unknown printer font: %s"
-msgstr "E613: Íåâ³äîìèé øðèôò ïðèíòåðà: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E238: Print error: %s"
-msgstr "E238: Ïîìèëêà äðóêó: %s"
-
-#, c-format
msgid "Printing '%s'"
msgstr "Äðóêóºòüñÿ '%s'"
#, c-format
-msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
-msgstr "E244: Íåêîðåêòíà íàçâà íàáîðó ñèìâîë³â «%s» ó íàçâ³ øðèôòó «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\""
-msgstr "E244: Íåêîðåêòíà íàçâà ÿêîñò³ «%s» ó íàçâ³ øðèôòó «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
-msgstr "E245: Ïîìèëêîâèé ñèìâîë %c â íàçâ³ øðèôòó «%s»"
-
-#, c-format
msgid "Opening the X display took %ld msec"
msgstr "Íà â³äêðèòòÿ äèñïëåþ X ï³øëî %ld ì³ë³ñåêóíä"
@@ -4629,6 +2490,10 @@
"\n"
"Vim: Ïîìèëêà X\n"
+#, c-format
+msgid "restoring display %s"
+msgstr "â³äíîâëþºìî äèñïëåé %s"
+
msgid "Testing the X display failed"
msgstr "Äèñïëåé Õ íå ïðîéøîâ ïåðåâ³ðêó"
@@ -4703,6 +2568,10 @@
msgstr "XSMP âòðàòèâ ç'ºäíàííÿ ICE"
#, c-format
+msgid "Could not load gpm library: %s"
+msgstr "Íå âäàëîñÿ çàâàíòàæèòè á³áë³îòåêó gpm: %s"
+
+#, c-format
msgid "dlerror = \"%s\""
msgstr "dlerror = «%s»"
@@ -4725,15 +2594,6 @@
msgid "At line"
msgstr "Ðÿäîê:"
-msgid "Could not load vim32.dll!"
-msgstr "Íå âäàëîñÿ çàâàíòàæèòè vim32.dll"
-
-msgid "VIM Error"
-msgstr "Ïîìèëêà VIM"
-
-msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
-msgstr "Íå âäàëîñÿ âèïðàâèòè âêàç³âíèêè íà ôóíêö³¿ DLL!"
-
#, c-format
msgid "Vim: Caught %s event\n"
msgstr "Vim: Âèÿâëåíî ïîä³þ %s\n"
@@ -4747,9 +2607,6 @@
msgid "shutdown"
msgstr "shutdown"
-msgid "E371: Command not found"
-msgstr "E371: Êîìàíäó íå çíàéäåíî"
-
msgid ""
"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
"External commands will not pause after completion.\n"
@@ -4766,55 +2623,6 @@
msgid "shell returned %d"
msgstr "îáîëîíêà ïîâåðíóëà %d"
-msgid "E926: Current location list was changed"
-msgstr "E926: Ïîòî÷íèé ñïèñîê ì³ñöü çì³íèâñÿ"
-
-# msgstr "E371: "
-#, c-format
-msgid "E372: Too many %%%c in format string"
-msgstr "E372: Çàáàãàòî %%%c ó ðÿäêó ôîðìàòó"
-
-# msgstr "E372: "
-#, c-format
-msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
-msgstr "E373: Íåî÷³êóâàíèé `%%%c' ó ðÿäêó ôîðìàòó"
-
-# msgstr "E373: "
-msgid "E374: Missing ] in format string"
-msgstr "E374: Ïðîïóùåíî ] ó ðÿäêó ôîðìàòó"
-
-# msgstr "E374: "
-#, c-format
-msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
-msgstr "E375: %%%c ó ðÿäêó ôîðìàòó íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
-
-# msgstr "E375: "
-#, c-format
-msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
-msgstr "E376: Ïîìèëêîâèé `%%%c' ó ïðåô³êñ³ ðÿäêó ôîðìàòó"
-
-# msgstr "E376: "
-#, c-format
-msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
-msgstr "E377: Ïîìèëêîâèé `%%%c' ó ðÿäêó ôîðìàòó"
-
-# msgstr "E377: "
-msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
-msgstr "E378: 'errorformat' íå ì³ñòèòü çðàçîê"
-
-# msgstr "E378: "
-msgid "E379: Missing or empty directory name"
-msgstr "E379: Ïðîïóùåíà ÷è ïîðîæíÿ íàçâà êàòàëîãó"
-
-msgid "E553: No more items"
-msgstr "E553: Íåìຠá³ëüøå åëåìåíò³â"
-
-msgid "E924: Current window was closed"
-msgstr "E924: Ïîòî÷íå â³êíî áóëî çàêðèòî"
-
-msgid "E925: Current quickfix was changed"
-msgstr "E925: Ïîòî÷íèé quickfix çì³íèâñÿ"
-
#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d ç %d)%s%s: "
@@ -4826,12 +2634,6 @@
msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
msgstr "%sñïèñîê ïîìèëîê %d ç %d; %d ïîìèëîê"
-msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
-msgstr "E380: Äíî ñòåêó âèïðàâëåíü"
-
-msgid "E381: At top of quickfix stack"
-msgstr "E381: Âåðøèíà ñòåêó âèïðàâëåíü"
-
msgid "No entries"
msgstr "ͳ÷îãî"
@@ -4839,214 +2641,48 @@
msgid "Error file"
msgstr "Ôàéë ïîìèëîê"
-msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
-msgstr "E683: Ïðîïóùåíî íàçâó ôàéëó ÷è íåêîðåêòíèé øàáëîí"
-
#, c-format
msgid "Cannot open file \"%s\""
msgstr "Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë «%s»"
-msgid "E681: Buffer is not loaded"
-msgstr "E681: Áóôåð íå çàâàíòàæåíî"
-
-msgid "E777: String or List expected"
-msgstr "E777: Î÷³êóºòüñÿ String ÷è List"
-
-#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
-msgstr "E369: Íåêîðåêòíèé åëåìåíò ó %s%%[]"
-
-#, c-format
-msgid "E769: Missing ] after %s["
-msgstr "E769: Áðàêóº ] ï³ñëÿ %s["
-
-msgid "E944: Reverse range in character class"
-msgstr "E944: Çâîðîòí³é ä³àïàçîí ó êëàñ³ ñèìâîë³â"
-
-msgid "E945: Range too large in character class"
-msgstr "E945: Çàâåëèêèé ä³àïàçîí ó êëàñ³ ñèìâîë³â"
-
-#, c-format
-msgid "E53: Unmatched %s%%("
-msgstr "E53: Íåìຠïàðè %s%%("
-
-#, c-format
-msgid "E54: Unmatched %s("
-msgstr "E54: Íåìຠïàðè %s("
-
-#, c-format
-msgid "E55: Unmatched %s)"
-msgstr "E55: Íåìຠïàðè %s)"
-
-# msgstr "E406: "
-msgid "E66: \\z( not allowed here"
-msgstr "E66: \\z( òóò íå äîçâîëåíî"
-
-# msgstr "E406: "
-msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
-msgstr "E67: \\z1 òà ³í. òóò íå äîçâîëåíî"
-
-#, c-format
-msgid "E69: Missing ] after %s%%["
-msgstr "E69: Ïðîïóùåíî ] ï³ñëÿ %s%%["
-
-#, c-format
-msgid "E70: Empty %s%%[]"
-msgstr "E70: %s%%[] ïîðîæí³é"
-
-msgid "E65: Illegal back reference"
-msgstr "E65: Íåêîðåêòíå çâîðîòíå ïîñèëàííÿ"
-
-# msgstr "E382: "
-msgid "E339: Pattern too long"
-msgstr "E339: Çðàçîê çàíàäòî äîâãèé"
-
-msgid "E50: Too many \\z("
-msgstr "E50: Çàáàãàòî \\z("
-
-#, c-format
-msgid "E51: Too many %s("
-msgstr "E51: Çàáàãàòî %s("
-
-msgid "E52: Unmatched \\z("
-msgstr "E52: Íåìຠïàðè \\z("
-
-#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
-msgstr "E59: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ %s@"
-
-#, c-format
-msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
-msgstr "E60: Çàáàãàòî ñêëàäíèõ %s{...}"
-
-# msgstr "E339: "
-#, c-format
-msgid "E61: Nested %s*"
-msgstr "E61: Âêëàäåí³ %s*"
-
-# msgstr "E61: "
-#, c-format
-msgid "E62: Nested %s%c"
-msgstr "E62: Âêëàäåí³ %s%c"
-
-msgid "E63: invalid use of \\_"
-msgstr "E63: Íåêîðåêòíî âæèòî \\_"
-
-# msgstr "E62: "
-#, c-format
-msgid "E64: %s%c follows nothing"
-msgstr "E64: ϳñëÿ %s%c í³÷îãî íåìàº"
-
-msgid "E68: Invalid character after \\z"
-msgstr "E68: Íåïðàâèëüíèé ñèìâîë ï³ñëÿ \\z"
-
-#, c-format
-msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
-msgstr "E678: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ %s%%[dxouU]"
-
-#, c-format
-msgid "E71: Invalid character after %s%%"
-msgstr "E71: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ %s%%"
-
-# msgstr "E64: "
-#, c-format
-msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
-msgstr "E554: Ñèíòàêñè÷íà ïîìèëêà â %s{...}"
+msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument"
+msgstr "íåìîæëèâî çàäàòè ³ ñïèñîê ³ àðãóìåíò «ùî»"
msgid "External submatches:\n"
msgstr "Çîâí³øí³ ï³ä-çá³ãè:\n"
-#, c-format
-msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
-msgstr "E888: (NFA regexp) íå ìîæíà ïîâòîðèòè %s"
-
-msgid ""
-"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
-"used "
-msgstr ""
-"E864: ï³ñëÿ \\%#= ìîæå áóòè ò³ëüêè 0, 1, or 2. Áóäå âèêîðèñòàíî àâòîìàòè÷íèé "
-"ìåõàí³çì "
-
msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
msgstr "Ïåðåìèêàºìîñÿ äî ïîøóêó ç ïîâåðíåííÿì äëÿ øàáëîíà: "
-msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
-msgstr "E865: (NFA) Çàðàíî òðàïèâñÿ ê³íåöü ðåãóëÿðíîãî âèðàçó"
-
-#, c-format
-msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
-msgstr "E866: (NFA regexp) Íå íà ì³ñö³ %c"
-
-#, c-format
-msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld"
-msgstr "E877: (NFA regexp) Íåïðàâèëüíèé êëàñ ñèìâîëó: %ld"
-
-#, c-format
-msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
-msgstr "E867: (NFA) Íåâ³äîìèé îïåðàòîð '\\z%c'"
-
-msgid "E951: \\% value too large"
-msgstr "E951: çíà÷åííÿ \\% çàâåëèêå"
-
-#, c-format
-msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
-msgstr "E867: (NFA) Íåâ³äîìèé îïåðàòîð '\\%%%c'"
-
-msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
-msgstr "E868: Íå âäàëîñÿ ïîáóäóâàòè NFA ç êëàñîì åêâ³âàëåíòíîñò³!"
-
-#, c-format
-msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
-msgstr "E869: (NFA) Íåâ³äîìèé îïåðàòîð '\\@%c'"
-
-msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
-msgstr "E870: (NFA regexp) Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ìåæ³ ïîâòîðåííÿ"
-
-msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
-msgstr "E871: (NFA regexp) Ìóëüòè íå ìîæå áóòè çà ìóëüòè"
-
-msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
-msgstr "E872: (NFA regexp) Çàáàãàòî '('"
-
-msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
-msgstr "E879: (NFA regexp) Çàáàãàòî \\z("
-
-msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
-msgstr "E873: (NFA regexp) ïîìèëêà íàëåæíîãî ïðèïèíåííÿ"
-
-msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!"
-msgstr "E874: (NFA) Ñòåê ïîðîæí³é!"
-
-msgid ""
-"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
-"left on stack"
-msgstr ""
-"E875: (NFA regexp) (ϳä ÷àñ ïåðåòâîðåííÿ ç ïîñòô³êñ ó NFA) çàëèøèëîñÿ "
-"çàáàãàòî ñòàí³â ó ñòåêó"
-
-msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
-msgstr "E876: (NFA regexp) Íåäîñòàòíüî ïàìÿò³, ùîá çáåðåãòè âåñü NFA "
-
-msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
-msgstr "E878: (NFA) Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè ïàìÿòü äëÿ îáõîäó ã³ëîê!"
-
msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
msgstr ""
"Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè òèì÷àñîâèé ôàéë æóðíàëó äëÿ çàïèñó, ïîêàçóºòüñÿ íà "
"stderr... "
#, c-format
-msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
-msgstr "(NFA) ÍÅ ÂÄÀËÎÑß Â²ÄÊÐÈÒÈ %s!"
+msgid " into \"%c"
+msgstr " ó \"%c"
+
+#, c-format
+msgid "block of %ld line yanked%s"
+msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
+msgstr[0] "áëîê ³ç %ld ðÿäêà âèñìèêíóòî%s"
+msgstr[1] "áëîê ³ç %ld ðÿäê³â âèñìèêíóòî%s"
+msgstr[2] "áëîê ³ç %ld ðÿäê³â âèñìèêíóòî%s"
+
+#, c-format
+msgid "%ld line yanked%s"
+msgid_plural "%ld lines yanked%s"
+msgstr[0] "%ld ðÿäîê âèñìèêíóòî%s"
+msgstr[1] "%ld ðÿäêè âèñìèêíóòî%s"
+msgstr[2] "%ld ðÿäê³â âèñìèêíóòî%s"
msgid ""
-"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
+"\n"
+"Type Name Content"
msgstr ""
-"Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè òèì÷àñîâèé ôàéë æóðíàëó äëÿ çàïèñó, ïîêàçóºòüñÿ íà "
-"stderr ... "
-
-msgid "Could not open temporary log file for writing "
-msgstr "Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè òèì÷àñîâèé ôàéë æóðíàëó äëÿ çàïèñó "
+"\n"
+"Òèï Íàçâà Âì³ñò "
msgid " VREPLACE"
msgstr " ²ÐÒ ÇÀ̲ÍÀ"
@@ -5099,20 +2735,72 @@
msgid "recording"
msgstr "éäå çàïèñ"
+# msgstr "E195: "
#, c-format
-msgid "E383: Invalid search string: %s"
-msgstr "E383: Íåïðàâèëüíèé çðàçîê äëÿ ïîøóêó: %s"
+msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
+msgstr "Ïîøóê «%s» â «%s»"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
-msgstr "E384: Ïîøóê ä³éøîâ äî ÏÎ×ÀÒÊÓ áåç çá³ã³â ç %s"
+msgid "Searching for \"%s\""
+msgstr "Ïîøóê «%s»"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
-msgstr "E385: Ïîøóê ä³éøîâ äî ʲÍÖß áåç çá³ã³â ç %s"
+msgid "not found in '%s': \"%s\""
+msgstr "íå çíàéäåíî ó '%s': «%s»"
-msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
-msgstr "E386: ϳñëÿ `;' ìຠáóòè `?' àáî `/'"
+msgid "Source Vim script"
+msgstr "Ïðî÷èòàòè ñêðèïò Vim"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
+msgstr "Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè êàòàëîã: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not source \"%s\""
+msgstr "Íå âäàëîñÿ âèêîíàòè «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "line %ld: could not source \"%s\""
+msgstr "ðÿäîê %ld: íå âäàëîñÿ âèêîíàòè «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "sourcing \"%s\""
+msgstr "âèêîíóºòüñÿ «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
+msgstr "ðÿäîê %ld: âèêîíóºòüñÿ «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "finished sourcing %s"
+msgstr "çàê³í÷åíî âèêîíàííÿ %s"
+
+#, c-format
+msgid "continuing in %s"
+msgstr "ïðîäîâæåííÿ â %s"
+
+msgid "modeline"
+msgstr "modeline"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "--cmd argument"
+msgstr "--cmd àðãóìåíò"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "-c argument"
+msgstr "-c àðãóìåíò"
+
+msgid "environment variable"
+msgstr "çì³ííà îòî÷åííÿ"
+
+msgid "error handler"
+msgstr "îáðîáíèê ïîìèëêè"
+
+msgid "changed window size"
+msgstr "çì³íåíî ðîçì³ð â³êíà"
+
+msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
+msgstr "W15: Çàñòåðåæåííÿ: Íåïðàâèëüíèé ðîçä³ëüíèê ðÿäê³â, ìîæëèâî, áðàêóº ^M"
# msgstr "E386: "
msgid " (includes previously listed match)"
@@ -5141,36 +2829,48 @@
msgid "Searching included file %s"
msgstr "Øóêàºòüñÿ ó âêëþ÷åíîìó ôàéë³ %s"
-msgid "E387: Match is on current line"
-msgstr "E387: Çá³ã ó ïîòî÷íîìó ðÿäêó"
-
msgid "All included files were found"
msgstr "Áóëè çíàéäåí³ âñ³ âêëþ÷åí³ ôàéëè"
msgid "No included files"
msgstr "Æîäíîãî âêëþ÷åíîãî ôàéëó"
-msgid "E388: Couldn't find definition"
-msgstr "E388: Âèçíà÷åííÿ íå çíàéäåíî"
+msgid "Save View"
+msgstr "Çáåðåãòè âèãëÿä"
-msgid "E389: Couldn't find pattern"
-msgstr "E389: Çðàçîê íå çíàéäåíî"
+msgid "Save Session"
+msgstr "Çáåðåãòè ñåàíñ"
-msgid "Substitute "
-msgstr "Çàì³íà "
+msgid "Save Setup"
+msgstr "Çáåðåãòè íàëàøòóâàííÿ"
-#, c-format
+msgid "[Deleted]"
+msgstr "[Çíèùåíî]"
+
msgid ""
"\n"
-"# Last %sSearch Pattern:\n"
-"~"
+"--- Signs ---"
msgstr ""
"\n"
-"# Îñò. %sÇðàçîê ïîøóêó:\n"
-"~"
+"--- Ïîçíà÷êè ---"
-msgid "E756: Spell checking is not enabled"
-msgstr "E756: Ïåðåâ³ðêà îðôîãðàô³¿ íå äîçâîëåíà"
+#, c-format
+msgid "Signs for %s:"
+msgstr "Ïîçíà÷êè äëÿ %s:"
+
+#, c-format
+msgid " group=%s"
+msgstr " ãðóïà=%s"
+
+#, c-format
+msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d"
+msgstr " ðÿäîê=%ld id=%d%s íàçâà=%s ïð³îðèòåò=%d"
+
+msgid " (NOT FOUND)"
+msgstr " (ÍÅ ÇÍÀÉÄÅÍÎ)"
+
+msgid " (not supported)"
+msgstr " (íå ï³äòðèìóºòüñÿ)"
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
@@ -5182,41 +2882,10 @@
msgstr ""
"Çàñòåðåæåííÿ: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ñïèñîê ñë³â «%s.%s.spl» ÷è «%s.ascii.spl»"
-msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
-msgstr "E797: Àâòîêîìàíäà SpellFileMissing çíèùèëà áóôåð"
-
#, c-format
msgid "Warning: region %s not supported"
msgstr "Çàñòåðåæåííÿ: ðåã³îí %s íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
-msgid "Sorry, no suggestions"
-msgstr "Ïðîáà÷òå, íåìຠïðîïîçèö³é"
-
-#, c-format
-msgid "Sorry, only %ld suggestions"
-msgstr "Ïðîáà÷òå, ò³ëüêè %ld ïðîïîçèö³é"
-
-#, c-format
-msgid "Change \"%.*s\" to:"
-msgstr "Çàì³íèòè «%.*s» íà:"
-
-#, c-format
-msgid " < \"%.*s\""
-msgstr " < «%.*s»"
-
-# msgstr "E34: "
-msgid "E752: No previous spell replacement"
-msgstr "E752: Íåìຠïîïåðåäíüî¿ çàì³íè"
-
-# msgstr "E333: "
-#, c-format
-msgid "E753: Not found: %s"
-msgstr "E753: Íå çíàéäåíî: %s"
-
-# msgstr "E364: "
-msgid "E758: Truncated spell file"
-msgstr "E758: Îá³ðâàíèé ôàéë îðôîãðàô³¿"
-
#, c-format
msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
msgstr "Çàéâèé òåêñò ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
@@ -5225,13 +2894,6 @@
msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
msgstr "Íàçâà àô³êñó çàâåëèêà ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
-# msgstr "E430: "
-msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
-msgstr "E761: Ïîìèëêà ôîðìàòó ó ôàéë³ àô³êñ³â FOL, LOW ÷è UPP"
-
-msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
-msgstr "E762: Ñèìâîë ó FOL, LOW ÷è UPP ïîçà ìåæàìè"
-
msgid "Compressing word tree..."
msgstr "Ñòèñêóºòüñÿ äåðåâî ñë³â..."
@@ -5239,38 +2901,6 @@
msgid "Reading spell file \"%s\""
msgstr "×èòàºòüñÿ ôàéë îðôîãðàô³¿ «%s»"
-msgid "E757: This does not look like a spell file"
-msgstr "E757: Íå ñõîæå íà ôàéë îðôîãðàô³¿"
-
-msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
-msgstr "E771: Ôàéë îðôîãðàô³¿ ñòàðèé, òðåáà ïîíîâèòè"
-
-msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
-msgstr "E772: Ôàéë îðôîãðàô³¿ ïðèçíà÷åíèé äëÿ á³ëüø íîâî¿ âåðñ³¿ Vim"
-
-msgid "E770: Unsupported section in spell file"
-msgstr "E770: Íåäîçâîëåíà ñåêö³ÿ ó ôàéë³ îðôîãðàô³¿"
-
-#, c-format
-msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
-msgstr "E778: Íå ñõîæå íà ôàéë .sug: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
-msgstr "E779: Çàñòàð³ëèé ôàéë .sug, òðåáà ïîíîâèòè: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
-msgstr "E780: Ôàéë .sug äëÿ á³ëüø íîâî¿ âåðñ³¿ Vim: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
-msgstr "E781: Ôàéë .sug íå â³äïîâ³äຠôàéëó .spl: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
-msgstr "E782: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ôàéëó .sug: %s"
-
#, c-format
msgid "Reading affix file %s..."
msgstr "×èòàºòüñÿ ôàéë àô³êñ³â %s..."
@@ -5284,10 +2914,6 @@
msgstr "Ïåðåòâîðåííÿ ó %s íå ï³äòðèìóºòüñÿ: ç %s äî %s"
#, c-format
-msgid "Conversion in %s not supported"
-msgstr "Ïåðåòâîðåííÿ ó %s íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
-
-#, c-format
msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
msgstr "Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ FLAG ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
@@ -5413,10 +3039,6 @@
msgstr "Ç÷èòóºòüñÿ ñëîâíèêîâèé ôàéë %s..."
#, c-format
-msgid "E760: No word count in %s"
-msgstr "E760: Íåìຠê³ëüêîñò³ ñë³â ó %s"
-
-#, c-format
msgid "line %6d, word %6ld - %s"
msgstr "ðÿäîê %6d, ñëîâî %6ld - %s"
@@ -5441,43 +3063,44 @@
msgstr "×èòàºòüñÿ ôàéë ñë³â %s..."
#, c-format
-msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Ïîâòîðåííÿ ðÿäêà /encoding= ïðî³ãíîðîâàíî ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s"
+msgstr "Ïîìèëêà ïåðåòâîðåííÿ ñëîâà ó %s ó ðÿäêó %ld: %s"
#, c-format
-msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Ðÿäîê /encoding= ï³ñëÿ ñëîâà ïðî³ãíîðîâàíî ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "Ïîâòîðåííÿ ðÿäêà /encoding= ïðî³ãíîðîâàíî ó %s ó ðÿäêó %ld: %s"
#, c-format
-msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Ïîâòîðåííÿ ðÿäêà /regions= ïðî³ãíîðîâàíî ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "Ðÿäîê /encoding= ï³ñëÿ ñëîâà ïðî³ãíîðîâàíî ó %s ó ðÿäêó %ld: %s"
#, c-format
-msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
-msgstr "Çàáàãàòî ðåã³îí³â ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "Ïîâòîðåííÿ ðÿäêà /regions= ïðî³ãíîðîâàíî ó %s ó ðÿäêó %ld: %s"
#, c-format
-msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Ðÿäîê / ïðî³ãíîðîâàíî ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid "Too many regions in %s line %ld: %s"
+msgstr "Çàáàãàòî ðåã³îí³â ó %s ó ðÿäêó %ld: %s"
#, c-format
-msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
-msgstr "Íåêîðåêòíèé íîìåð ðåã³îíó ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "Ðÿäîê / ïðî³ãíîðîâàíî ó %s ó ðÿäêó %ld: %s"
#, c-format
-msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
-msgstr "Íåðîçï³çíàí³ ïðàïîðö³ ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
+msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s"
+msgstr "Íåêîðåêòíèé íîìåð ðåã³îíó ó %s ó ðÿäêó %ld: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s"
+msgstr "Íåðîçï³çíàí³ ïðàïîðö³ ó %s ó ðÿäêó %ld: %s"
#, c-format
msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
msgstr "Ïðî³ãíîðîâàíî %d ñë³â ³ç íå-ASCII ñèìâîëàìè"
-msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
-msgstr "E845: Íåäîñòàòíüî ïàìÿò³, ñïèñîê ñë³â áóäå íåïîâíèì"
-
#, c-format
-msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
-msgstr "Ñòèñíåíî %d ç %d âóçë³â; çàëèøèëîñÿ %d (%d%%)"
+msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining"
+msgstr "Ñòèñíåíî %s: %ld ç %ld âóçë³â; çàëèøèëîñÿ %ld (%ld%%)"
msgid "Reading back spell file..."
msgstr "Ïåðå÷èòóºòüñÿ ôàéë îðôîãðàô³¿..."
@@ -5501,17 +3124,6 @@
msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
msgstr "Îö³íêà ñïîæèâàííÿ ïàì'ÿò³: %d áàéò"
-msgid "E751: Output file name must not have region name"
-msgstr "E751: Âèõ³äíèé ôàéë íå ïîâèíåí ìàòè íàçâó ðåã³îíó"
-
-#, c-format
-msgid "E754: Only up to %ld regions supported"
-msgstr "E754: ϳäòðèìóºòüñÿ ò³ëüêè äî %ld ðåã³îí³â"
-
-#, c-format
-msgid "E755: Invalid region in %s"
-msgstr "E755: Íåêîðåêòíèé ðåã³îí ó %s"
-
msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
msgstr "Çàñòåðåæåííÿ: çàçíà÷åíî îáèäâà `ñêëàäí³ ñëîâà' ³ NOBREAK"
@@ -5523,58 +3135,41 @@
msgstr "Çðîáëåíî!"
#, c-format
-msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
-msgstr "E765: 'spellfile' íå ì³ñòèòü %ld åëåìåíò³â"
-
-#, c-format
msgid "Word '%.*s' removed from %s"
msgstr "Ñëîâî '%.*s' çíèùåíî ç %s"
+# msgstr "E293: "
+msgid "Seek error in spellfile"
+msgstr "Ïîìèëêà çì³íè ïîçèö³¿ ó ôàéë³ îðôîãðàô³¿"
+
#, c-format
msgid "Word '%.*s' added to %s"
msgstr "Ñëîâî '%.*s' äîäàíî äî %s"
-msgid "E763: Word characters differ between spell files"
-msgstr "E763: Ñèìâîëè ó ñëîâ³ â³äð³çíÿþòüñÿ ó ôàéëàõ îðôîãðàô³¿"
+msgid "Sorry, no suggestions"
+msgstr "Ïðîáà÷òå, íåìຠïðîïîçèö³é"
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
-msgstr "E783: Ïîâòîðåíî ñèìâîë ó åëåìåíò³ MAP"
+#, c-format
+msgid "Sorry, only %ld suggestions"
+msgstr "Ïðîáà÷òå, ò³ëüêè %ld ïðîïîçèö³é"
+
+#, c-format
+msgid "Change \"%.*s\" to:"
+msgstr "Çàì³íèòè «%.*s» íà:"
+
+#, c-format
+msgid " < \"%.*s\""
+msgstr " < «%.*s»"
# msgstr "E391: "
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "Äëÿ áóôåðà íå âèçíà÷åíî åëåìåíò³â ñèíòàêñèñó"
-msgid "syntax conceal on"
-msgstr "ìàñêóâàííÿ ñèíòàêñèñó óâ³ìê"
+msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
+msgstr "âè÷åðïàíî 'redrawtime', âèìêíåíî ï³äñâ³÷óâàííÿ ñèíòàêñèñó"
-msgid "syntax conceal off"
-msgstr "ìàñêóâàííÿ ñèíòàêñèñó âèìê"
-
-#, c-format
-msgid "E390: Illegal argument: %s"
-msgstr "E390: Íåïðàâèëüíèé àðãóìåíò: %s"
-
-msgid "syntax case ignore"
-msgstr "ñèíòàêñèñ ³ãíîðóâàòè ðåã³ñòð"
-
-msgid "syntax case match"
-msgstr "ñèíòàêñèñ äîòðèìóâàòèñÿ ðåã³ñòðó"
-
-msgid "syntax spell toplevel"
-msgstr "ñèíòàêñèñ ïåðåâ³ðÿòè âñþäè"
-
-msgid "syntax spell notoplevel"
-msgstr "ñèíòàêñèñ íå ïåðåâ³ðÿòè"
-
-msgid "syntax spell default"
-msgstr "ñèíòàêñèñ ïî÷àòêîâî"
-
-msgid "syntax iskeyword "
-msgstr "ñèíòàêñèñ iskeyword "
-
-#, c-format
-msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
-msgstr "E391: Íåìຠòàêîãî ñèíòàêñè÷íîãî êëàñòåðà: %s"
+msgid "syntax iskeyword not set"
+msgstr "ñèíòàêñèñ iskeyword íå âñòàíîâëåíî"
msgid "syncing on C-style comments"
msgstr "ñèíõðîí³çóºòüñÿ ïî êîìåíòàðÿõ ñòèëþ Ñ"
@@ -5582,6 +3177,9 @@
msgid "no syncing"
msgstr "áåç ñèíõðîí³çàö³¿"
+msgid "syncing starts at the first line"
+msgstr "ñèíõðîí³çàö³ÿ ïî÷èíàºòüñÿ ç ïåðøîãî ðÿäêà"
+
msgid "syncing starts "
msgstr "ïî÷èíàºòüñÿ ñèíõðîí³çàö³ÿ çà "
@@ -5609,9 +3207,8 @@
"\n"
"--- Åëåìåíòè ñèíòàêñèñó ---"
-#, c-format
-msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
-msgstr "E392: Íåìຠòàêîãî ñèíòàêñè÷íîãî êëàñòåðà: %s"
+msgid "from the first line"
+msgstr "ç ïåðøîãî ðÿäêà"
msgid "minimal "
msgstr "ì³í³ìàëüíèé "
@@ -5625,206 +3222,11 @@
msgid " line breaks"
msgstr " ðîçðèâè ðÿäê³â"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
-msgstr "E395: ̳ñòèòü íåïðèéíÿòí³ òóò àðãóìåíòè"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "E844: invalid cchar value"
-msgstr "E844: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ cchar"
-
-msgid "E393: group[t]here not accepted here"
-msgstr "E393: group[t]here òóò íåïðèéíÿòíèé"
-
-#, c-format
-msgid "E394: Didn't find region item for %s"
-msgstr "E394: Íå çíàéäåíî åëåìåíò ðåã³îíó äëÿ %s"
-
-# msgstr "E396: "
-msgid "E397: Filename required"
-msgstr "E397: Ïîòð³áíà íàçâà ôàéëó"
-
-msgid "E847: Too many syntax includes"
-msgstr "E847: Çàáàãàòî ñèíòàêñè÷íèõ âêëþ÷åíü"
-
-#, c-format
-msgid "E789: Missing ']': %s"
-msgstr "E789: Ïðîïóùåíî ']': %s"
-
-#, c-format
-msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
-msgstr "E890: íàäëèøêîâ³ ñèìâîëè ï³ñëÿ ']': %s]%s"
-
-#, c-format
-msgid "E398: Missing '=': %s"
-msgstr "E398: Ïðîïóùåíî `=': %s"
-
-# ---------------------------------------
-#, c-format
-msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
-msgstr "E399: Áðàêóº àðãóìåíò³â: ñèíòàêñè÷íèé ðåã³îí %s"
-
-msgid "E848: Too many syntax clusters"
-msgstr "E848: Çàáàãàòî ñèíòàêñè÷íèõ êëàñòåð³â"
-
-msgid "E400: No cluster specified"
-msgstr "E400: Êëàñòåð íå âêàçàíî"
-
-#, c-format
-msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
-msgstr "E401: ʳíåöü çðàçêó íå çíàéäåíî: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
-msgstr "E402: Ñì³òòÿ ï³ñëÿ çðàçêó: %s"
-
-# msgstr "E402: "
-msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
-msgstr ""
-"E403: Ñèíòàêñè÷íà ñèíõðîí³çàö³ÿ: çðàçîê äëÿ ïðîäîâæåííÿ ðÿäêà âêàçàíî äâ³÷³"
-
-#, c-format
-msgid "E404: Illegal arguments: %s"
-msgstr "E404: Íåïðàâèëüí³ àðãóìåíòè: %s"
-
-# msgstr "E404: "
-#, c-format
-msgid "E405: Missing equal sign: %s"
-msgstr "E405: Ïðîïóùåíî çíàê ð³âíîñò³: %s"
-
-# msgstr "E405: "
-#, c-format
-msgid "E406: Empty argument: %s"
-msgstr "E406: Ïîðîæí³é àðãóìåíò: %s"
-
-# msgstr "E406: "
-#, c-format
-msgid "E407: %s not allowed here"
-msgstr "E407: %s òóò íå äîçâîëåíî"
-
-#, c-format
-msgid "E408: %s must be first in contains list"
-msgstr "E408: %s ìຠáóòè ïåðøèì ðÿäêîì ó ñïèñêó contains"
-
-#, c-format
-msgid "E409: Unknown group name: %s"
-msgstr "E409: Íåâ³äîìà íàçâà ãðóïè: %s"
-
-# msgstr "E409: "
-#, c-format
-msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
-msgstr "E410: Íåïðàâèëüíà ï³äêîìàíäà :syntax: %s"
-
msgid ""
" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
msgstr ""
" ÂÑÜÎÃÎ Ê-ÒÜ ÑϲÂÏ. ÍÀÉÏβË. ÑÅÐÅÄÍ. ÍÀÇÂÀ ØÀÁËÎÍ"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
-msgstr "E679: Ðåêóðñèâíèé öèêë ÷èòàííÿ syncolor.vim"
-
-# msgstr "E410: "
-#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
-msgstr "E411: Ãðóïó ï³äñâ³÷óâàííÿ íå çíàéäåíî: %s"
-
-# msgstr "E411: "
-#, c-format
-msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E412: Íåäîñòàòíüî àðãóìåíò³â: «:highlight link %s»"
-
-# msgstr "E412: "
-#, c-format
-msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E413: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â: «:highlight link %s»"
-
-# msgstr "E413: "
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
-msgstr "E414: Ãðóìà ìຠsettings, highlight link ïðî³ãíîðîâàíî"
-
-# msgstr "E414: "
-#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
-msgstr "E415: Íåñïîä³âàíèé çíàê ð³âíîñò³: %s"
-
-# msgstr "E415: "
-#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
-msgstr "E416: Ïðîïóùåíî çíàê ð³âíîñò³: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
-msgstr "E417: Ïðîïóùåíî àðãóìåíò: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E418: Illegal value: %s"
-msgstr "E418: Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ: %s"
-
-# msgstr "E418: "
-msgid "E419: FG color unknown"
-msgstr "E419: Íåâ³äîìèé êîë³ð òåêñòó"
-
-# msgstr "E419: "
-msgid "E420: BG color unknown"
-msgstr "E420: Íåâ³äîìèé êîë³ð ôîíó"
-
-# msgstr "E420: "
-#, c-format
-msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
-msgstr "E421: Íåðîçï³çíàíà íàçâà àáî íîìåð êîëüîðó: %s"
-
-# msgstr "E421: "
-#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
-msgstr "E422: Çàíàäòî äîâãèé êîä òåðì³íàëó: %s"
-
-# msgstr "E422: "
-#, c-format
-msgid "E423: Illegal argument: %s"
-msgstr "E423: Íåïðàâèëüíèé àðãóìåíò: %s"
-
-# msgstr "E423: "
-msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
-msgstr "E424: Âèêîðèñòàíî çàáàãàòî ð³çíèõ àòðèáóò³â êîëüîðó"
-
-msgid "E669: Unprintable character in group name"
-msgstr "E669: Íåäðóêîâíèé ñèìâîë ó íàçâ³ ãðóïè"
-
-# msgstr "E181: "
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: Íåêîðåêòíèé ñèìâîë ó íàçâ³ ãðóïè"
-
-msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
-msgstr "E849: Çàáàãàòî ãðóï ï³äñâ³÷óâàííÿ ³ ñèíòàêñèñó"
-
-# msgstr "E424: "
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
-msgstr "E555: ʳíåöü ñòåêó ì³òîê"
-
-msgid "E556: at top of tag stack"
-msgstr "E556: Âåðøèíà ñòåêó ì³òîê"
-
-msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
-msgstr "E425: Öå âæå íàéïåðøà â³äïîâ³äíà ì³òêà"
-
-# msgstr "E425: "
-#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
-msgstr "E426: ̳òêó íå çíàéäåíî: %s"
-
-# msgstr "E426: "
-msgid " # pri kind tag"
-msgstr " # ïð³ òèï ì³òêà"
-
-msgid "file\n"
-msgstr "ôàéë\n"
-
-msgid "E427: There is only one matching tag"
-msgstr "E427: Ëèøå îäíà â³äïîâ³äíà ì³òêà"
-
-# msgstr "E427: "
-msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
-msgstr "E428: Öå âæå îñòàííÿ â³äïîâ³äíà ì³òêà"
-
# msgstr "E428: "
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
@@ -5840,9 +3242,12 @@
msgid " Using tag with different case!"
msgstr " Âèêîðèñòàíî ì³òêó, íå ðîçð³çíÿþ÷è âåëèê³ é ìàë³ ë³òåðè"
-#, c-format
-msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
-msgstr "E429: Ôàéë «%s» íå ³ñíóº"
+# msgstr "E426: "
+msgid " # pri kind tag"
+msgstr " # ïð³ òèï ì³òêà"
+
+msgid "file\n"
+msgstr "ôàéë\n"
# msgstr "E429: "
msgid ""
@@ -5852,42 +3257,17 @@
"\n"
" # ÄÎ ì³òêè Ç ðÿäêà ó ôàéë³/òåêñò³"
-#, c-format
-msgid "Searching tags file %s"
-msgstr "Øóêàºòüñÿ ó ôàéë³ ì³òîê %s"
-
-#, c-format
-msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
-msgstr "E430: Øëÿõ ôàéëó ì³òîê ñêîðî÷åíî äî %s\n"
-
msgid "Ignoring long line in tags file"
msgstr "²ãíîðóºòüñÿ äîâãèé ðÿäîê ó ôàéë³ ç ïîçíà÷êàìè"
-# msgstr "E430: "
-#, c-format
-msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
-msgstr "E431: Ïîìèëêà ôîðìàòó ó ôàéë³ ì³òîê «%s»"
-
# msgstr "E431: "
#, c-format
msgid "Before byte %ld"
msgstr "Ïåðåä áàéòîì %ld"
#, c-format
-msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
-msgstr "E432: Ôàéë ì³òîê íå âïîðÿäêîâàíèé: %s"
-
-# msgstr "E432: "
-msgid "E433: No tags file"
-msgstr "E433: Íåìຠôàéëó ì³òîê"
-
-# msgstr "E433: "
-msgid "E434: Can't find tag pattern"
-msgstr "E434: Íå âäàëîñÿ çíàéòè çðàçîê ì³òêè"
-
-# msgstr "E434: "
-msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
-msgstr "E435: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ì³òêó, ò³ëüêè ïðèïóùåííÿ!"
+msgid "Searching tags file %s"
+msgstr "Øóêàºòüñÿ ó ôàéë³ ì³òîê %s"
#, c-format
msgid "Duplicate field name: %s"
@@ -5900,22 +3280,6 @@
msgid "defaulting to '"
msgstr "ïî÷àòêîâî '"
-msgid "E557: Cannot open termcap file"
-msgstr "E557: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë ìîæëèâîñòåé òåðì³íàë³â"
-
-msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
-msgstr "E558: Íåìຠ³íôîðìàö³¿ ïðî òåðì³íàë"
-
-msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
-msgstr "E559: Íåìຠ³íôîðìàö³¿ ïðî ìîæëèâîñò³ òåðì³íàëó"
-
-#, c-format
-msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
-msgstr "E436: Íåìຠçàïèñó «%s» ïðî ìîæëèâîñò³ òåðì³íàëó"
-
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
-msgstr "E437: Ïîòð³áíà ìîæëèâ³ñòü òåðì³íàëó «cm»"
-
msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
@@ -5942,13 +3306,19 @@
msgid "finished"
msgstr "çàê³í÷åíî"
-# msgstr "E226: "
-#, c-format
-msgid "E953: File exists: %s"
-msgstr "E953: Ôàéë âæå ³ñíóº: %s"
+msgid "(Invalid)"
+msgstr "(Íåìîæëèâî)"
-msgid "E955: Not a terminal buffer"
-msgstr "E955: Íå áóôåð òåðì³íàëó"
+#, no-c-format
+msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%H:%M:%S %a, %d %B %Y ð."
+
+#, c-format
+msgid "%ld second ago"
+msgid_plural "%ld seconds ago"
+msgstr[0] "%ld ñåêóíäó òîìó"
+msgstr[1] "%ld ñåêóíäè òîìó"
+msgstr[2] "%ld ñåêóíä òîìó"
msgid "new shell started\n"
msgstr "çàïóùåíî íîâó îáîëîíêó\n"
@@ -5956,24 +3326,9 @@
msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
msgstr "Vim: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ââîäó, ðîáîòà çàâåðøóºòüñÿ...\n"
-# msgstr "E242: "
-msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
-msgstr "Âèêîðèñòàíî CUT_BUFFER0 çàì³ñòü ïîðîæíüîãî âèä³ëåííÿ"
-
-msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
-msgstr "E881: ʳëüê³ñòü ðÿäê³â íåñïîä³âàíî çì³íèëàñÿ"
-
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "Ñêàñóâàííÿ áóäå íåìîæëèâå, âñå îäíî ïðîäîâæèòè"
-#, c-format
-msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
-msgstr "E828: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë ³ñòî𳿠äëÿ çàïèñó: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
-msgstr "E825: Ôàéë ³ñòî𳿠ïîøêîäæåíî (%s): %s"
-
msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
msgstr "Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè ôàéë ³ñòî𳿠ó æîäíó ç äèðåêòîð³é ó 'undodir'"
@@ -5993,10 +3348,6 @@
msgstr "Çàïèñóºòüñÿ ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
#, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
-msgstr "E829: Ïîìèëêà çàïèñó ó ôàéë³ ³ñòîð³¿: %s"
-
-#, c-format
msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
msgstr "Ôàéë ³ñòî𳿠ïðî÷èòàíî íå áóäå, âëàñíèê ³íøèé: %s"
@@ -6004,31 +3355,6 @@
msgid "Reading undo file: %s"
msgstr "×èòàºòüñÿ ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
-#, c-format
-msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
-msgstr "E822: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë äëÿ ÷èòàííÿ: %s"
-
-# msgstr "E333: "
-#, c-format
-msgid "E823: Not an undo file: %s"
-msgstr "E823: Íå ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
-msgstr "E832: Íå çàøèôðîâàíèé ôàéë ìຠçàøèôðîâàíèé ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
-msgstr "E826: Íå âäàëîñÿ ðîçøèôðóâàòè ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
-msgstr "E827: Ôàéë ³ñòî𳿠çàøèôðîâàíèé: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
-msgstr "E824: Íåñóì³ñíèé ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
-
msgid "File contents changed, cannot use undo info"
msgstr "Âì³ñò ôàéëó çì³íèâñÿ, íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ³íôîðìàö³þ ïðî ³ñòîð³þ"
@@ -6042,13 +3368,6 @@
msgid "Already at newest change"
msgstr "Âæå íà íàéíîâ³ø³é çì³í³"
-#, c-format
-msgid "E830: Undo number %ld not found"
-msgstr "E830: Çì³íó %ld íå çíàéäåíî â ³ñòîð³¿"
-
-msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
-msgstr "E438: u_undo: íåïðàâèëüí³ íîìåðè ðÿäê³â"
-
msgid "more line"
msgstr "äîäàíî ðÿäîê"
@@ -6085,53 +3404,19 @@
msgid "number changes when saved"
msgstr "íîìåð çì³íè ÷àñ çáåðåæåíî"
-#, c-format
-msgid "%ld seconds ago"
-msgstr "%ld ñåêóíä òîìó"
+msgid ""
+"\n"
+" Name Args Address Complete Definition"
+msgstr ""
+"\n"
+" Íàçâà Àðã. Àäðåñà Äîïîâíåííÿ Âèçíà÷åííÿ"
-# msgstr "E406: "
-msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
-msgstr "E790: Íå ìîæíà âèêîíàòè undojoin ï³ñëÿ undo"
-
-msgid "E439: undo list corrupt"
-msgstr "E439: Ñïèñîê ñêàñóâàííÿ ïîøêîäæåíî"
-
-# msgstr "E439: "
-msgid "E440: undo line missing"
-msgstr "E440: ³äñóòí³é ðÿäîê ñêàñóâàííÿ"
+msgid "No user-defined commands found"
+msgstr "Íå çíàéäåíî êîìàíä êîðèñòóâà÷à"
#, c-format
-msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
-msgstr "E122: Ôóíêö³ÿ %s óæå ³ñíóº, ! ùîá çàì³íèòè"
-
-msgid "E717: Dictionary entry already exists"
-msgstr "E717: Çàïèñ ó ñëîâíèêó âæå ³ñíóº"
-
-msgid "E718: Funcref required"
-msgstr "E718: Òðåáà ïîñèëàííÿ íà ôóíêö³þ"
-
-#, c-format
-msgid "E130: Unknown function: %s"
-msgstr "E130: Íåâ³äîìà ôóíêö³ÿ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E125: Illegal argument: %s"
-msgstr "E125: Íåäîçâîëåíèé àðãóìåíò: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
-msgstr "E853: Íàçâà àðãóìåíòó ïîâòîðþºòüñÿ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E740: Too many arguments for function %s"
-msgstr "E740: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â äëÿ ôóíêö³¿ %s"
-
-#, c-format
-msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
-msgstr "E116: Íåïðàâèëüí³ àðãóìåíòè ôóíêö³¿ %s"
-
-msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
-msgstr "E132: Ãëèáèíà âèêëèê³â ôóíêö³¿ ïåðåâèùóº 'maxfuncdepth'"
+msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
+msgstr "W22: Òðàïèâñÿ òåêñò ï³ñëÿ :endfunction: %s"
#, c-format
msgid "calling %s"
@@ -6149,84 +3434,23 @@
msgid "%s returning %s"
msgstr "%s ïîâåðòຠ%s"
-msgid "E699: Too many arguments"
-msgstr "E699: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â"
-
#, c-format
-msgid "E117: Unknown function: %s"
-msgstr "E117: Íåâ³äîìà ôóíêö³ÿ: %s"
+msgid "%s (%s, compiled %s)"
+msgstr "%s (%s, ñêîìï³ëüîâàíî %s)"
-#, c-format
-msgid "E933: Function was deleted: %s"
-msgstr "E933: Ôóíêö³þ âèäàëåíî: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 64-bit GUI/console version"
+msgstr ""
+"\n"
+"Êîíñîëüíà/ãðàô³÷íà âåðñ³ÿ äëÿ 64-ðîçðÿäíî¿ MS-Windows"
-#, c-format
-msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
-msgstr "E119: Çàìàëî àðãóìåíò³â äëÿ ôóíêö³¿ %s"
-
-#, c-format
-msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
-msgstr "E120: <SID> âèêîðèñòîâóºòüñÿ íå ó êîíòåêñò³ ñêðèïòó: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
-msgstr "E725: Âèêëèê dict-ôóíêö³¿ áåç ñëîâíèêà: %s"
-
-msgid "E129: Function name required"
-msgstr "E129: Íå âêàçàíî íàçâó ôóíêö³¿"
-
-#, c-format
-msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
-msgstr "E128: Íàçâà ôóíêö³¿ ìຠïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè àáî «s:»: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
-msgstr "E884: Íàçâà ôóíêö³¿ íå ìîæå ìàòè äâîêðàïêó: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E123: Undefined function: %s"
-msgstr "E123: Íåâèçíà÷åíà ôóíêö³ÿ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E124: Missing '(': %s"
-msgstr "E124: Áðàêóº '(': %s"
-
-msgid "E862: Cannot use g: here"
-msgstr "E862: Òóò íå ìîæíà âèêîðèñòàòè g:"
-
-#, c-format
-msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
-msgstr "E932: Ôóíêö³ÿ çàìèêàííÿ íå ïîâèííà áóòè íà âåðõíüîìó ð³âí³: %s"
-
-msgid "E126: Missing :endfunction"
-msgstr "E126: Áðàêóº :endfunction"
-
-#, c-format
-msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
-msgstr "W22: Òðàïèâñÿ òåêñò ï³ñëÿ :endfunction: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
-msgstr "E707: Íàçâà ôóíêö³¿ ñï³âïàäàº ç³ çì³ííîþ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
-msgstr "E127: Íå âäàëîñÿ ïåðåâèçíà÷èòè ôóíêö³þ %s: âîíà âèêîðèñòîâóºòüñÿ"
-
-#, c-format
-msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
-msgstr "E746: Íàçâà ôóíêö³¿ íå çá³ãàºòüñÿ ç íàçâîþ ôàéëó ñêðèïòó: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
-msgstr "E131: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè ôóíêö³þ %s: Âîíà âèêîðèñòîâóºòüñÿ"
-
-msgid "E133: :return not inside a function"
-msgstr "E133: :return ïîçà ìåæàìè ôóíêö³¿"
-
-#, c-format
-msgid "E107: Missing parentheses: %s"
-msgstr "E107: Ïðîïóùåíî äóæêè: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 32-bit GUI/console version"
+msgstr ""
+"\n"
+"Êîíñîëüíà/ãðàô³÷íà âåðñ³ÿ äëÿ 32-ðîçðÿäíî¿ MS-Windows"
msgid ""
"\n"
@@ -6357,11 +3581,8 @@
msgid "with X11-Motif GUI."
msgstr "ç GUI X11-Motif."
-msgid "with X11-neXtaw GUI."
-msgstr "ç GUI X11-neXtaw."
-
-msgid "with X11-Athena GUI."
-msgstr "ç GUI X11-Athena."
+msgid "with Haiku GUI."
+msgstr "ç GUI Haiku."
msgid "with Photon GUI."
msgstr "ç GUI Photon."
@@ -6369,12 +3590,6 @@
msgid "with GUI."
msgstr "ç GUI."
-msgid "with Carbon GUI."
-msgstr "ç GUI Carbon."
-
-msgid "with Cocoa GUI."
-msgstr "ç GUI Cocoa."
-
msgid " Features included (+) or not (-):\n"
msgstr " Âêëþ÷åí³ (+) àáî íå âêëþ÷åí³ (-) êîìïîíåíòè:\n"
@@ -6501,66 +3716,159 @@
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
msgstr "ìåíþ Äîïîìîãà->Ñïîíñîð/Ðåºñòðàö³ÿ ïîäðîáèö³ "
+msgid "global"
+msgstr "ãëîáàëüíó"
+
+msgid "buffer"
+msgstr "áóôåðíó"
+
+msgid "window"
+msgstr "â³êîííó"
+
+msgid "tab"
+msgstr "âêëàäêîâó"
+
+msgid "[end of lines]"
+msgstr "[ê³íåöü ðÿäê³â]"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Buffer list:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ñïèñîê áóôåð³â:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %s History (newest to oldest):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ïîïåðåäí³ %s (â³ä íàéíîâ³øèõ):\n"
+
+msgid "Command Line"
+msgstr "êîìàíäè"
+
+msgid "Search String"
+msgstr "øóêàí³ ðÿäêè"
+
+msgid "Expression"
+msgstr "âèðàçè"
+
+msgid "Input Line"
+msgstr "ââåäåí³ ðÿäêè"
+
+msgid "Debug Line"
+msgstr "Ðÿäîê íàëàãîäæåííÿ"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Bar lines, copied verbatim:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ðÿäêè bar, ñêîï³éîâàíî ïîñèìâîëüíî:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%sviminfo: %s in line: "
+msgstr "%sviminfo: %s â ðÿäêó: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"# global variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# ãëîáàëüí³ çì³íí³:\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Last Substitute String:\n"
+"$"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Îñòàííÿ çàì³íà:\n"
+"$"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Last %sSearch Pattern:\n"
+"~"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Îñò. %sÇðàçîê ïîøóêó:\n"
+"~"
+
+msgid "Substitute "
+msgstr "Çàì³íà "
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Registers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ðåã³ñòðè:\n"
+
+# TODO
+msgid ""
+"\n"
+"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ïîïåðåäí³ ïîì³òêè â ôàéëàõ (â³ä íàéíîâ³øèõ):\n"
+
+# TODO
+msgid ""
+"\n"
+"# File marks:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ïîì³òêè:\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Jumplist (newest first):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ñïèñîê ïåðåõîä³â (â³ä íàéíîâ³øèõ):\n"
+
+#, c-format
+msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
+msgstr "# Öåé ôàéë àâòîìàòè÷íî ñòâîðåíèé Vim %s.\n"
+
+msgid ""
+"# You may edit it if you're careful!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"# Ìîæåòå ðåäàãóâàòè, àëå ÎÁÅÐÅÆÍÎ!\n"
+"\n"
+
+msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
+msgstr "# Çíà÷åííÿ 'encoding' ï³ä ÷àñ ñòâîðåííÿ öüîãî ôàéëó\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s"
+msgstr "Ç÷èòóºòüñÿ ôàéë viminfo: «%s»%s%s%s%s"
+
+msgid " info"
+msgstr " ³íôîðìàö³ÿ"
+
+msgid " marks"
+msgstr " ïîçíà÷êè"
+
+msgid " oldfiles"
+msgstr " ñòàð³ ôàéëè"
+
+msgid " FAILED"
+msgstr " ÍÅ ÂÄÀËÎÑß"
+
+#, c-format
+msgid "Writing viminfo file \"%s\""
+msgstr "Çàïèñóºòüñÿ ôàéë viminfo «%s»"
+
# msgstr "E444: "
msgid "Already only one window"
msgstr "Öå âæå ºäèíå â³êíî"
-msgid "E441: There is no preview window"
-msgstr "E441: Íåìຠâ³êíà ïåðåãëÿäó"
-
-# msgstr "E441: "
-msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
-msgstr "E442: Íå âäàëîñÿ îäíî÷àñíî ðîçáèòè topleft ³ botright"
-
-# msgstr "E442: "
-msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
-msgstr "E443: Íå âäàëîñÿ ïåðåì³ñòèòè â³êíî, çàâàæàþòü ³íø³"
-
-# msgstr "E443: "
-msgid "E444: Cannot close last window"
-msgstr "E444: Íå âäàëîñÿ çàêðèòè îñòàííº â³êíî"
-
-# msgstr "E443: "
-msgid "E813: Cannot close autocmd window"
-msgstr "E813: Íå âäàëîñÿ çàêðèòè â³êíî autocmd"
-
-# msgstr "E443: "
-msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
-msgstr "E814: Íå âäàëîñÿ çàêðèòè â³êíî, çàëèøèëîñÿ á ò³ëüêè â³êíî autocmd"
-
-msgid "E445: Other window contains changes"
-msgstr "E445: Ó ³íøîìó â³êí³ º çì³íè"
-
-# msgstr "E445: "
-msgid "E446: No file name under cursor"
-msgstr "E446: Íåìຠíàçâè ôàéëó íàä êóðñîðîì"
-
-# msgstr "E446: "
-#, c-format
-msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E447: Ôàéë «%s» íå çíàéäåíî ó øëÿõó ïîøóêó"
-
-#, c-format
-msgid "E799: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
-msgstr "E799: Íåïðàâèëüíèé ID: %ld (ìຠáóòè íå ìåíøèé, í³æ 1)"
-
-#, c-format
-msgid "E801: ID already taken: %ld"
-msgstr "E801: ID âæå çàéíÿòî: %ld"
-
-# msgstr "E396: "
-msgid "E290: List or number required"
-msgstr "E290: Ïîòð³áåí ñïèñîê ÷è ÷èñëî"
-
-#, c-format
-msgid "E802: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
-msgstr "E802: Íåïðàâèëüíèé ID: %ld (ìຠáóòè íå ìåíøèé, í³æ 1)"
-
-# msgstr "E333: "
-#, c-format
-msgid "E803: ID not found: %ld"
-msgstr "E803: ID íå çíàéäåíî: %ld"
-
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Íå âäàëîñÿ çàâàíòàæèòè á³áë³îòåêó %s"
@@ -6569,11 +3877,8 @@
msgstr ""
"Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Perl íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
-msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
-msgstr "E299: Îá÷èñëåííÿ âèðàç³â Perl çàáîðîíåíå ó ï³ñî÷íèö³ áåç ìîäóëÿ Safe"
-
-msgid "Edit with &multiple Vims"
-msgstr "Ðåäàãóâàòè ó (&m)ð³çíèõ Vim"
+msgid "Edit with Vim using &tabpages"
+msgstr "Ðåäàãóâàòè ó Vim âèêîðèñòîâóþ÷è [&t]âêëàäêè"
msgid "Edit with single &Vim"
msgstr "Ðåäàãóâàòè ó îäíîìó &Vim"
@@ -6584,6 +3889,9 @@
msgid "Edit with &Vim"
msgstr "Ðåäàãóâàòè çà äîïîìîãîþ &Vim"
+msgid "Edit with existing Vim"
+msgstr "Ðåäàãóâàòè ó âæå çàïóùåíîìó Vim"
+
msgid "Edit with existing Vim - "
msgstr "Ðåäàãóâàòè ó âæå çàïóùåíîìó Vim - "
@@ -6596,18 +3904,8 @@
msgid "gvimext.dll error"
msgstr "ïîìèëêà gvimext.dll"
-msgid "Path length too long!"
-msgstr "Øëÿõ çàíàäòî äîâãèé!"
-
-# msgstr "E447: "
-msgid "--No lines in buffer--"
-msgstr "--Æîäíîãî ðÿäêà--"
-
-msgid "E470: Command aborted"
-msgstr "E470: Êîìàíäó ïåðåðâàíî"
-
-msgid "E471: Argument required"
-msgstr "E471: Íåîáõ³äíî âêàçàòè àðãóìåíò"
+msgid "Interrupted"
+msgstr "Ïåðåðâàíî"
msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
msgstr "E10: Çà \\ ìຠéòè /, ? àáî &"
@@ -6620,99 +3918,28 @@
msgstr ""
"E12: Êîìàíäà íå äîçâîëåíà ó exrc/vimrc ó ïîøóêó ïîòî÷íîãî êàòàëîãó ÷è òå´ó"
-msgid "E171: Missing :endif"
-msgstr "E171: Áðàêóº :endif"
-
-msgid "E600: Missing :endtry"
-msgstr "E600: Áðàêóº :endtry"
-
-msgid "E170: Missing :endwhile"
-msgstr "E170: Áðàêóº :endwhile"
-
-msgid "E170: Missing :endfor"
-msgstr "E170: Áðàêóº :endfor"
-
-msgid "E588: :endwhile without :while"
-msgstr "E588: :endwhile áåç :while"
-
-msgid "E588: :endfor without :for"
-msgstr "E588: :endfor áåç :for"
-
msgid "E13: File exists (add ! to override)"
msgstr "E13: Ôàéë ³ñíóº (! ùîá íå çâàæàòè)"
-msgid "E472: Command failed"
-msgstr "E472: Êîìàíäà íà âäàëàñü"
-
-# msgstr "E233: "
#, c-format
-msgid "E234: Unknown fontset: %s"
-msgstr "E234: Íåâ³äîìèé íàá³ð øðèôò³â: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E235: Unknown font: %s"
-msgstr "E235: Íåâ³äîìèé øðèôò: %s"
-
-# msgstr "E235: "
-#, c-format
-msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
-msgstr "E236: Øðèôò «%s» íå ìîíîøèðèííèé"
-
-msgid "E473: Internal error"
-msgstr "E473: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà"
-
-#, c-format
-msgid "E685: Internal error: %s"
-msgstr "E685: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: %s"
-
-msgid "Interrupted"
-msgstr "Ïåðåðâàíî"
-
-msgid "E14: Invalid address"
-msgstr "E14: Íåïðàâèëüíà àäðåñà"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "E474: Invalid argument"
-msgstr "E474: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò"
-
-#, c-format
-msgid "E475: Invalid argument: %s"
-msgstr "E475: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E475: Invalid value for argument %s"
-msgstr "E475: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ äëÿ àðãóìåíòó %s"
-
-#, c-format
-msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
-msgstr "E475: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ äëÿ àðãóìåíòó %s: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E15: Invalid expression: %s"
-msgstr "E15: Íåïðàâèëüíèé âèðàç: %s"
+msgid "E15: Invalid expression: \"%s\""
+msgstr "E15: Íåïðàâèëüíèé âèðàç: «%s»"
# msgstr "E15: "
msgid "E16: Invalid range"
msgstr "E16: Íåïðàâèëüí³ ìåæ³"
-# msgstr "E16: "
-msgid "E476: Invalid command"
-msgstr "E476: Íåêîðåêòíà êîìàíäà"
-
#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
msgstr "E17: «%s» öå êàòàëîã"
-#, c-format
-msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
-msgstr "E364: Á³áë³îòå÷íèé âèêëèê äî «%s()» íå âäàâñÿ"
+# msgstr "E17: "
+msgid "E18: Unexpected characters in :let"
+msgstr "E18: Íåî÷³êóâàí³ ñèìâîëè ó :let"
-msgid "E667: Fsync failed"
-msgstr "E667: Íå âäàëîñÿ âèêîíàòè fsync"
-
-#, c-format
-msgid "E448: Could not load library function %s"
-msgstr "E448: Íå âäàëîñÿ çàâàíòàæèòè á³áë³îòå÷íó ôóíêö³þ %s"
+# msgstr "E17: "
+msgid "E18: Unexpected characters in assignment"
+msgstr "E18: Íåî÷³êóâàí³ ñèìâîëè ó ïðèñâîºíí³"
# msgstr "E18: "
msgid "E19: Mark has invalid line number"
@@ -6738,22 +3965,14 @@
msgid "E24: No such abbreviation"
msgstr "E24: Òàêîãî ñêîðî÷åííÿ íåìàº"
-# msgstr "E24: "
-msgid "E477: No ! allowed"
-msgstr "E477: ! íå äîçâîëåíî"
-
msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
msgstr "E25: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè GUI: Íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿"
msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E26: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ³âðèò: Íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿\n"
-msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
-msgstr "E27: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ôàðñ³: Íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿\n"
-
-msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
-msgstr ""
-"E800: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè àðàáñüêó ìîâó: Íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿\n"
+msgid "E27: Farsi support has been removed\n"
+msgstr "E27: ϳäòðèìêó ôàðñ³ ïðèáðàíî\n"
# msgstr "E25: "
#, c-format
@@ -6772,14 +3991,6 @@
msgid "E31: No such mapping"
msgstr "E31: Íåìຠòàêî¿ çàì³íè"
-# msgstr "E31: "
-msgid "E479: No match"
-msgstr "E479: Æîäíîãî çá³ãó"
-
-#, c-format
-msgid "E480: No match: %s"
-msgstr "E480: Æîäíîãî çá³ãó: %s"
-
msgid "E32: No file name"
msgstr "E32: Áðàêóº íàçâè ôàéëó"
@@ -6795,32 +4006,14 @@
msgid "E35: No previous regular expression"
msgstr "E35: Çðàçê³â ïîøóêó ùå íå áóëî"
-# msgstr "E35: "
-msgid "E481: No range allowed"
-msgstr "E481: Íå äîçâîëåíî âêàçóâàòè ìåæ³"
-
msgid "E36: Not enough room"
msgstr "E36: ̳ñöÿ íå âèñòà÷èòü"
-#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
-msgstr "E247: Íåìຠçàðåºñòðîâàíèõ ñåðâåð³â ç íàçâîþ «%s»"
+msgid "E37: No write since last change"
+msgstr "E37: Íå çàïèñàíî ïîïåðåäí³ çì³íè"
-# msgstr "E36: "
-#, c-format
-msgid "E482: Can't create file %s"
-msgstr "E482: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ôàéë %s"
-
-msgid "E483: Can't get temp file name"
-msgstr "E483: Íå âäàëîñÿ ñôîðìóâàòè íàçâó òèì÷àñîâîãî ôàéëó"
-
-#, c-format
-msgid "E484: Can't open file %s"
-msgstr "E484: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë %s"
-
-#, c-format
-msgid "E485: Can't read file %s"
-msgstr "E485: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë %s"
+msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
+msgstr "E37: Çì³íè íå áóëî çàïèñàíî (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: ³äñóòí³é àðãóìåíò"
@@ -6832,31 +4025,12 @@
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë ïîìèëîê %s"
-msgid "E233: cannot open display"
-msgstr "E233: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè äèñïëåé"
-
msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E41: Çàáðàêëî ïàì'ÿò³!"
-msgid "Pattern not found"
-msgstr "Çðàçîê íå çíàéäåíî"
-
-#, c-format
-msgid "E486: Pattern not found: %s"
-msgstr "E486: Çðàçîê íå çíàéäåíî: %s"
-
-msgid "E487: Argument must be positive"
-msgstr "E487: Àðãóìåíò ìຠáóòè äîäàòíèé"
-
-msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
-msgstr "E459: Íå âäàëîñÿ ïåðåéòè äî ïîïåðåäíüîãî êàòàëîãó"
-
msgid "E42: No Errors"
msgstr "E42: Æîäíî¿ ïîìèëêè"
-msgid "E776: No location list"
-msgstr "E776: Íåìຠñïèñêó ì³ñöü"
-
msgid "E43: Damaged match string"
msgstr "E43: Òåêñò çá³ãó ïîøêîäæåíî"
@@ -6866,61 +4040,95 @@
msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr "E45: Âñòàíîâëåíî îïö³þ 'readonly' (! ùîá íå çâàæàòè)"
+msgid "E46: Cannot change read-only variable"
+msgstr "E46: Çì³ííà ò³ëüêè äëÿ ÷èòàííÿ"
+
#, c-format
msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
msgstr "E46: Çì³ííà ò³ëüêè äëÿ ÷èòàííÿ: «%s»"
-#, c-format
-msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
-msgstr "E794: Íå ìîæíà âñòàíîâèòè çì³ííó ó ï³ñî÷íèö³: «%s»"
-
-msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
-msgstr "E713: Êëþ÷ ñëîâíèêà íå ìîæå áóòè ïîðîæí³ì"
-
-msgid "E715: Dictionary required"
-msgstr "E715: Ïîòð³áåí ñëîâíèê"
-
-#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
-msgstr "E684: ²íäåêñ ñïèñêó ïîçà ìåæàìè: %ld"
-
-#, c-format
-msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
-msgstr "E118: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â äëÿ ôóíêö³¿: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
-msgstr "E716: Íåìຠòàêîãî êëþ÷à ó ñëîâíèêó: %s"
-
-# msgstr "E396: "
-msgid "E714: List required"
-msgstr "E714: Ïîòð³áåí ñïèñîê"
-
-#, c-format
-msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
-msgstr "E712: Àðãóìåíò ó %s ìຠáóòè ñïèñêîì ÷è ñëîâíèêîì"
-
msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ôàéëó ïîìèëîê"
msgid "E48: Not allowed in sandbox"
-msgstr "E48: Íà äîçâîëåíî ó ï³ñî÷íèö³"
-
-msgid "E523: Not allowed here"
-msgstr "E523: Íå äîçâîëåíî òóò"
-
-msgid "E359: Screen mode setting not supported"
-msgstr "E359: Ðåæèì åêðàíó íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
+msgstr "E48: Íå äîçâîëåíî ó ï³ñî÷íèö³"
msgid "E49: Invalid scroll size"
msgstr "E49: Íåêîðåêòíèé ðîçì³ð çñóâó"
-msgid "E91: 'shell' option is empty"
-msgstr "E91: Îïö³ÿ 'shell' ïîðîæíÿ"
+msgid "E50: Too many \\z("
+msgstr "E50: Çàáàãàòî \\z("
-# msgstr "E254: "
-msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
-msgstr "E255: Íå ìîæíà ç÷èòàòè äàí³ íàïèñó!"
+#, c-format
+msgid "E51: Too many %s("
+msgstr "E51: Çàáàãàòî %s("
+
+msgid "E52: Unmatched \\z("
+msgstr "E52: Íåìຠïàðè \\z("
+
+#, c-format
+msgid "E53: Unmatched %s%%("
+msgstr "E53: Íåìຠïàðè %s%%("
+
+#, c-format
+msgid "E54: Unmatched %s("
+msgstr "E54: Íåìຠïàðè %s("
+
+#, c-format
+msgid "E55: Unmatched %s)"
+msgstr "E55: Íåìຠïàðè %s)"
+
+#, c-format
+msgid "E59: invalid character after %s@"
+msgstr "E59: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ %s@"
+
+#, c-format
+msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
+msgstr "E60: Çàáàãàòî ñêëàäíèõ %s{...}"
+
+# msgstr "E339: "
+#, c-format
+msgid "E61: Nested %s*"
+msgstr "E61: Âêëàäåí³ %s*"
+
+# msgstr "E61: "
+#, c-format
+msgid "E62: Nested %s%c"
+msgstr "E62: Âêëàäåí³ %s%c"
+
+msgid "E63: invalid use of \\_"
+msgstr "E63: Íåêîðåêòíî âæèòî \\_"
+
+# msgstr "E62: "
+#, c-format
+msgid "E64: %s%c follows nothing"
+msgstr "E64: ϳñëÿ %s%c í³÷îãî íåìàº"
+
+msgid "E65: Illegal back reference"
+msgstr "E65: Íåêîðåêòíå çâîðîòíå ïîñèëàííÿ"
+
+# msgstr "E406: "
+msgid "E66: \\z( not allowed here"
+msgstr "E66: \\z( òóò íå äîçâîëåíî"
+
+# msgstr "E406: "
+msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
+msgstr "E67: \\z1 òà ³í. òóò íå äîçâîëåíî"
+
+msgid "E68: Invalid character after \\z"
+msgstr "E68: Íåïðàâèëüíèé ñèìâîë ï³ñëÿ \\z"
+
+#, c-format
+msgid "E69: Missing ] after %s%%["
+msgstr "E69: Ïðîïóùåíî ] ï³ñëÿ %s%%["
+
+#, c-format
+msgid "E70: Empty %s%%[]"
+msgstr "E70: %s%%[] ïîðîæí³é"
+
+#, c-format
+msgid "E71: Invalid character after %s%%"
+msgstr "E71: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ %s%%"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ çàêðèòòÿ ôàéëó îáì³íó"
@@ -6940,78 +4148,4339 @@
msgid "E77: Too many file names"
msgstr "E77: Çàáàãàòî íàçâ ôàéë³â"
-msgid "E488: Trailing characters"
-msgstr "E488: Íàäëèøêîâ³ ñèìâîëè"
-
msgid "E78: Unknown mark"
msgstr "E78: Íåâ³äîìà ïîì³òêà"
msgid "E79: Cannot expand wildcards"
msgstr "E79: Íå âäàëîñÿ ðîçêðèòè øàáëîí"
+# msgstr "E79: "
+msgid "E80: Error while writing"
+msgstr "E80: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ çàïèñó"
+
+msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
+msgstr "E81: <SID> âèêîðèñòîâóºòüñÿ íå â êîíòåêñò³ ñêðèïòó"
+
+msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
+msgstr "E82: Íåìຠìîæëèâîñò³ ðîçì³ñòèòè õî÷ îäèí áóôåð, çàâåðøåííÿ ðîáîòè..."
+
+msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
+msgstr "E83: Íåìຠìîæëèâîñò³ ðîçì³ñòèòè áóôåð, áóäå âèêîðèñòàíî ³íøèé..."
+
+msgid "E84: No modified buffer found"
+msgstr "E84: Æîäåí áóôåð íå çì³íåíî"
+
+msgid "E85: There is no listed buffer"
+msgstr "E85: Ó ñïèñêó íåìຠáóôåð³â"
+
+#, c-format
+msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
+msgstr "E86: Áóôåðà %ld íåìàº"
+
+msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
+msgstr "E87: Öå âæå îñòàíí³é áóôåð"
+
+msgid "E88: Cannot go before first buffer"
+msgstr "E88: Öå âæå íàéïåðøèé áóôåð"
+
+#, c-format
+msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
+msgstr "E89: Áóôåð %d ìຠçì³íè (! ùîá íå çâàæàòè)"
+
+msgid "E90: Cannot unload last buffer"
+msgstr "E90: Íå ìîæó âèâàíòàæèòè îñòàíí³é áóôåð"
+
+msgid "E91: 'shell' option is empty"
+msgstr "E91: Îïö³ÿ 'shell' ïîðîæíÿ"
+
+#, c-format
+msgid "E92: Buffer %d not found"
+msgstr "E92: Áóôåð %d íå çíàéäåíî"
+
+#, c-format
+msgid "E93: More than one match for %s"
+msgstr "E93: Çíàéäåíî ê³ëüêà çá³ã³â ç %s"
+
+#, c-format
+msgid "E94: No matching buffer for %s"
+msgstr "E94: Íå çíàéäåíî áóôåð, ñõîæèé íà %s"
+
+msgid "E95: Buffer with this name already exists"
+msgstr "E95: Áóôåð ç òàêîþ íàçâîþ âæå ³ñíóº"
+
+#, c-format
+msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers"
+msgstr "E96: Íå ìîæíà ïîð³âíþâàòè ïîíàä %d áóôåðè(³â)"
+
+msgid "E97: Cannot create diffs"
+msgstr "E97: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ïîð³âíÿííÿ"
+
+msgid "E98: Cannot read diff output"
+msgstr "E98: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ðåçóëüòàò diff"
+
+msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
+msgstr "E99: Öåé áóôåð íå â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
+
+msgid "E100: No other buffer in diff mode"
+msgstr "E100: Íåìຠ³íøèõ áóôåð³â â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
+
+msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
+msgstr ""
+"E101: Ïîíàä äâà áóôåðè ó ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ, íå çðîçóì³ëî, êîòðèé ³ç íèõ "
+"âèêîðèñòàòè"
+
+#, c-format
+msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
+msgstr "E102: Íå âäàëîñÿ çíàéòè áóôåð «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
+msgstr "E103: Áóôåð «%s» íå â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
+
+msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
+msgstr "E104: Ó äèãðàôàõ íå ìîæå ì³ñòèòèñÿ escape"
+
+msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
+msgstr "E105: :loadkeymap âèêîðèñòàíî íå ó ôàéë³ êîìàíä"
+
+#, c-format
+msgid "E107: Missing parentheses: %s"
+msgstr "E107: Ïðîïóùåíî äóæêè: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E108: No such variable: \"%s\""
+msgstr "E108: Çì³ííî¿ íåìàº: «%s»"
+
+msgid "E109: Missing ':' after '?'"
+msgstr "E109: Áðàêóº ':' ï³ñëÿ '?'"
+
+msgid "E110: Missing ')'"
+msgstr "E110: Ïðîïóùåíî ')'"
+
+msgid "E111: Missing ']'"
+msgstr "E111: Áðàêóº ']'"
+
+#, c-format
+msgid "E112: Option name missing: %s"
+msgstr "E112: Áðàêóº íàçâè îïö³¿: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E113: Unknown option: %s"
+msgstr "E113: Íåâ³äîìà îïö³ÿ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E114: Missing double quote: %s"
+msgstr "E114: Áðàêóº ïîäâ³éíèõ ëàïîê: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E115: Missing single quote: %s"
+msgstr "E115: Áðàêóº îäèíàðíèõ ëàïîê: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
+msgstr "E116: Íåïðàâèëüí³ àðãóìåíòè ôóíêö³¿ %s"
+
+#, c-format
+msgid "E117: Unknown function: %s"
+msgstr "E117: Íåâ³äîìà ôóíêö³ÿ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
+msgstr "E118: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â äëÿ ôóíêö³¿: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
+msgstr "E119: Çàìàëî àðãóìåíò³â äëÿ ôóíêö³¿ %s"
+
+#, c-format
+msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
+msgstr "E120: <SID> âèêîðèñòîâóºòüñÿ íå ó êîíòåêñò³ ñêðèïòó: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E121: Undefined variable: %s"
+msgstr "E121: Íåâèçíà÷åíà çì³ííà: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"
+msgstr "E121: Íåâèçíà÷åíà çì³ííà: %c:%s"
+
+#, c-format
+msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
+msgstr "E122: Ôóíêö³ÿ %s óæå ³ñíóº, ! ùîá çàì³íèòè"
+
+#, c-format
+msgid "E123: Undefined function: %s"
+msgstr "E123: Íåâèçíà÷åíà ôóíêö³ÿ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E124: Missing '(': %s"
+msgstr "E124: Áðàêóº '(': %s"
+
+#, c-format
+msgid "E125: Illegal argument: %s"
+msgstr "E125: Íåäîçâîëåíèé àðãóìåíò: %s"
+
+msgid "E126: Missing :endfunction"
+msgstr "E126: Áðàêóº :endfunction"
+
+#, c-format
+msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
+msgstr "E127: Íå âäàëîñÿ ïåðåâèçíà÷èòè ôóíêö³þ %s: âîíà âèêîðèñòîâóºòüñÿ"
+
+#, c-format
+msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
+msgstr "E128: Íàçâà ôóíêö³¿ ìຠïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè àáî «s:»: %s"
+
+msgid "E129: Function name required"
+msgstr "E129: Íå âêàçàíî íàçâó ôóíêö³¿"
+
+#, c-format
+msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
+msgstr "E131: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè ôóíêö³þ %s: Âîíà âèêîðèñòîâóºòüñÿ"
+
+msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
+msgstr "E132: Ãëèáèíà âèêëèê³â ôóíêö³¿ ïåðåâèùóº 'maxfuncdepth'"
+
+msgid "E133: :return not inside a function"
+msgstr "E133: :return ïîçà ìåæàìè ôóíêö³¿"
+
+msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself"
+msgstr "E134: Íåìîæëèâî ïåðåì³ñòèòè ä³àïàçîí ðÿäê³â ñàìîãî â ñåáå"
+
+msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
+msgstr "E135: Àâòîêîìàíäè *Filter* íå ïîâèíí³ çì³íþâàòè ïîòî÷íèé áóôåð"
+
+msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
+msgstr "E136: viminfo: Çàáàãàòî ïîìèëîê, ðåøòà ôàéëó áóäå ïðîïóùåíî"
+
+#, c-format
+msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
+msgstr "E137: Íå äîçâîëåíî çàïèñ ó ôàéë viminfo: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
+msgstr "E138: Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè ôàéë viminfo %s!"
+
+msgid "E139: File is loaded in another buffer"
+msgstr "E139: Ôàéë óæå çàâàíòàæåíî â ³íøèé áóôåð"
+
+msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
+msgstr "E140: Âèêîðèñòàéòå ! äëÿ çàïèñó ÷àñòèíè áóôåðà"
+
+#, c-format
+msgid "E141: No file name for buffer %ld"
+msgstr "E141: Íåìຠâõ³äíîãî ôàéëó äëÿ áóôåðà %ld"
+
+msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
+msgstr "E142: Ôàéë íå çàïèñàíî: çàïèñ çàáîðîíåíî îïö³ºþ 'write'"
+
+#, c-format
+msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
+msgstr "E143: Àâòîêîìàíäè íåñïîä³âàíî çíèùèëè íîâèé áóôåð %s"
+
+msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+msgstr "E144: íå ÷èñëîâèé àðãóìåíò äëÿ :z"
+
+msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
+msgstr "E145: Ó rvim íå äîçâîëåí³ êîìàíäè îáîëîíêè ³ äåÿêà ôóíêö³îíàëüí³ñòü"
+
+msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
+msgstr "E146: Ðåãóëÿðí³ âèðàçè íå ìîæíà ðîçä³ëÿòè ë³òåðàìè"
+
+msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
+msgstr "E147: :global íå ìîæíà âæèâàòè ðåêóðñèâíî ç ä³àïàçîíîì"
+
+msgid "E148: Regular expression missing from :global"
+msgstr "E148: Ó global áðàêóº ðåãóëÿðíîãî âèðàçó"
+
+#, c-format
+msgid "E149: Sorry, no help for %s"
+msgstr "E149: Âèáà÷òå, íåìຠäîïîìîãè äëÿ %s"
+
+#, c-format
+msgid "E150: Not a directory: %s"
+msgstr "E150: Íå º êàòàëîãîì: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E151: No match: %s"
+msgstr "E151: Æîäíîãî çá³ãó: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E152: Cannot open %s for writing"
+msgstr "E152: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè %s äëÿ çàïèñó"
+
+#, c-format
+msgid "E153: Unable to open %s for reading"
+msgstr "E153: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè %s äëÿ ÷èòàííÿ"
+
+#, c-format
+msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
+msgstr "E154: Ïîâòîðåííÿ ì³òêè «%s» ó ôàéë³ %s/%s"
+
+#, c-format
+msgid "E155: Unknown sign: %s"
+msgstr "E155: Íåâ³äîìèé íàäïèñ: %s"
+
+msgid "E156: Missing sign name"
+msgstr "E156: Ïðîïóùåíî íàçâó íàäïèñó"
+
+#, c-format
+msgid "E157: Invalid sign ID: %d"
+msgstr "E157: Íåïðàâèëüíèé ID íàäïèñó: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
+msgstr "E158: Íåêîðåêòíà íàçâà áóôåðà: %s"
+
+msgid "E159: Missing sign number"
+msgstr "E159: Ïðîïóùåíî íîìåð íàäïèñó"
+
+#, c-format
+msgid "E160: Unknown sign command: %s"
+msgstr "E160: Íåâ³äîìà êîìàíäà íàäïèñó: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
+msgstr "E161: Òî÷êó çóïèíêè íå çíàéäåíî: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
+msgstr "E162: Áóôåð «%s» ìຠíå çáåðåæåí³ çì³íè"
+
+msgid "E163: There is only one file to edit"
+msgstr "E163: Ðåäàãóºòüñÿ ëèøå îäèí ôàéë"
+
+msgid "E164: Cannot go before first file"
+msgstr "E164: Öå âæå íàéïåðøèé ôàéë"
+
+msgid "E165: Cannot go beyond last file"
+msgstr "E165: Öå âæå îñòàíí³é ôàéë"
+
+msgid "E166: Can't open linked file for writing"
+msgstr "E166: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè äëÿ çàïèñó çâ'ÿçàíèé ôàéë"
+
+msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
+msgstr "E167: :scriptencoding âèêîðèñòàíî ïîçà âèêîíóâàíèì ôàéëîì"
+
+msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
+msgstr "E168: :finish âèêîðèñòàíî ïîçà âèêîíóâàíèì ôàéëîì"
+
+msgid "E169: Command too recursive"
+msgstr "E169: Êîìàíäà çàíàäòî ðåêóðñèâíà"
+
+msgid "E170: Missing :endwhile"
+msgstr "E170: Áðàêóº :endwhile"
+
+msgid "E170: Missing :endfor"
+msgstr "E170: Áðàêóº :endfor"
+
+msgid "E171: Missing :endif"
+msgstr "E171: Áðàêóº :endif"
+
+msgid "E172: Missing marker"
+msgstr "E172: Áðàêóº ïîçíà÷êè ê³íöÿ"
+
+#, c-format
+msgid "E173: %d more file to edit"
+msgstr "E173: Çàëèøèëîñÿ %d íå ðåäàãîâàíèõ ôàéë³â"
+
+#, c-format
+msgid "E173: %d more files to edit"
+msgstr "E173: Çàëèøèëîñÿ %d íå ðåäàãîâàíèõ ôàéë³â"
+
+#, c-format
+msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
+msgstr "E174: Êîìàíäà âæå ³ñíóº, ! ùîá çàì³íèòè ¿¿: %s"
+
+msgid "E175: No attribute specified"
+msgstr "E175: Íå âêàçàíî àòðèáóò³â"
+
+msgid "E176: Invalid number of arguments"
+msgstr "E176: Íåïðàâèëüíà ê³ëüê³ñòü àðãóìåíò³â"
+
+msgid "E177: Count cannot be specified twice"
+msgstr "E177: ˳÷èëüíèê íå ìîæå áóòè âêàçàíî äâ³÷³"
+
+# msgstr "E177: "
+msgid "E178: Invalid default value for count"
+msgstr "E178: Íåïðàâèëüíå ïî÷àòêîâå çíà÷åííÿ ë³÷èëüíèêà"
+
+# msgstr "E178: "
+#, c-format
+msgid "E179: argument required for %s"
+msgstr "E179: ïîòð³áåí àðãóìåíò äëÿ %s"
+
+# msgstr "E179: "
+#, c-format
+msgid "E180: Invalid complete value: %s"
+msgstr "E180: Íåïðàâèëüíå äîïîâíåííÿ: %s"
+
+# msgstr "E179: "
+#, c-format
+msgid "E180: Invalid address type value: %s"
+msgstr "E180: Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ òèïó àäðåñè: %s"
+
+# msgstr "E180: "
+#, c-format
+msgid "E181: Invalid attribute: %s"
+msgstr "E181: Íåïðàâèëüíèé àòðèáóò: %s"
+
+# msgstr "E181: "
+msgid "E182: Invalid command name"
+msgstr "E182: Íåïðàâèëüíà íàçâà êîìàíäè"
+
+# msgstr "E182: "
+msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
+msgstr "E183: Êîìàíäè êîðèñòóâà÷à ïîâèíí³ ïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè"
+
+# msgstr "E183: "
+#, c-format
+msgid "E184: No such user-defined command: %s"
+msgstr "E184: Êîìàíäó êîðèñòóâà÷à íå çíàéäåíî: %s"
+
+# msgstr "E184: "
+#, c-format
+msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
+msgstr "E185: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ñõåìó êîëüîð³â «%s»"
+
+msgid "E186: No previous directory"
+msgstr "E186: Öå âæå íàéïåðøèé êàòàëîã"
+
+# msgstr "E186: "
+msgid "E187: Directory unknown"
+msgstr "E187: Äèðåêòîð³ÿ íåâ³äîìà"
+
+msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
+msgstr "E188: Íå ìîæíà îòðèìàòè ïîçèö³þ â³êíà íà ö³é ïëàòôîðì³"
+
+#, c-format
+msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
+msgstr "E189: Ôàéë «%s» ³ñíóº (! ùîá íå çâàæàòè)"
+
+# msgstr "E189: "
+#, c-format
+msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
+msgstr "E190: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè «%s» äëÿ çàïèñó"
+
+# msgstr "E190: "
+msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
+msgstr "E191: Àðãóìåíò ìຠáóòè ë³òåðîþ, ` àáî '"
+
+# msgstr "E191: "
+msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
+msgstr "E192: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ :normal"
+
+#, c-format
+msgid "E193: %s not inside a function"
+msgstr "E193: %s ïîçà ìåæàìè ôóíêö³¿"
+
+# msgstr "E193: "
+msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
+msgstr "E194: Íåìຠíàçâè âòîðèííîãî ôàéëó äëÿ çàì³íè '#'"
+
+msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
+msgstr "E195: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë viminfo"
+
+msgid "E196: No digraphs in this version"
+msgstr "E196: Ó ö³é âåðñ³¿ íåìຠäèãðàô³â"
+
+#, c-format
+msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
+msgstr "E197: Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè ìîâó «%s»"
+
+msgid "E199: Active window or buffer deleted"
+msgstr "E199: Àêòèâíå â³êíî àáî áóôåð áóëî çíèùåíî"
+
+msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
+msgstr "E200: Àâòîêîìàíäè *ReadPre óíåìîæëèâèëè ÷èòàííÿ ôàéëó"
+
+# msgstr "E200: "
+msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
+msgstr "E201: Àâòîêîìàíäè *ReadPre íå ïîâèíí³ çì³íþâàòè öåé áóôåð"
+
+msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
+msgstr "E202: Êîíâåðòàö³ÿ óíåìîæëèâèëà ÷èòàííÿ ôàéëó!"
+
+msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
+msgstr "E203: Àâòîêîìàíäà çíèùèëà àáî âèâàíòàæèëà áóôåð, ùî ìàâ áóòè çàïèñàíèé"
+
+msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
+msgstr "E204: Àâòîêîìàíäà íåñïîä³âàíèì ÷èíîì çì³íèëà ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â"
+
+msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
+msgstr "E205: Ëàòàííÿ: íå âäàëîñÿ çáåðåãòè îðèã³íàë"
+
+msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+msgstr "E206: Ëàòàííÿ: íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè îðèã³íàë"
+
+msgid "E207: Can't delete backup file"
+msgstr "E207: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè ðåçåðâíèé ôàéë"
+
+#, c-format
+msgid "E208: Error writing to \"%s\""
+msgstr "E208: Ïîìèëêà çàïèñó ó «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E209: Error closing \"%s\""
+msgstr "E209: Ïîìèëêà çàêðèòòÿ «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E210: Error reading \"%s\""
+msgstr "E210: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
+msgstr "E211: Ôàéë «%s» á³ëüøå íå äîñÿæíèé"
+
+msgid "E212: Can't open file for writing"
+msgstr "E212: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë äëÿ çàïèñó"
+
+msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
+msgstr "E213: Íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè (! ùîá çàïèñàòè áåç êîíâåðòàö³¿)"
+
+msgid "E214: Can't find temp file for writing"
+msgstr "E214: Íå âäàëîñÿ ï³äøóêàòè òèì÷àñîâèé ôàéë äëÿ çàïèñó"
+
+#, c-format
+msgid "E215: Illegal character after *: %s"
+msgstr "E215: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ *: %s"
+
+# msgstr "E215: "
+#, c-format
+msgid "E216: No such event: %s"
+msgstr "E216: Íåìຠòàêî¿ ïî䳿: %s"
+
+# msgstr "E215: "
+#, c-format
+msgid "E216: No such group or event: %s"
+msgstr "E216: Íåìຠòàêî¿ ãðóïè ÷è ïî䳿: %s"
+
+msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
+msgstr "E217: Íå ìîæó âèêîíóâàòè àâòîêîìàíäè äëÿ ÓÑ²Õ ïîä³é"
+
+msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+msgstr "E218: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ àâòîêîìàíä"
+
+msgid "E219: Missing {."
+msgstr "E219: Áðàêóº {."
+
+# msgstr "E219: "
+msgid "E220: Missing }."
+msgstr "E220: Áðàêóº }."
+
+# msgstr "E182: "
+msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
+msgstr "E221: Ïîçíà÷êà ïîâèííà ïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè"
+
+msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
+msgstr "E222: Äîäàâàííÿ äî âíóòð³øíüîãî áóôåðà, ç ÿêîãî âæå ïðî÷èòàíî"
+
+msgid "E223: recursive mapping"
+msgstr "E223: Çàì³íà ðåêóðñèâíà"
+
+# msgstr "E223: "
+#, c-format
+msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E224: Çàãàëüíå ñêîðî÷åííÿ äëÿ %s âæå ³ñíóº"
+
+# msgstr "E224: "
+#, c-format
+msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+msgstr "E225: Çàãàëüíà çàì³íà äëÿ %s âæå ³ñíóº"
+
+# msgstr "E225: "
+#, c-format
+msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E226: Âæå º ñêîðî÷åííÿ äëÿ %s"
+
+# msgstr "E226: "
+#, c-format
+msgid "E227: mapping already exists for %s"
+msgstr "E227: Âæå º çàì³íà äëÿ %s"
+
+msgid "E228: makemap: Illegal mode"
+msgstr "E228: makemap: Íåïðèïóñòèìèé ðåæèì"
+
+# msgstr "E228: "
+msgid "E229: Cannot start the GUI"
+msgstr "E229: Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè GUI"
+
+# msgstr "E229: "
+#, c-format
+msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
+msgstr "E230: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ç «%s»"
+
+# msgstr "E230: "
+msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
+msgstr "E231: Íåêîðåêòíèé 'guifontwide'"
+
+msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
+msgstr "E232: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè BalloonEval ç ïîâ³äîìëåííÿì ³ ôóíêö³ºþ"
+
+msgid "E233: cannot open display"
+msgstr "E233: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè äèñïëåé"
+
+# msgstr "E233: "
+#, c-format
+msgid "E234: Unknown fontset: %s"
+msgstr "E234: Íåâ³äîìèé íàá³ð øðèôò³â: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E235: Unknown font: %s"
+msgstr "E235: Íåâ³äîìèé øðèôò: %s"
+
+# msgstr "E235: "
+#, c-format
+msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
+msgstr "E236: Øðèôò «%s» íå ìîíîøèðèííèé"
+
+# msgstr "E364: "
+msgid "E237: Printer selection failed"
+msgstr "E237: Íå âäàëîñÿ âèáðàòè ïðèíòåð"
+
+#, c-format
+msgid "E238: Print error: %s"
+msgstr "E238: Ïîìèëêà äðóêó: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E239: Invalid sign text: %s"
+msgstr "E239: Íåêîðåêòíèé íàäïèñ: %s"
+
+msgid "E240: No connection to the X server"
+msgstr "E240: Íåìຠç'ºäíàííÿ ³ç ñåðâåðîì X"
+
+#, c-format
+msgid "E241: Unable to send to %s"
+msgstr "E241: Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè äî %s"
+
+# msgstr "E344: "
+msgid "E242: Can't split a window while closing another"
+msgstr "E242: Íåìîæëèâî ðîçáèòè â³êíî, ïîêè çàêðèâàºòüñÿ ³íøå"
+
+#, c-format
+msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
+msgstr "E243: Àðãóìåíò íå ï³äòðèìóºòüñÿ: «-%s»; êîðèñòóéòåñü âåðñ³ºþ ç OLE."
+
+#, c-format
+msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\""
+msgstr "E244: Íåêîðåêòíà íàçâà %s «%s» ó íàçâ³ øðèôòó «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
+msgstr "E245: Ïîìèëêîâèé ñèìâîë %c â íàçâ³ øðèôòó «%s»"
+
+msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
+msgstr "E246: Àâòîêîìàíäà FileChangedShell çíèùèëà áóôåð"
+
+#, c-format
+msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+msgstr "E247: Íåìຠçàðåºñòðîâàíèõ ñåðâåð³â ç íàçâîþ «%s»"
+
+msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
+msgstr "E248: Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè êîìàíäó äî ïðîãðàìè-ö³ë³"
+
+msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
+msgstr "E249: ðîçì³ùåííÿ â³êíà íåñïîä³âàíî çì³íèëàñÿ"
+
+#, c-format
+msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
+msgstr "E250: Øðèôòè äëÿ öèõ ñèìâîë³â â³äñóòí³ ó íàáîð³ %s:"
+
+msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
+msgstr "E251: Ðåêâ³çèò ðåºñòðó çðàçêó VIM ñôîðìîâàíèé íåïðàâèëüíî. Çíèùåíî!"
+
+# msgstr "E252: "
+#, c-format
+msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width"
+msgstr "E252: Íàçâà ãðóïè øðèôò³â: %s - Øðèôò '%s' íå º ìîíîøèðèííèì"
+
+#, c-format
+msgid "E253: Fontset name: %s"
+msgstr "E253: Íàçâà íàáîðó øðèôò³â: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E254: Cannot allocate color %s"
+msgstr "E254: Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè êîë³ð %s"
+
+# msgstr "E254: "
+msgid "E255: Couldn't read in sign data"
+msgstr "E255: Íå ìîæíà ç÷èòàòè äàí³ íàïèñó"
+
+msgid "E257: cstag: tag not found"
+msgstr "E257: cstag: ì³òêó íå çíàéäåíî"
+
+msgid "E258: Unable to send to client"
+msgstr "E258: Íå âäàëîñÿ íàä³ñëàòè ê볺íòó"
+
+# msgstr "E258: "
+#, c-format
+msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+msgstr "E259: Äëÿ çàïèòó cscope %s ç %s í³÷îãî íå çíàéäåíî"
+
+msgid "E260: Missing name after ->"
+msgstr "E260: ϳñëÿ -> áðàêóº íàçâè"
+
+# msgstr "E260: "
+#, c-format
+msgid "E261: cscope connection %s not found"
+msgstr "E261: Ç'ºäíàííÿ ç cscope %s íå çíàéäåíî"
+
+#, c-format
+msgid "E262: error reading cscope connection %d"
+msgstr "E262: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ç³ ç'ºäíàííÿ cscope %d"
+
+msgid ""
+"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E263: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Python íå ìîæå áóòè "
+"çàâàíòàæåíà."
+
+msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
+msgstr "E264: Python: Ïîìèëêà ³í³ö³àë³çàö³¿ îá'ºêò³â ââîäó/âèâîäó"
+
+msgid "E265: $_ must be an instance of String"
+msgstr "E265: $_ ìຠáóòè åêçåìïëÿðîì String"
+
+msgid ""
+"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
+msgstr ""
+"E266: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Ruby íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
+
+# msgstr "E414: "
+msgid "E267: unexpected return"
+msgstr "E267: íåñïîä³âàíèé return"
+
+msgid "E268: unexpected next"
+msgstr "E268: íåñïîä³âàíèé next"
+
+msgid "E269: unexpected break"
+msgstr "E269: íåñïîä³âàíèé break"
+
+msgid "E270: unexpected redo"
+msgstr "E270: íåñïîä³âàíèé redo"
+
+msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+msgstr "E271: retry ïîçà rescue"
+
+msgid "E272: unhandled exception"
+msgstr "E272: Íåîáðîáëåíèé âèíÿòîê"
+
+# msgstr "E233: "
+#, c-format
+msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+msgstr "E273: Íåâ³äîìèé ñòàòóñ longjmp: %d"
+
+msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
+msgstr "E274: Ïåðåä äóæêîþ íå äîçâîëåíî ïðîá³ë"
+
+msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"
+msgstr "E275: Íåìîæëèâî äîäàòè òåêñòîâó âëàñòèâ³ñòü äî âèâàíòàæåíîãî áóôåðà"
+
+#, c-format
+msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
+msgstr "E276: Íå ìîæíà âæèòè ôóíêö³þ, ÿê ìåòîä: %s"
+
+msgid "E277: Unable to read a server reply"
+msgstr "E277: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè â³äïîâ³äü ñåðâåðà"
+
+msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
+msgstr "E279: Äàðóéòå, ++shell íå ï³äòðèìóºòüñÿ ó í³é ñèñòåì³"
+
+msgid ""
+"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
+"org"
+msgstr ""
+"E280: ÔÀÒÀËÜÍÀ ÏÎÌÈËÊÀ TCL: ìîæëèâî ïîøêîäæåíî ñïèñîê ïîñèëàíü!? Áóäü ëàñêà, "
+"ïîâ³äîìòå ó vim-dev@vim.org"
+
+#, c-format
+msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
+msgstr "E282: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ç «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E283: No marks matching \"%s\""
+msgstr "E283: Ïîì³òêó «%s» íå çíàéäåíî"
+
+msgid "E284: Cannot set IC values"
+msgstr "E284: Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè çíà÷åííÿ êîíòåêñòó ââîäó"
+
+msgid "E285: Failed to create input context"
+msgstr "E285: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè êîíòåêñò ââîäó"
+
+msgid "E286: Failed to open input method"
+msgstr "E286: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ìåòîä ââîäó"
+
+# msgstr "E286: "
+msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
+msgstr ""
+"E287: Çàñòåðåæåííÿ: Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè â ìåòîä³ ââîäó ïîä³þ çíèùåííÿ"
+
+# msgstr "E287: "
+msgid "E288: input method doesn't support any style"
+msgstr "E288: Ìåòîä ââîäó íå ï³äòðèìóº ñòèë³"
+
+# msgstr "E288: "
+msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+msgstr "E289: Ìåòîä ââîäó íå ï³äòðèìóº â³äðåäàãîâàí³ òèïè"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E290: List or number required"
+msgstr "E290: Ïîòð³áåí ñïèñîê ÷è ÷èñëî"
+
+# msgstr "E177: "
+#, c-format
+msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
+msgstr "E292: Íåêîðåêòíà ê³ëüê³ñòü ó del_bytes(): %ld"
+
+msgid "E293: block was not locked"
+msgstr "E293: Áëîê íå áóëî çàô³êñîâàíî"
+
+# msgstr "E293: "
+msgid "E294: Seek error in swap file read"
+msgstr "E294: Ïîìèëêà çì³íè ïîçèö³¿ ó ôàéë³ îáì³íó"
+
+msgid "E295: Read error in swap file"
+msgstr "E295: Ïîìèëêà ç÷èòóâàííÿ ôàéëó îáì³íó"
+
+msgid "E296: Seek error in swap file write"
+msgstr "E296: Ïîìèëêà çì³íè ïîçèö³¿ ï³ä ÷àñ çàïèñó ó ôàéë îáì³íó"
+
+msgid "E297: Write error in swap file"
+msgstr "E297: Ïîìèëêà çàïèñó ôàéëó îáì³íó"
+
+msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
+msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 0?"
+
+msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
+msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 1?"
+
+# msgstr "E298: "
+msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
+msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 2?"
+
+msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
+msgstr "E299: Îá÷èñëåííÿ âèðàç³â Perl çàáîðîíåíå ó ï³ñî÷íèö³ áåç ìîäóëÿ Safe"
+
+msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
+msgstr "E300: Ôàéë îáì³íó âæå ³ñíóº (àòàêà ñèìâîëüíèì ïîñèëàííÿì?)"
+
+msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
+msgstr "E301: Îé, âòðà÷åíî ôàéë îáì³íó!!!"
+
+# msgstr "E301: "
+msgid "E302: Could not rename swap file"
+msgstr "E302: Íå âäàëîñÿ ïåðåéìåíóâàòè ôàéëó îáì³íó"
+
+# msgstr "E302: "
+#, c-format
+msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
+msgstr "E303: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë îáì³íó äëÿ «%s», â³äíîâëåííÿ íåìîæëèâå"
+
+msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
+msgstr "E304: ml_upd_block0(): Íåìຠáëîêó 0??"
+
+#, c-format
+msgid "E305: No swap file found for %s"
+msgstr "E305: Íå çíàéäåíî ôàéëó îáì³íó äëÿ %s"
+
+#, c-format
+msgid "E306: Cannot open %s"
+msgstr "E306: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè %s"
+
+#, c-format
+msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
+msgstr "E307: %s íå ñõîæå íà ôàéë îáì³íó Vim"
+
+msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
+msgstr "E308: Çàñòåðåæåííÿ: Ìîæëèâî, ïî÷àòêîâèé ôàéë áóëî çì³íåíî"
+
+# msgstr "E308: "
+#, c-format
+msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
+msgstr "E309: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè áëîê 1 ç %s"
+
+#, c-format
+msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
+msgstr "E310: ²äåíòèô³êàòîð áëîêó 1 íåïðàâèëüíèé (%s íå º ôàéëîì îáì³íó?)"
+
+msgid "E311: Recovery Interrupted"
+msgstr "E311: ³äíîâëåííÿ ïåðåðâàíî"
+
+msgid ""
+"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
+msgstr ""
+"E312: ϳä ÷àñ â³äíîâëåííÿ çíàéäåíî ïîìèëêè. Ïåðåãëÿíüòå ðÿäêè, ùî "
+"ïî÷èíàþòüñÿ ç ???"
+
+msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
+msgstr "E313: Íå âäàëîñÿ çàãîòîâèòè, íåìຠôàéëó îáì³íó"
+
+msgid "E314: Preserve failed"
+msgstr "E314: Çáåðåæåííÿ íå âäàëîñÿ"
+
+# msgstr "E314: "
+#, c-format
+msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+msgstr "E315: ml_get: íåïðàâèëüíèé lnum: %ld"
+
+# msgstr "E315: "
+#, c-format
+msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
+msgstr "E316: ml_get: íå çíàéøîâ ðÿäîê %ld ó áóôåð³ %d %s"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong"
+msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 2"
+
+# msgstr "E316: "
+msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 3"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 4"
+
+msgid "E318: Updated too many blocks?"
+msgstr "E318: Ïîíîâëåíî çàáàãàòî áëîê³â?"
+
+msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
+msgstr "E319: Âèáà÷òå, ö³º¿ êîìàíäè íåìຠó ö³é âåðñ³¿"
+
+#, c-format
+msgid "E320: Cannot find line %ld"
+msgstr "E320: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ðÿäîê %ld"
+
+#, c-format
+msgid "E321: Could not reload \"%s\""
+msgstr "E321: Íå âäàëîñÿ ïåðå÷èòàòè «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+msgstr "E322: Íîìåð ðÿäêà âèéøîâ çà ìåæ³: %ld çà ê³íöåì"
+
+# msgstr "E322: "
+#, c-format
+msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+msgstr "E323: ʳëüê³ñòü ðÿäê³â ó áëîö³ %ld"
+
+msgid "E324: Can't open PostScript output file"
+msgstr "E324: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë PostScript äëÿ âèâîäó"
+
+# msgstr "E317: "
+msgid "E325: ATTENTION"
+msgstr "E325: ÓÂÀÃÀ"
+
+msgid "E326: Too many swap files found"
+msgstr "E326: Çíàéäåíî çàáàãàòî ôàéë³â îáì³íó"
+
+# msgstr "E326: "
+msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
+msgstr "E327: ×àñòèíà øëÿõó äî åëåìåíòà ìåíþ íå º ï³äìåíþ"
+
+# msgstr "E327: "
+msgid "E328: Menu only exists in another mode"
+msgstr "E328: Ìåíþ ìîæå áóòè ò³ëüêè â ³íøîìó ðåæèì³"
+
+# msgstr "E328: "
+#, c-format
+msgid "E329: No menu \"%s\""
+msgstr "E329: Íåìຠìåíþ «%s»"
+
+# msgstr "E329: "
+msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
+msgstr "E330: Øëÿõ äî ìåíþ íå ïîâèíåí âåñòè äî ï³äìåíþ"
+
+# msgstr "E330: "
+msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
+msgstr "E331: Íå ìîæíà äîäàâàòè åëåìåíòè ìåíþ ïðîñòî äî âåðõíüîãî ìåíþ"
+
+# msgstr "E331: "
+msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
+msgstr "E332: Ðîçä³ëüíèê íå ìîæå áóòè ÷àñòèíîþ øëÿõó ìåíþ"
+
+msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
+msgstr "E333: Øëÿõ ïîâèíåí âåñòè äî åëåìåíòà ìåíþ"
+
+# msgstr "E333: "
+#, c-format
+msgid "E334: Menu not found: %s"
+msgstr "E334: Ìåíþ íå çíàéäåíî: %s"
+
+# msgstr "E334: "
+#, c-format
+msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
+msgstr "E335: Äëÿ ðåæèìó %s ìåíþ íå âèçíà÷åíî"
+
+# msgstr "E335: "
+msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
+msgstr "E336: Øëÿõ ïîâèíåí âåñòè äî ï³äìåíþ"
+
+# msgstr "E336: "
+msgid "E337: Menu not found - check menu names"
+msgstr "E337: Ìåíþ íå çíàéäåíî ïåðåâ³ðòå íàçâó"
+
+msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
+msgstr "E338: Âèáà÷òå, àëå â êîíñîë³ íåìຠä³àëîãó âèáîðó ôàéëó"
+
+# msgstr "E382: "
+msgid "E339: Pattern too long"
+msgstr "E339: Çðàçîê çàíàäòî äîâãèé"
+
+# msgstr "E340: "
+msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )"
+msgstr "E341: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: lalloc(0, )"
+
+# msgstr "E341: "
+#, c-format
+msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
+msgstr "E342: Çàáðàêëî ïàì'ÿò³! (ïîòð³áíî áóëî %lu áàéò³â)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
+"followed by '%s'."
+msgstr ""
+"E343: Íåêîðåêòíèé øëÿõ: `**[÷èñëî]' ïîâèííå áóòè íàïðèê³íö³ øëÿõó àáî ïåðåä "
+"'%s'."
+
+# msgstr "E343: "
+#, c-format
+msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
+msgstr "E344: Íå âäàëîñÿ çíàéòè êàòàëîã «%s» ó cdpath"
+
+# msgstr "E344: "
+#, c-format
+msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
+msgstr "E345: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ôàéë «%s» ó path"
+
+# msgstr "E345: "
+#, c-format
+msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
+msgstr "E346: Ó cdpath íåìຠá³ëüøå êàòàëîãó «%s»"
+
+# msgstr "E346: "
+#, c-format
+msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
+msgstr "E347: Ó øëÿõó ïîøóêó á³ëüøå íåìຠôàéë³â «%s»"
+
+msgid "E348: No string under cursor"
+msgstr "E348: Íåìຠðÿäêà íà êóðñîð³"
+
+# msgstr "E348: "
+msgid "E349: No identifier under cursor"
+msgstr "E349: Íåìຠ³äåíòèô³êàòîðà íàä êóðñîðîì"
+
+# msgstr "E349: "
+msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
+msgstr "E350: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè çãîðòêó ìåòîäîì 'foldmethod'"
+
+msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
+msgstr "E351: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè çãîðòêó ìåòîäîì 'foldmethod'"
+
+msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
+msgstr "E352: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè çãîðòêè ïîòî÷íèì ìåòîäîì 'foldmethod'"
+
+#, c-format
+msgid "E353: Nothing in register %s"
+msgstr "E353: Ó ðåã³ñòð³ %s í³÷îãî íåìàº"
+
+#, c-format
+msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
+msgstr "E354: Íåïðàâèëüíà íàçâà ðåã³ñòðó: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "E355: Unknown option: %s"
+msgstr "E355: Íåâ³äîìà îïö³ÿ: %s"
+
+msgid "E356: get_varp ERROR"
+msgstr "E356: Ïîìèëêà get_varp"
+
+# msgstr "E356: "
+#, c-format
+msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
+msgstr "E357: 'langmap': Äëÿ ñèìâîëó %s íåìຠïàðè"
+
+# msgstr "E357: "
+#, c-format
+msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
+msgstr "E358: 'langmap': Çàéâ³ ñèìâîëè ï³ñëÿ `;': %s"
+
+msgid "E359: Screen mode setting not supported"
+msgstr "E359: Ðåæèì åêðàíó íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
+
+msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
+msgstr "E360: Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè îáîëîíêó ç îïö³ºþ -f"
+
+msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
+msgstr "E362: Ëîã³÷íå çíà÷åííÿ âæèòî ÿê Float"
+
+msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+msgstr "E363: Çðàçîê âèêîðèñòîâóº á³ëüøå, í³æ 'maxmempattern', ïàì'ÿò³"
+
+#, c-format
+msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
+msgstr "E364: Á³áë³îòå÷íèé âèêëèê äî «%s()» íå âäàâñÿ"
+
+msgid "E365: Failed to print PostScript file"
+msgstr "E365: Íå âäàëîñÿ íàäðóêóâàòè ôàéë PostScript"
+
+msgid "E366: Not allowed to enter a popup window"
+msgstr "E366: Íå äîçâîëåíî çàõîäèòè ó ñïëèâàþ÷å â³êíî"
+
+#, c-format
+msgid "E367: No such group: \"%s\""
+msgstr "E367: Íåìຠòàêî¿ ãðóïè: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E368: got SIG%s in libcall()"
+msgstr "E368: îòðèìàíî SIG%s ó libcall()"
+
+#, c-format
+msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+msgstr "E369: Íåêîðåêòíèé åëåìåíò ó %s%%[]"
+
+#, c-format
+msgid "E370: Could not load library %s: %s"
+msgstr "E370: Íå âäàëîñÿ çàâàíòàæèòè á³áë³îòåêó %s: %s"
+
+msgid "E371: Command not found"
+msgstr "E371: Êîìàíäó íå çíàéäåíî"
+
+# msgstr "E371: "
+#, c-format
+msgid "E372: Too many %%%c in format string"
+msgstr "E372: Çàáàãàòî %%%c ó ðÿäêó ôîðìàòó"
+
+# msgstr "E372: "
+#, c-format
+msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
+msgstr "E373: Íåî÷³êóâàíèé `%%%c' ó ðÿäêó ôîðìàòó"
+
+# msgstr "E373: "
+msgid "E374: Missing ] in format string"
+msgstr "E374: Ïðîïóùåíî ] ó ðÿäêó ôîðìàòó"
+
+# msgstr "E374: "
+#, c-format
+msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
+msgstr "E375: %%%c ó ðÿäêó ôîðìàòó íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
+
+# msgstr "E375: "
+#, c-format
+msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
+msgstr "E376: Ïîìèëêîâèé `%%%c' ó ïðåô³êñ³ ðÿäêó ôîðìàòó"
+
+# msgstr "E376: "
+#, c-format
+msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
+msgstr "E377: Ïîìèëêîâèé `%%%c' ó ðÿäêó ôîðìàòó"
+
+# msgstr "E377: "
+msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
+msgstr "E378: 'errorformat' íå ì³ñòèòü çðàçîê"
+
+# msgstr "E378: "
+msgid "E379: Missing or empty directory name"
+msgstr "E379: Ïðîïóùåíà ÷è ïîðîæíÿ íàçâà êàòàëîãó"
+
+msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
+msgstr "E380: Äíî ñòåêó âèïðàâëåíü"
+
+msgid "E381: At top of quickfix stack"
+msgstr "E381: Âåðøèíà ñòåêó âèïðàâëåíü"
+
+msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
+msgstr "E382: Íå ìîæó çàïèñàòè, âêàçàíà îïö³ÿ 'buftype'"
+
+#, c-format
+msgid "E383: Invalid search string: %s"
+msgstr "E383: Íåïðàâèëüíèé çðàçîê äëÿ ïîøóêó: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+msgstr "E384: Ïîøóê ä³éøîâ äî ÏÎ×ÀÒÊÓ áåç çá³ã³â ç %s"
+
+#, c-format
+msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+msgstr "E385: Ïîøóê ä³éøîâ äî ʲÍÖß áåç çá³ã³â ç %s"
+
+msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
+msgstr "E386: ϳñëÿ `;' ìຠáóòè `?' àáî `/'"
+
+msgid "E387: Match is on current line"
+msgstr "E387: Çá³ã ó ïîòî÷íîìó ðÿäêó"
+
+msgid "E388: Couldn't find definition"
+msgstr "E388: Âèçíà÷åííÿ íå çíàéäåíî"
+
+msgid "E389: Couldn't find pattern"
+msgstr "E389: Çðàçîê íå çíàéäåíî"
+
+#, c-format
+msgid "E390: Illegal argument: %s"
+msgstr "E390: Íåïðàâèëüíèé àðãóìåíò: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
+msgstr "E391: Íåìຠòàêîãî ñèíòàêñè÷íîãî êëàñòåðà: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
+msgstr "E392: Íåìຠòàêîãî ñèíòàêñè÷íîãî êëàñòåðà: %s"
+
+msgid "E393: group[t]here not accepted here"
+msgstr "E393: group[t]here òóò íåïðèéíÿòíèé"
+
+#, c-format
+msgid "E394: Didn't find region item for %s"
+msgstr "E394: Íå çíàéäåíî åëåìåíò ðåã³îíó äëÿ %s"
+
+msgid "E395: contains argument not accepted here"
+msgstr "E395: ̳ñòèòü íåïðèéíÿòí³ òóò àðãóìåíòè"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E397: Filename required"
+msgstr "E397: Ïîòð³áíà íàçâà ôàéëó"
+
+#, c-format
+msgid "E398: Missing '=': %s"
+msgstr "E398: Ïðîïóùåíî `=': %s"
+
+# ---------------------------------------
+#, c-format
+msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
+msgstr "E399: Áðàêóº àðãóìåíò³â: ñèíòàêñè÷íèé ðåã³îí %s"
+
+msgid "E400: No cluster specified"
+msgstr "E400: Êëàñòåð íå âêàçàíî"
+
+#, c-format
+msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
+msgstr "E401: ʳíåöü çðàçêó íå çíàéäåíî: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
+msgstr "E402: Ñì³òòÿ ï³ñëÿ çðàçêó: %s"
+
+# msgstr "E402: "
+msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
+msgstr ""
+"E403: Ñèíòàêñè÷íà ñèíõðîí³çàö³ÿ: çðàçîê äëÿ ïðîäîâæåííÿ ðÿäêà âêàçàíî äâ³÷³"
+
+#, c-format
+msgid "E404: Illegal arguments: %s"
+msgstr "E404: Íåïðàâèëüí³ àðãóìåíòè: %s"
+
+# msgstr "E404: "
+#, c-format
+msgid "E405: Missing equal sign: %s"
+msgstr "E405: Ïðîïóùåíî çíàê ð³âíîñò³: %s"
+
+# msgstr "E405: "
+#, c-format
+msgid "E406: Empty argument: %s"
+msgstr "E406: Ïîðîæí³é àðãóìåíò: %s"
+
+# msgstr "E406: "
+#, c-format
+msgid "E407: %s not allowed here"
+msgstr "E407: %s òóò íå äîçâîëåíî"
+
+#, c-format
+msgid "E408: %s must be first in contains list"
+msgstr "E408: %s ìຠáóòè ïåðøèì ðÿäêîì ó ñïèñêó contains"
+
+#, c-format
+msgid "E409: Unknown group name: %s"
+msgstr "E409: Íåâ³äîìà íàçâà ãðóïè: %s"
+
+# msgstr "E409: "
+#, c-format
+msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
+msgstr "E410: Íåïðàâèëüíà ï³äêîìàíäà :syntax: %s"
+
+# msgstr "E410: "
+#, c-format
+msgid "E411: highlight group not found: %s"
+msgstr "E411: Ãðóïó ï³äñâ³÷óâàííÿ íå çíàéäåíî: %s"
+
+# msgstr "E411: "
+#, c-format
+msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
+msgstr "E412: Íåäîñòàòíüî àðãóìåíò³â: «:highlight link %s»"
+
+# msgstr "E412: "
+#, c-format
+msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
+msgstr "E413: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â: «:highlight link %s»"
+
+# msgstr "E413: "
+msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+msgstr "E414: Ãðóìà ìຠsettings, highlight link ïðî³ãíîðîâàíî"
+
+# msgstr "E414: "
+#, c-format
+msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+msgstr "E415: Íåñïîä³âàíèé çíàê ð³âíîñò³: %s"
+
+# msgstr "E415: "
+#, c-format
+msgid "E416: missing equal sign: %s"
+msgstr "E416: Ïðîïóùåíî çíàê ð³âíîñò³: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E417: missing argument: %s"
+msgstr "E417: Ïðîïóùåíî àðãóìåíò: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E418: Illegal value: %s"
+msgstr "E418: Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ: %s"
+
+# msgstr "E418: "
+msgid "E419: FG color unknown"
+msgstr "E419: Íåâ³äîìèé êîë³ð òåêñòó"
+
+# msgstr "E419: "
+msgid "E420: BG color unknown"
+msgstr "E420: Íåâ³äîìèé êîë³ð ôîíó"
+
+# msgstr "E420: "
+#, c-format
+msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
+msgstr "E421: Íåðîçï³çíàíà íàçâà àáî íîìåð êîëüîðó: %s"
+
+# msgstr "E421: "
+#, c-format
+msgid "E422: terminal code too long: %s"
+msgstr "E422: Çàíàäòî äîâãèé êîä òåðì³íàëó: %s"
+
+# msgstr "E422: "
+#, c-format
+msgid "E423: Illegal argument: %s"
+msgstr "E423: Íåïðàâèëüíèé àðãóìåíò: %s"
+
+# msgstr "E423: "
+msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
+msgstr "E424: Âèêîðèñòàíî çàáàãàòî ð³çíèõ àòðèáóò³â êîëüîðó"
+
+msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
+msgstr "E425: Öå âæå íàéïåðøà â³äïîâ³äíà ì³òêà"
+
+# msgstr "E425: "
+#, c-format
+msgid "E426: tag not found: %s"
+msgstr "E426: ̳òêó íå çíàéäåíî: %s"
+
+msgid "E427: There is only one matching tag"
+msgstr "E427: Ëèøå îäíà â³äïîâ³äíà ì³òêà"
+
+# msgstr "E427: "
+msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
+msgstr "E428: Öå âæå îñòàííÿ â³äïîâ³äíà ì³òêà"
+
+#, c-format
+msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
+msgstr "E429: Ôàéë «%s» íå ³ñíóº"
+
+#, c-format
+msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
+msgstr "E430: Øëÿõ ôàéëó ì³òîê ñêîðî÷åíî äî %s\n"
+
+# msgstr "E430: "
+#, c-format
+msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
+msgstr "E431: Ïîìèëêà ôîðìàòó ó ôàéë³ ì³òîê «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
+msgstr "E432: Ôàéë ì³òîê íå âïîðÿäêîâàíèé: %s"
+
+# msgstr "E432: "
+msgid "E433: No tags file"
+msgstr "E433: Íåìຠôàéëó ì³òîê"
+
+# msgstr "E433: "
+msgid "E434: Can't find tag pattern"
+msgstr "E434: Íå âäàëîñÿ çíàéòè çðàçîê ì³òêè"
+
+# msgstr "E434: "
+msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
+msgstr "E435: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ì³òêó, ò³ëüêè ïðèïóùåííÿ!"
+
+#, c-format
+msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
+msgstr "E436: Íåìຠçàïèñó «%s» ïðî ìîæëèâîñò³ òåðì³íàëó"
+
+msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+msgstr "E437: Ïîòð³áíà ìîæëèâ³ñòü òåðì³íàëó «cm»"
+
+msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
+msgstr "E438: u_undo: íåïðàâèëüí³ íîìåðè ðÿäê³â"
+
+msgid "E439: undo list corrupt"
+msgstr "E439: Ñïèñîê ñêàñóâàííÿ ïîøêîäæåíî"
+
+# msgstr "E439: "
+msgid "E440: undo line missing"
+msgstr "E440: ³äñóòí³é ðÿäîê ñêàñóâàííÿ"
+
+msgid "E441: There is no preview window"
+msgstr "E441: Íåìຠâ³êíà ïåðåãëÿäó"
+
+# msgstr "E441: "
+msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
+msgstr "E442: Íå âäàëîñÿ îäíî÷àñíî ðîçáèòè topleft ³ botright"
+
+# msgstr "E442: "
+msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
+msgstr "E443: Íå âäàëîñÿ ïåðåì³ñòèòè â³êíî, çàâàæàþòü ³íø³"
+
+# msgstr "E443: "
+msgid "E444: Cannot close last window"
+msgstr "E444: Íå âäàëîñÿ çàêðèòè îñòàííº â³êíî"
+
+msgid "E445: Other window contains changes"
+msgstr "E445: Ó ³íøîìó â³êí³ º çì³íè"
+
+# msgstr "E445: "
+msgid "E446: No file name under cursor"
+msgstr "E446: Íåìຠíàçâè ôàéëó íàä êóðñîðîì"
+
+# msgstr "E446: "
+#, c-format
+msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
+msgstr "E447: Ôàéë «%s» íå çíàéäåíî ó øëÿõó ïîøóêó"
+
+#, c-format
+msgid "E448: Could not load library function %s"
+msgstr "E448: Íå âäàëîñÿ çàâàíòàæèòè á³áë³îòå÷íó ôóíêö³þ %s"
+
+msgid "E449: Invalid expression received"
+msgstr "E449: Îòðèìàíî íåêîðåêòíèé âèðàç"
+
+msgid "E450: buffer number, text or a list required"
+msgstr "E450: Òðåáà âêàçàòè íîìåð áóôåðà, òåêñò ÷è ñïèñîê"
+
+# msgstr "E414: "
+#, c-format
+msgid "E451: Expected }: %s"
+msgstr "E451: Î÷³êóºòüñÿ }: %s"
+
+msgid "E452: Double ; in list of variables"
+msgstr "E452: Äðóãà ; ó ñïèñêó çì³ííèõ"
+
+# msgstr "E418: "
+msgid "E453: UL color unknown"
+msgstr "E453: Íåâ³äîìèé êîë³ð UL"
+
+msgid "E454: function list was modified"
+msgstr "E454: ñïèñîê ôóíêö³é çì³íèâñÿ"
+
+msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
+msgstr "E455: Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè âèõ³äíèé ôàéë PostScript"
+
+#, c-format
+msgid "E456: Can't open file \"%s\""
+msgstr "E456: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
+msgstr "E456: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript «%s.ps»"
+
+#, c-format
+msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
+msgstr "E457: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript «%s»"
+
+msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
+msgstr ""
+"E458: Íåìຠâ³ëüíèõ êîì³ðîê ó ïàë³òð³, äåÿê³ êîëüîðè ìîæóòü áóòè íåïðàâèëüí³"
+
+msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
+msgstr "E459: Íå âäàëîñÿ ïåðåéòè äî ïîïåðåäíüîãî êàòàëîãó"
+
+msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument"
+msgstr "E460: áðàêóº çàïèñ³â ó ñëîâíèêîâîìó àðãóìåíò³ mapset()"
+
+#, c-format
+msgid "E461: Illegal variable name: %s"
+msgstr "E461: Íåïðèïóñòèìà íàçâà çì³ííî¿: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
+msgstr "E462: Íå âäàëîñÿ ï³äãîòóâàòè «%s», ùîá ïåðå÷èòàòè"
+
+msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
+msgstr "E463: Íå ìîæíà çì³íèòè çàõèùåíèé ðåã³îí"
+
+msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
+msgstr "E464: Íåîäíîçíà÷íèé âæèòîê êîìàíäè êîðèñòóâà÷à"
+
+#, c-format
+msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s"
+msgstr "E464: Íåîäíîçíà÷íèé âæèòîê êîìàíäè êîðèñòóâà÷à: %s"
+
+msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
+msgstr "E465: :winsize âèìàãຠäâà ÷èñëîâèõ àðãóìåíòè"
+
+msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
+msgstr "E466: :winpos âèìàãຠäâà ÷èñëîâèõ àðãóìåíòè"
+
+msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
+msgstr "E467: Êîðèñòóâàöüêå äîïîâíåííÿ âèìàãຠàðãóìåíò-ôóíêö³þ"
+
+msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
+msgstr "E468: Àðãóìåíò äîçâîëåíèé ò³ëüêè äëÿ äîïîâíåííÿ êîðèñòóâà÷à"
+
+#, c-format
+msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+msgstr "E469: Íåêîðåêòíèé ïðàïîðåöü cscopequickfix %c äëÿ %c"
+
+msgid "E470: Command aborted"
+msgstr "E470: Êîìàíäó ïåðåðâàíî"
+
+msgid "E471: Argument required"
+msgstr "E471: Íåîáõ³äíî âêàçàòè àðãóìåíò"
+
+msgid "E472: Command failed"
+msgstr "E472: Êîìàíäà íà âäàëàñü"
+
+msgid "E473: Internal error in regexp"
+msgstr "E473: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà ó ðåãóëÿðíîìó âèðàç³"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "E474: Invalid argument"
+msgstr "E474: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò"
+
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid argument: %s"
+msgstr "E475: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid value for argument %s"
+msgstr "E475: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ ó àðãóìåíò³ %s"
+
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
+msgstr "E475: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ ó àðãóìåíò³ %s: %s"
+
+# msgstr "E16: "
+msgid "E476: Invalid command"
+msgstr "E476: Íåêîðåêòíà êîìàíäà"
+
+# msgstr "E16: "
+#, c-format
+msgid "E476: Invalid command: %s"
+msgstr "E476: Íåêîðåêòíà êîìàíäà: %s"
+
+# msgstr "E24: "
+msgid "E477: No ! allowed"
+msgstr "E477: ! íå äîçâîëåíî"
+
+msgid "E478: Don't panic!"
+msgstr "E478: Áåç ïàí³êè!"
+
+# msgstr "E31: "
+msgid "E479: No match"
+msgstr "E479: Æîäíîãî çá³ãó"
+
+#, c-format
+msgid "E480: No match: %s"
+msgstr "E480: Æîäíîãî çá³ãó: %s"
+
+# msgstr "E35: "
+msgid "E481: No range allowed"
+msgstr "E481: Íå äîçâîëåíî âêàçóâàòè ìåæ³"
+
+# msgstr "E36: "
+#, c-format
+msgid "E482: Can't create file %s"
+msgstr "E482: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ôàéë %s"
+
+msgid "E483: Can't get temp file name"
+msgstr "E483: Íå âäàëîñÿ ñôîðìóâàòè íàçâó òèì÷àñîâîãî ôàéëó"
+
+#, c-format
+msgid "E484: Can't open file %s"
+msgstr "E484: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë %s"
+
+#, c-format
+msgid "E485: Can't read file %s"
+msgstr "E485: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë %s"
+
+msgid "E486: Pattern not found"
+msgstr "E486: Çðàçîê íå çíàéäåíî"
+
+#, c-format
+msgid "E486: Pattern not found: %s"
+msgstr "E486: Çðàçîê íå çíàéäåíî: %s"
+
+msgid "E487: Argument must be positive"
+msgstr "E487: Àðãóìåíò ìຠáóòè äîäàòíèé"
+
+msgid "E488: Trailing characters"
+msgstr "E488: Íàäëèøêîâ³ ñèìâîëè"
+
+#, c-format
+msgid "E488: Trailing characters: %s"
+msgstr "E488: Íàäëèøêîâ³ ñèìâîëè: %s"
+
+msgid "E489: no call stack to substitute for \"<stack>\""
+msgstr "E489: Íåìຠñòåêó âèêëèê³â äëÿ çàì³íè «<stack>»"
+
+# msgstr "E220: "
+msgid "E490: No fold found"
+msgstr "E490: Çãîðòîê íå çíàéäåíî"
+
+#, c-format
+msgid "E491: json decode error at '%s'"
+msgstr "E491: ïîìèëêà äåêîäóâàííÿ json ó «%s»"
+
+msgid "E492: Not an editor command"
+msgstr "E492: Öå íå êîìàíäà ðåäàêòîðà"
+
+msgid "E493: Backwards range given"
+msgstr "E493: ²íòåðâàë çàäàíî íàâèâîð³ò"
+
+msgid "E494: Use w or w>>"
+msgstr "E494: Ñïðîáóéòå w àáî w>>"
+
+msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+msgstr "E495: Íåìຠíàçâè ôàéëó àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè «<afile>»"
+
+msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+msgstr "E496: Íåìຠíîìåðà áóôåðà àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè «<abuf>»"
+
+msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+msgstr "E497: Íåìຠíàçâè çá³ãó àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè «<amatch>»"
+
+msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+msgstr "E498: Íåìຠíàçâè ôàéëó :source äëÿ çàì³íè «<sfile>»"
+
+#, no-c-format
+msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
+msgstr "E499: Íàçâà ôàéëó äëÿ '%' ÷è '#' ïîðîæíÿ, ïðàöþº ëèøå ç «:p:h»"
+
+msgid "E500: Evaluates to an empty string"
+msgstr "E500: Ðåçóëüòàò ïîðîæí³é ðÿäîê"
+
+msgid "E501: At end-of-file"
+msgstr "E501: ʳíåöü ôàéëó"
+
+msgid "is not a file or writable device"
+msgstr "Íå ïðèäàòíèé äëÿ çàïèñó"
+
+#, c-format
+msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
+msgstr "E503: «%s» íå ôàéë àáî íå ïðèñòð³é äëÿ çàïèñó"
+
+msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')"
+msgstr "ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ (íåìîæëèâî îá³éòè: «W» ó 'cpoptions')"
+
+msgid "is read-only (add ! to override)"
+msgstr "ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ (! ùîá íå çâàæàòè)"
+
+#, c-format
+msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
+msgstr "E505: «%s» ò³ëüêè äëÿ ÷èòàííÿ (! ùîá íå çâàæàòè)"
+
+msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
+msgstr "E506: Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè ðåçåðâíèé ôàéë (! ùîá íå çâàæàòè)"
+
+msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)"
+msgstr "E507: Ïîìèëêà çàêðèòòÿ ðåçåðâíîãî ôàéëó (! ùîá íå çâàæàòè)"
+
+msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)"
+msgstr ""
+"E508: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë ùîá ñòâîðèòè ðåçåðâíó êîï³þ (! ùîá íå "
+"çâàæàòè)"
+
+msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
+msgstr "E509: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ðåçåðâíó êîï³þ (! ùîá íå çâàæàòè)"
+
+msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
+msgstr "E510: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ðåçåðâíó êîï³þ (! ùîá íå çâàæàòè)"
+
+msgid "E511: netbeans already connected"
+msgstr "E511: netbeans âæå ï³ä'ºäíàíî"
+
+msgid "E512: Close failed"
+msgstr "E512: Íå âäàëîñÿ çàêðèòè"
+
+msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+msgstr "E513: Ïîìèëêà çàïèñó, êîíâåðòàö³ÿ íå âäàëàñÿ (ñêèíüòå 'fenc')"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
+"override)"
+msgstr ""
+"E513: Ïîìèëêà çàïèñó, êîíâåðòàö³ÿ íå âäàëàñÿ ó ðÿäêó %ld (ñêèíüòå 'fenc')"
+
+msgid "E514: write error (file system full?)"
+msgstr "E514: Ïîìèëêà çàïèñó (ñê³í÷èëîñü â³ëüíå ì³ñöå?)"
+
+msgid "E515: No buffers were unloaded"
+msgstr "E515: Æîäåí ç áóôåð³â íå áóâ âèâàíòàæåíèé"
+
+msgid "E516: No buffers were deleted"
+msgstr "E516: Æîäåí ç áóôåð³â íå çíèùåíî"
+
+msgid "E517: No buffers were wiped out"
+msgstr "E517: Æîäåí ç áóôåð³â íå âèòåðòî"
+
+msgid "E518: Unknown option"
+msgstr "E518: Íåâ³äîìà îïö³ÿ"
+
+msgid "E519: Option not supported"
+msgstr "E519: Îïö³ÿ íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
+
+msgid "E520: Not allowed in a modeline"
+msgstr "E520: Íå äîçâîëåíî ó modeline"
+
+msgid "E521: Number required after ="
+msgstr "E521: ϳñëÿ = ïîòð³áíî âêàçàòè ÷èñëî"
+
+#, c-format
+msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
+msgstr "E521: Ïîòð³áíî âêàçàòè Number: &%s = '%s'"
+
+msgid "E522: Not found in termcap"
+msgstr "E522: Íå çíàéäåíî ñåðåä ìîæëèâîñòåé òåðì³íàë³â"
+
+msgid "E523: Not allowed here"
+msgstr "E523: Íå äîçâîëåíî òóò"
+
+msgid "E524: Missing colon"
+msgstr "E524: Áðàêóº äâîêðàïêè"
+
+msgid "E525: Zero length string"
+msgstr "E525: Ðÿäîê ïîðîæí³é"
+
+#, c-format
+msgid "E526: Missing number after <%s>"
+msgstr "E526: ϳñëÿ <%s> áðàêóº ÷èñëà"
+
+msgid "E527: Missing comma"
+msgstr "E527: Áðàêóº êîìè"
+
+msgid "E528: Must specify a ' value"
+msgstr "E528: Ïîòð³áíî âêàçàòè çíà÷åííÿ '"
+
+msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
+msgstr "E529: Íå âäàëîñÿ ñïîðîæíèòè 'term'"
+
+msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI"
+msgstr "E530: Íå ìîæíà çì³íèòè 'term' â GUI"
+
+msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
+msgstr "E531: Çàñòîñóéòå «:gui» äëÿ çàïóñêó GUI"
+
+msgid "E532: highlighting color name too long in defineAnnoType"
+msgstr "E532: íàçâà êîëüîðó ï³äñâ³÷óâàííÿ çàäîâãà ó defineAnnoType"
+
+msgid "E533: can't select wide font"
+msgstr "E533: Íå âäàëîñÿ âèêîðèñòàòè ðîçøèðåíèé øðèôò"
+
+msgid "E534: Invalid wide font"
+msgstr "E534: Íåêîðåêòíèé ðîçøèðåíèé øðèôò"
+
+#, c-format
+msgid "E535: Illegal character after <%c>"
+msgstr "E535: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ <%c>"
+
+msgid "E536: comma required"
+msgstr "E536: Ïîòð³áíà êîìà"
+
+#, c-format
+msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
+msgstr "E537: 'commentstring' ìຠáóòè ïîðîæíüîþ ÷è ì³ñòèòè %s"
+
+#, c-format
+msgid "E538: Pattern found in every line: %s"
+msgstr "E538: Çðàçîê çíàéäåíî ó êîæíîìó ðÿäêó: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E539: Illegal character <%s>"
+msgstr "E539: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë <%s>"
+
+msgid "E540: Unclosed expression sequence"
+msgstr "E540: Ïîñë³äîâí³ñòü âèðàç³â íå çàâåðøåíî"
+
+msgid "E542: unbalanced groups"
+msgstr "E542: Ãðóïè íå çáàëàíñîâàíî"
+
+msgid "E543: Not a valid codepage"
+msgstr "E543: Íåêîðåêòíà êîäîâà ñòîð³íêà"
+
+msgid "E544: Keymap file not found"
+msgstr "E544: Íå çíàéäåíî ôàéë ðîçêëàäêè"
+
+msgid "E545: Missing colon"
+msgstr "E545: Ïðîïóùåíî äâîêðàïêó"
+
+msgid "E546: Illegal mode"
+msgstr "E546: Íåïðàâèëüíèé ðåæèì"
+
+msgid "E547: Illegal mouseshape"
+msgstr "E547: Íåïðàâèëüíèé âèãëÿä ìèø³"
+
+msgid "E548: digit expected"
+msgstr "E548: Ïîòð³áíà öèôðà"
+
+msgid "E549: Illegal percentage"
+msgstr "E549: Íåïðàâèëüíèé â³äñîòîê"
+
+msgid "E550: Missing colon"
+msgstr "E550: Ïðîïóùåíî äâîêðàïêó"
+
+# msgstr "E347: "
+msgid "E551: Illegal component"
+msgstr "E551: Íåêîðåêòíèé êîìïîíåíò"
+
+msgid "E552: digit expected"
+msgstr "E552: î÷³êóºòüñÿ öèôðà"
+
+msgid "E553: No more items"
+msgstr "E553: Íåìຠá³ëüøå åëåìåíò³â"
+
+# msgstr "E64: "
+#, c-format
+msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
+msgstr "E554: Ñèíòàêñè÷íà ïîìèëêà â %s{...}"
+
+# msgstr "E424: "
+msgid "E555: at bottom of tag stack"
+msgstr "E555: ʳíåöü ñòåêó ì³òîê"
+
+msgid "E556: at top of tag stack"
+msgstr "E556: Âåðøèíà ñòåêó ì³òîê"
+
+msgid "E557: Cannot open termcap file"
+msgstr "E557: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë ìîæëèâîñòåé òåðì³íàë³â"
+
+msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
+msgstr "E558: Íåìຠ³íôîðìàö³¿ ïðî òåðì³íàë"
+
+msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
+msgstr "E559: Íåìຠ³íôîðìàö³¿ ïðî ìîæëèâîñò³ òåðì³íàëó"
+
+#, c-format
+msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
+msgstr "E560: Âèêîðèñòàííÿ: cs[cope] %s"
+
+msgid "E561: unknown cscope search type"
+msgstr "E561: Íåâ³äîìèé òèï ïîøóêó cscope"
+
+msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
+msgstr "E562: Âèêîðèñòàííÿ: cstag <³äåíòèô-îð>"
+
+# msgstr "E257: "
+#, c-format
+msgid "E563: stat(%s) error: %d"
+msgstr "E563: stat(%s) ïîìèëêà: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
+msgstr "E564: %s íå º í³ êàòàëîãîì, í³ áàçîþ äàíèõ cscope"
+
+msgid "E565: Not allowed to change text or change window"
+msgstr "E565: Íå äîçâîëåíî çì³íþâàòè òåêñò ÷è â³êíî"
+
+msgid "E566: Could not create cscope pipes"
+msgstr "E566: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè êàíàëè äî cscope"
+
+msgid "E567: no cscope connections"
+msgstr "E567: æîäíîãî ç'ºäíàííÿ ³ç cscope"
+
+msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+msgstr "E568: Ïîâòîðíà áàçà äàíèõ cscope íå äîäàíà"
+
+msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+msgstr "E570: Ôàòàëüíà ïîìèëêà â cs_manage_matches"
+
+msgid ""
+"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
+msgstr ""
+"E571: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Tcl íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
+
+#, c-format
+msgid "E572: exit code %d"
+msgstr "E572: Êîä âèõîäó %d"
+
+#, c-format
+msgid "E573: Invalid server id used: %s"
+msgstr "E573: Âèêîðèñòàíî íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð ñåðâåðà: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E574: Unknown register type %d"
+msgstr "E574: Íåâ³äîìèé òèï ðåã³ñòðó %d"
+
+msgid "Illegal starting char"
+msgstr "Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë íà ïî÷àòêó ðÿäêà"
+
+msgid "Missing '>'"
+msgstr "Ïðîïóùåíî '>'"
+
+msgid "Illegal register name"
+msgstr "Íåïðàâèëüíà íàçâà ðåã³ñòðó"
+
+msgid "E578: Not allowed to change text here"
+msgstr "E578: Çì³íþâàòè òåêñò òóò íå äîçâîëåíî"
+
+msgid "E579: :if nesting too deep"
+msgstr "E579: Çàíàäòî áàãàòî âêëàäåíèõ :if"
+
+msgid "E579: block nesting too deep"
+msgstr "E579: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ áëîê³â"
+
+msgid "E580: :endif without :if"
+msgstr "E580: :endif áåç :if"
+
+msgid "E581: :else without :if"
+msgstr "E581: :else áåç :if"
+
+msgid "E582: :elseif without :if"
+msgstr "E582: :elseif áåç :if"
+
+msgid "E583: multiple :else"
+msgstr "E583: Íå îäíå :else"
+
+msgid "E584: :elseif after :else"
+msgstr "E584: :elseif ï³ñëÿ :else"
+
+msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
+msgstr "E585: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ :while/:for"
+
+msgid "E586: :continue without :while or :for"
+msgstr "E586: :continue áåç :while ÷è :for"
+
+msgid "E587: :break without :while or :for"
+msgstr "E587: :break áåç :while ÷è :for"
+
+msgid "E588: :endwhile without :while"
+msgstr "E588: :endwhile áåç :while"
+
+msgid "E588: :endfor without :for"
+msgstr "E588: :endfor áåç :for"
+
+msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
+msgstr "E589: Îïö³¿ 'backupext' ³ 'patchmode' îäíàêîâ³"
+
+msgid "E590: A preview window already exists"
+msgstr "E590: ³êíî ïåðåãëÿäó âæå ³ñíóº"
+
msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
msgstr "E591: 'winheight' íå ìîæå áóòè ìåíøèì çà 'winminheight'"
msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
msgstr "E592: 'winwidth' íå ìîæå áóòè ìåíøèì çà 'winminwidth'"
-# msgstr "E79: "
-msgid "E80: Error while writing"
-msgstr "E80: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ çàïèñó"
-
-# msgstr "E396: "
-msgid "E939: Positive count required"
-msgstr "E939: Ïîòð³áíà äîäàòíà ê³ëüê³ñòü"
-
-msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
-msgstr "E81: <SID> âèêîðèñòîâóºòüñÿ íå â êîíòåêñò³ ñêðèïòó"
-
-msgid "E449: Invalid expression received"
-msgstr "E449: Îòðèìàíî íåêîðåêòíèé âèðàç"
-
-msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
-msgstr "E463: Íå ìîæíà çì³íèòè çàõèùåíèé ðåã³îí"
-
-msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
-msgstr "E744: NetBeans íå äîçâîëÿº çì³íþâàòè çàõèùåí³ â³ä çàïèñó ôàéëè"
-
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
-msgstr "E363: Çðàçîê âèêîðèñòîâóº á³ëüøå, í³æ 'maxmempattern', ïàì'ÿò³"
-
-msgid "E749: empty buffer"
-msgstr "E749: Ïîðîæí³é áóôåð"
+#, c-format
+msgid "E593: Need at least %d lines"
+msgstr "E593: Ïîòð³áíî ùîíàéìåíøå %d ðÿäê³â"
#, c-format
-msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
-msgstr "E86: Áóôåðà %ld íåìàº"
+msgid "E594: Need at least %d columns"
+msgstr "E594: Ïîòð³áíî ùîíàéìåíøå %d ñòîâïö³â"
+
+msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character"
+msgstr "E595: 'showbreak' ì³ñòèòü íåäðóêîâí³ àáî ðîçøèðåí³ ñèìâîëè"
+
+msgid "E596: Invalid font(s)"
+msgstr "E596: Íåêîðåêòíèé(³) øðèôò(è)"
+
+msgid "E597: can't select fontset"
+msgstr "E597: Íå âäàëîñÿ âèáðàòè íàá³ð øðèôò³â"
+
+msgid "E598: Invalid fontset"
+msgstr "E598: Íåïðàâèëüíèé íàá³ð øðèôò³â"
+
+msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
+msgstr "E599: Çíà÷åííÿ 'imactivatekey' íåêîðåêòíå"
+
+msgid "E600: Missing :endtry"
+msgstr "E600: Áðàêóº :endtry"
+
+msgid "E601: :try nesting too deep"
+msgstr "E601: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ :try"
+
+msgid "E602: :endtry without :try"
+msgstr "E602: :entry áåç :try"
+
+msgid "E603: :catch without :try"
+msgstr "E603: :catch áåç :try"
+
+msgid "E604: :catch after :finally"
+msgstr "E604: :catch ï³ñëÿ :finally"
+
+#, c-format
+msgid "E605: Exception not caught: %s"
+msgstr "E605: Âèíÿòêîâà ñèòóàö³ÿ íå îáðîáëåíà: %s"
+
+msgid "E606: :finally without :try"
+msgstr "E606: :finally áåç :try"
+
+msgid "E607: multiple :finally"
+msgstr "E607: Íå îäíå :finally"
+
+msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
+msgstr "E608: Íå ìîæíà âèêèäàòè (:throw) âèíÿòêè ç ïðåô³êñîì 'Vim'"
+
+#, c-format
+msgid "E609: Cscope error: %s"
+msgstr "E609: Ïîìèëêà cscope: %s"
+
+msgid "E610: No argument to delete"
+msgstr "E610: Íåìຠàðãóìåíò³â ùîá âèäàëèòè"
+
+msgid "E611: Using a Special as a Number"
+msgstr "E611: Special âæèòî ÿê Number"
+
+msgid "E612: Too many signs defined"
+msgstr "E612: Âèçíà÷åíî çàáàãàòî íàäïèñ³â"
+
+#, c-format
+msgid "E613: Unknown printer font: %s"
+msgstr "E613: Íåâ³äîìèé øðèôò ïðèíòåðà: %s"
+
+msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
+msgstr "E617: Íå ìîæíà çì³íèòè â GUI GTK"
+
+#, c-format
+msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+msgstr "E618: «%s» íå º ôàéëîì ðåñóðñ³â PostScript"
+
+#, c-format
+msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+msgstr "E619: «%s» íå º ï³äòðèìóâàíèì ôàéëîì ðåñóðñ³â PostScript"
+
+#, c-format
+msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
+msgstr "E620: Íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè äî êîäóâàííÿ äðóêó «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
+msgstr "E621: Íåïðàâèëüíà âåðñ³ÿ ôàéëó ðåñóðñ³â «%s»"
+
+msgid "E622: Could not fork for cscope"
+msgstr "E622: Íå âäàëîñÿ ðîçä³ëèòè ïðîöåñ äëÿ cscope"
+
+msgid "E623: Could not spawn cscope process"
+msgstr "E623: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ïðîöåñ cscope"
+
+#, c-format
+msgid "E624: Can't open file \"%s\""
+msgstr "E624: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+msgstr "E625: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè áàçó äàíèõ cscope: %s"
+
+msgid "E626: cannot get cscope database information"
+msgstr "E626: Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè ³íôîðìàö³þ ç áàçè äàíèõ cscope"
+
+#, c-format
+msgid "E630: %s(): write while not connected"
+msgstr "E630: %s(): çàïèñ äî ï³äºäíàííÿ"
+
+#, c-format
+msgid "E631: %s(): write failed"
+msgstr "E631: %s(): çáåðåæåííÿ íå âäàëîñÿ"
+
+#, c-format
+msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s"
+msgstr "E654: Áðàêóº ðîçä³ëþâà÷à ï³ñëÿ çðàçêó äëÿ ïîøóêó: %s"
+
+msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
+msgstr "E655: Çàáàãàòî ñèìâîëüíèõ ïîñèëàíü (öèêë?)"
+
+msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
+msgstr "NetBeans íå äîçâîëÿº çàïèñóâàòè ó íåçì³íåí³ áóôåðè"
+
+# msgstr "E391: "
+msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
+msgstr "×àñòêîâ³ çàïèñè çàáîðîíåí³ äëÿ áóôåð³â NetBeans"
+
+#, c-format
+msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
+msgstr "E658: Âòðà÷åíî çâ'ÿçîê ³ç NetBeans äëÿ áóôåðà %d"
+
+msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
+msgstr "E659: Íå ìîæíà ðåêóðñèâíî âèêëèêàòè Python"
+
+#, c-format
+msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
+msgstr "E661: Âèáà÷òå, íåìຠäîïîìîãè '%s' äëÿ %s"
+
+msgid "E662: At start of changelist"
+msgstr "E662: Ïî÷àòîê ñïèñêó çì³í"
+
+msgid "E663: At end of changelist"
+msgstr "E663: ʳíåöü ñïèñêó çì³í"
+
+msgid "E664: changelist is empty"
+msgstr "E664: Ñïèñîê çì³í ïîðîæí³é"
+
+msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
+msgstr "E665: Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè GUI, íå çíàéäåíî øðèôò"
+
+#, c-format
+msgid "E666: compiler not supported: %s"
+msgstr "E666: Êîìï³ëÿòîð íå ï³äòðèìóºòüñÿ: %s"
+
+msgid "E667: Fsync failed"
+msgstr "E667: Íå âäàëîñÿ âèêîíàòè fsync"
+
+#, c-format
+msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
+msgstr ""
+"E668: Íåïðàâèëüíèé ðåæèì äîñòóïó äî ôàéëó ³íôîðìàö³¿ ïðî ç'ºäíàííÿ ç "
+"NetBenans: «%s»"
+
+msgid "E669: Unprintable character in group name"
+msgstr "E669: Íåäðóêîâíèé ñèìâîë ó íàçâ³ ãðóïè"
+
+#, c-format
+msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
+msgstr "E670: ̳øàíèíà êîäóâàíü ôàéëó äîïîìîãè äëÿ ìîâè %s"
+
+#, c-format
+msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
+msgstr "E671: Íå âäàëîñÿ çíàéòè â³êíî «%s»"
+
+msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
+msgstr "E672: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè â³êíî âñåðåäèí³ ïðîãðàìè MDI"
+
+msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set"
+msgstr "E673: Íåñóì³ñí³ áàãàòîáàéòîâå êîäóâàííÿ é íàá³ð ñèìâîë³â"
+
+msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
+msgstr ""
+"E674: printmbcharset íå ìîæå áóòè ïîðîæí³ì ç áàãàòîáàéòîâèì êîäóâàííÿì."
+
+msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
+msgstr "E675: Íå çàçíà÷åíî øðèôò äëÿ áàãàòîáàéòîâîãî äðóêó."
+
+# msgstr "E217: "
+msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
+msgstr "E676: Íåìຠâ³äïîâ³äíèõ àâòîêîìàíä"
+
+msgid "E677: Error writing temp file"
+msgstr "E677: Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè òèì÷àñîâèé ôàéë"
+
+#, c-format
+msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
+msgstr "E678: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ %s%%[dxouU]"
+
+msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+msgstr "E679: Ðåêóðñèâíèé öèêë ÷èòàííÿ syncolor.vim"
+
+#, c-format
+msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number"
+msgstr "E680: <áóôåð=%d>: íåêîðåêòíèé íîìåð áóôåðà"
+
+msgid "E681: Buffer is not loaded"
+msgstr "E681: Áóôåð íå çàâàíòàæåíî"
msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
msgstr "E682: Íåêîðåêòíèé çðàçîê äëÿ ïîøóêó ÷è ðîçä³ëüíèê"
-msgid "E139: File is loaded in another buffer"
-msgstr "E139: Ôàéë óæå çàâàíòàæåíî â ³íøèé áóôåð"
+msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
+msgstr "E683: Ïðîïóùåíî íàçâó ôàéëó ÷è íåêîðåêòíèé øàáëîí"
+
+#, c-format
+msgid "E684: list index out of range: %ld"
+msgstr "E684: ²íäåêñ ñïèñêó ïîçà ìåæàìè: %ld"
+
+#, c-format
+msgid "E685: Internal error: %s"
+msgstr "E685: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E686: Argument of %s must be a List"
+msgstr "E686: Àðãóìåíò ó %s ìຠáóòè ñïèñêîì"
+
+msgid "E687: Less targets than List items"
+msgstr "E687: Ö³ëåé ìåíøå, í³æ åëåìåíò³â ñïèñêó"
+
+msgid "E688: More targets than List items"
+msgstr "E688: Ö³ëåé á³ëüøå, í³æ åëåìåíò³â ñïèñêó"
+
+msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
+msgstr "E689: ²íäåêñíèé äîñòóï ìîæå áóòè ò³ëüêè äî List, Dicionary ÷è Blob"
+
+msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
+msgstr "E690: Ïðîïóùåíî «in» ï³ñëÿ :for"
+
+msgid "E691: Can only compare List with List"
+msgstr "E691: Ñïèñîê ìîæíà ïîð³âíÿòè ò³ëüêè ç³ ñïèñêîì"
+
+msgid "E692: Invalid operation for List"
+msgstr "E692: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä ñïèñêîì"
+
+msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
+msgstr "E694: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä ôóíêö³ºþ"
+
+msgid "E695: Cannot index a Funcref"
+msgstr "E695: Ôóíêö³ÿ íå ìຠ³íäåêñàö³¿"
+
+# msgstr "E404: "
+#, c-format
+msgid "E696: Missing comma in List: %s"
+msgstr "E696: Áðàêóº êîìè ó ñïèñêó: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
+msgstr "E697: Íåìຠê³íö³âêè ñïèñêó ']': %s"
+
+msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+msgstr "E698: Çì³ííà âêëàäåíà çàíàäòî ãëèáîêî ùîá çðîáèòè ¿¿ êîï³þ"
+
+msgid "E699: Too many arguments"
+msgstr "E699: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â"
+
+#, c-format
+msgid "E700: Unknown function: %s"
+msgstr "E700: Íåâ³äîìà ôóíêö³ÿ: %s"
+
+# msgstr "E177: "
+msgid "E701: Invalid type for len()"
+msgstr "E701: Íåêîðåêòíèé òèï äëÿ len()"
+
+# msgstr "E364: "
+msgid "E702: Sort compare function failed"
+msgstr "E702: Ïîìèëêà ó ôóíêö³¿ ïîð³âíÿííÿ sort"
+
+msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
+msgstr "E703: Funcref âæèòî ÿê Number"
+
+#, c-format
+msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
+msgstr "E704: Íàçâà çì³ííî¿ Funcref ìຠïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
+msgstr "E705: Íàçâà çì³ííî¿ ñï³âïàäàº ç ³ñíóþ÷îþ ôóíêö³ºþ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
+msgstr "E707: Íàçâà ôóíêö³¿ ñï³âïàäàº ç³ çì³ííîþ: %s"
+
+msgid "E708: [:] must come last"
+msgstr "E708: [:] ìຠáóòè îñòàííüîþ"
+
+msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"
+msgstr "E709: [:] âèìàãຠçíà÷åííÿ òèïó List àáî Blob"
+
+msgid "E710: List value has more items than targets"
+msgstr "E710: Çíà÷åííÿ òèïó List ìຠá³ëüøå åëåìåíò³â, í³æ ö³ëèòü"
+
+msgid "E711: List value does not have enough items"
+msgstr "E711: Çíà÷åííÿ òèïó List íå ìຠíåäîñòàòíüî åëåìåíò³â"
+
+#, c-format
+msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
+msgstr "E712: Àðãóìåíò ó %s ìຠáóòè ñïèñêîì ÷è ñëîâíèêîì"
+
+msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
+msgstr "E713: Êëþ÷ ñëîâíèêà íå ìîæå áóòè ïîðîæí³ì"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E714: List required"
+msgstr "E714: Ïîòð³áåí ñïèñîê"
+
+msgid "E715: Dictionary required"
+msgstr "E715: Ïîòð³áåí ñëîâíèê"
+
+#, c-format
+msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E716: Íåìຠòàêîãî êëþ÷à ó ñëîâíèêó: «%s»"
+
+msgid "E717: Dictionary entry already exists"
+msgstr "E717: Çàïèñ ó ñëîâíèêó âæå ³ñíóº"
+
+msgid "E718: Funcref required"
+msgstr "E718: Òðåáà ïîñèëàííÿ íà ôóíêö³þ"
+
+msgid "E719: Cannot slice a Dictionary"
+msgstr "E719: Íå ìîæíà çðîáèòè çð³ç ñëîâíèêà"
+
+# msgstr "E235: "
+#, c-format
+msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
+msgstr "E720: Áðàêóº äâîêðàïêè ó ñëîâíèêó: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E721: Ïîâòîðåííÿ êëþ÷à â ñëîâíèêó: «%s»"
+
+# msgstr "E235: "
+#, c-format
+msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
+msgstr "E722: Áðàêóº êîìè ó ñëîâíèêó: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
+msgstr "E723: Íåìຠê³íö³âêè ñëîâíèêà '}': %s"
+
+# msgstr "E21: "
+msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+msgstr "E724: Ó çì³íí³é çàáàãàòî âêëàäåíü ùîá ¿¿ ïîêàçàòè"
+
+#, c-format
+msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
+msgstr "E725: Âèêëèê dict-ôóíêö³¿ áåç ñëîâíèêà: %s"
+
+msgid "E726: Stride is zero"
+msgstr "E726: Êðîê íóëüîâèé"
+
+msgid "E727: Start past end"
+msgstr "E727: Ïî÷àòîê çà ê³íöåì"
+
+msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
+msgstr "E728: Dictionary âæèòî ÿê Number"
+
+msgid "E729: Using a Funcref as a String"
+msgstr "E729: Funcref âæèòî ÿê String"
+
+# msgstr "E373: "
+msgid "E730: Using a List as a String"
+msgstr "E730: List âæèòî ÿê String"
+
+msgid "E731: Using a Dictionary as a String"
+msgstr "E731: Dictionary âæèòî ÿê String"
+
+msgid "E732: Using :endfor with :while"
+msgstr "E732: Âæèòî :endfor ³ç :while"
+
+msgid "E733: Using :endwhile with :for"
+msgstr "E733: Âæèòî :endwhile ³ç :for"
+
+#, c-format
+msgid "E734: Wrong variable type for %s="
+msgstr "E734: Íåïðàâèëüíèé òèï çì³ííî¿ äëÿ %s="
+
+msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
+msgstr "E735: Ñëîâíèê ìîæíà ïîð³âíÿòè ò³ëüêè ³ç ñëîâíèêîì"
+
+msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
+msgstr "E736: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä ñëîâíèêîì"
+
+# msgstr "E226: "
+#, c-format
+msgid "E737: Key already exists: %s"
+msgstr "E737: Êëþ÷ âæå ³ñíóº: %s"
+
+# msgstr "E235: "
+#, c-format
+msgid "E738: Can't list variables for %s"
+msgstr "E738: Íå ìîæíà ïåðåðàõóâàòè çì³íí³ ó %s"
+
+#, c-format
+msgid "E739: Cannot create directory: %s"
+msgstr "E739: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè êàòàëîã: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E740: Too many arguments for function %s"
+msgstr "E740: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â äëÿ ôóíêö³¿ %s"
+
+msgid "E741: Value is locked"
+msgstr "E741: Çíà÷åííÿ çàõèùåíå"
+
+#, c-format
+msgid "E741: Value is locked: %s"
+msgstr "E741: Çíà÷åííÿ çàõèùåíå: %s"
+
+msgid "E742: Cannot change value"
+msgstr "E742: Íå ìîæíà çì³íèòè çíà÷åííÿ"
+
+#, c-format
+msgid "E742: Cannot change value of %s"
+msgstr "E742: Íå ìîæíà çì³íèòè çíà÷åííÿ %s"
+
+msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+msgstr "E743: Çì³ííà ìຠçàáàãàòî âêëàäåíü ùîá áóòè çà-/â³äêðèòîþ."
+
+msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
+msgstr "E744: NetBeans íå äîçâîëÿº çì³íþâàòè çàõèùåí³ â³ä çàïèñó ôàéëè"
+
+msgid "E745: Using a List as a Number"
+msgstr "E745: List âæèòî ÿê Number"
+
+#, c-format
+msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
+msgstr "E746: Íàçâà ôóíêö³¿ íå çá³ãàºòüñÿ ç íàçâîþ ôàéëó ñêðèïòó: %s"
+
+msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
+msgstr "E747: Íå âäàëîñÿ çì³íèòè êàòàëîã, áóôåð ìຠçì³íè (! ùîá íå çâàæàòè)"
+
+msgid "E748: No previously used register"
+msgstr "E748: Ðåã³ñòðè ïåðåä öèì íå âæèâàëèñü"
+
+msgid "E749: empty buffer"
+msgstr "E749: Ïîðîæí³é áóôåð"
+
+msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
+msgstr "E750: Ñïî÷àòêó çðîá³òü «:profile start {ôàéë}»"
+
+msgid "E751: Output file name must not have region name"
+msgstr "E751: Âèõ³äíèé ôàéë íå ïîâèíåí ìàòè íàçâó ðåã³îíó"
+
+# msgstr "E34: "
+msgid "E752: No previous spell replacement"
+msgstr "E752: Íåìຠïîïåðåäíüî¿ çàì³íè"
+
+# msgstr "E333: "
+#, c-format
+msgid "E753: Not found: %s"
+msgstr "E753: Íå çíàéäåíî: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E754: Only up to %d regions supported"
+msgstr "E754: ϳäòðèìóºòüñÿ ò³ëüêè äî %d ðåã³îí³â"
+
+#, c-format
+msgid "E755: Invalid region in %s"
+msgstr "E755: Íåêîðåêòíèé ðåã³îí ó %s"
+
+msgid "E756: Spell checking is not possible"
+msgstr "E756: Ïåðåâ³ðêà îðôîãðàô³¿ íåìîæëèâà"
+
+msgid "E757: This does not look like a spell file"
+msgstr "E757: Íå ñõîæå íà ôàéë îðôîãðàô³¿"
+
+# msgstr "E364: "
+msgid "E758: Truncated spell file"
+msgstr "E758: Îá³ðâàíèé ôàéë îðôîãðàô³¿"
+
+msgid "E759: Format error in spell file"
+msgstr "E759: Ïîìèëêà ôîðìàòó ó ôàéë³ îðôîãðàô³¿"
+
+#, c-format
+msgid "E760: No word count in %s"
+msgstr "E760: Íåìຠê³ëüêîñò³ ñë³â ó %s"
+
+# msgstr "E430: "
+msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
+msgstr "E761: Ïîìèëêà ôîðìàòó ó ôàéë³ àô³êñ³â FOL, LOW ÷è UPP"
+
+msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
+msgstr "E762: Ñèìâîë ó FOL, LOW ÷è UPP ïîçà ìåæàìè"
+
+msgid "E763: Word characters differ between spell files"
+msgstr "E763: Ñèìâîëè ó ñëîâ³ â³äð³çíÿþòüñÿ ó ôàéëàõ îðôîãðàô³¿"
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E764: Option '%s' is not set"
msgstr "E764: Îïö³ÿ '%s' íå âñòàíîâëåíà"
+#, c-format
+msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"
+msgstr "E765: 'spellfile' íå ì³ñòèòü %d åëåìåíò³â"
+
+msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
+msgstr "E766: Íåäîñòàòíüî àðãóìåíò³â äëÿ printf()"
+
+msgid "E767: Too many arguments for printf()"
+msgstr "E767: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â äëÿ printf()"
+
+#, c-format
+msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
+msgstr "E768: Ôàéë îáì³íó ³ñíóº: %s (:silent! ïåðåâàæóº)"
+
+#, c-format
+msgid "E769: Missing ] after %s["
+msgstr "E769: Áðàêóº ] ï³ñëÿ %s["
+
+msgid "E770: Unsupported section in spell file"
+msgstr "E770: Íåäîçâîëåíà ñåêö³ÿ ó ôàéë³ îðôîãðàô³¿"
+
+msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
+msgstr "E771: Ôàéë îðôîãðàô³¿ ñòàðèé, òðåáà ïîíîâèòè"
+
+msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
+msgstr "E772: Ôàéë îðôîãðàô³¿ ïðèçíà÷åíèé äëÿ á³ëüø íîâî¿ âåðñ³¿ Vim"
+
+#, c-format
+msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
+msgstr "E773: Öèêë³÷í³ ñèìâîëüí³ ïîñèëàííÿ «%s»"
+
+msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
+msgstr "E774: 'operatorfunc' ïîðîæíÿ"
+
+msgid "E775: Eval feature not available"
+msgstr "E775: Ìîæëèâ³ñòü eval íåäîñòóïíà"
+
+msgid "E776: No location list"
+msgstr "E776: Íåìຠñïèñêó ì³ñöü"
+
+msgid "E777: String or List expected"
+msgstr "E777: Î÷³êóºòüñÿ String ÷è List"
+
+#, c-format
+msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
+msgstr "E778: Íå ñõîæå íà ôàéë .sug: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
+msgstr "E779: Çàñòàð³ëèé ôàéë .sug, òðåáà ïîíîâèòè: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
+msgstr "E780: Ôàéë .sug äëÿ á³ëüø íîâî¿ âåðñ³¿ Vim: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
+msgstr "E781: Ôàéë .sug íå â³äïîâ³äຠôàéëó .spl: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+msgstr "E782: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ôàéëó .sug: %s"
+
+msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+msgstr "E783: Ïîâòîðåíî ñèìâîë ó åëåìåíò³ MAP"
+
+# msgstr "E443: "
+msgid "E784: Cannot close last tab page"
+msgstr "E784: Íå ìîæíà çàêðèòè îñòàííþ âêëàäêó"
+
+# msgstr "E327: "
+msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
+msgstr "E785: complete() ìîæíà âæèâàòè ò³ëüêè â ðåæèì³ Insert"
+
+# msgstr "E406: "
+msgid "E786: Range not allowed"
+msgstr "E786: ²íòåðâàë íå äîçâîëåíî"
+
+msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
+msgstr "E787: Áóôåð íåñïîä³âàíî çì³íèâñÿ"
+
+msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
+msgstr "E788: Çàðàç íå ìîæíà ðåäàãóâàòè ³íøèé áóôåð"
+
+#, c-format
+msgid "E789: Missing ']': %s"
+msgstr "E789: Ïðîïóùåíî ']': %s"
+
+# msgstr "E406: "
+msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
+msgstr "E790: Íå ìîæíà âèêîíàòè undojoin ï³ñëÿ undo"
+
+msgid "E791: Empty keymap entry"
+msgstr "E791: Åëåìåíò ðîçêëàäêè ïîðîæí³é"
+
+msgid "E792: Empty menu name"
+msgstr "E792: Ïîðîæíÿ íàçâà ìåíþ"
+
+msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
+msgstr "E793: Íåìຠá³ëüøå ìîäèô³êîâíèõ áóôåð³â â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
+
+msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox"
+msgstr "E794: Íå ìîæíà âñòàíîâèòè çì³ííó ó ï³ñî÷íèö³"
+
+#, c-format
+msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
+msgstr "E794: Íå ìîæíà âñòàíîâèòè çì³ííó ó ï³ñî÷íèö³: «%s»"
+
+msgid "E795: Cannot delete variable"
+msgstr "E795: Íå ìîæíà çíèùèòè çì³ííó"
+
+#, c-format
+msgid "E795: Cannot delete variable %s"
+msgstr "E795: Íå ìîæíà çíèùèòè çì³ííó %s"
+
+msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
+msgstr "Çàïèñ äî ïðèñòðîþ çàáîðîíåíî îïö³ºþ 'opendevice'"
+
+msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
+msgstr "E797: Àâòîêîìàíäà SpellFileMissing çíèùèëà áóôåð"
+
+#, c-format
+msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
+msgstr "E798: ID çàðåçåðâîâàíî äëÿ «:match»: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E799: Íåïðàâèëüíèé ID: %d (ìຠáóòè íå ìåíøèé, í³æ 1)"
+
+msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
+msgstr ""
+"E800: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè àðàáñüêó ìîâó: Íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿\n"
+
+#, c-format
+msgid "E801: ID already taken: %d"
+msgstr "E801: ID âæå çàéíÿòî: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E802: Íåïðàâèëüíèé ID: %d (ìຠáóòè íå ìåíøèé, í³æ 1)"
+
+# msgstr "E333: "
+#, c-format
+msgid "E803: ID not found: %d"
+msgstr "E803: ID íå çíàéäåíî: %d"
+
+#, no-c-format
+msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
+msgstr "E804: Íå ìîæíà âèêîíàòè '%' íàä Float"
+
+msgid "E805: Using a Float as a Number"
+msgstr "E805: Float âæèòî ÿê Number"
+
+# msgstr "E373: "
+msgid "E806: using Float as a String"
+msgstr "E806: Float âæèòî ÿê String"
+
+msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
+msgstr "E807: Î÷³êóºòüñÿ àðãóìåíò Float äëÿ printf()"
+
+msgid "E808: Number or Float required"
+msgstr "E808: Òðåáà âêàçàòè Number ÷è Float"
+
+msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
+msgstr "E809: #< íå äîñòóïíà áåç ìîæëèâîñò³ +eval"
+
+msgid "E810: Cannot read or write temp files"
+msgstr "E810: Íå ìîæíà ÷èòàòè ÷è çàïèñóâàòè òèì÷àñîâ³ ôàéëè"
+
+msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
+msgstr "E811: Çàðàç íå ìîæíà çì³íþâàòè ³íôîðìàö³þ áóôåðà"
+
+msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
+msgstr "E812: Àâòîêîìàíäè çì³íèëè áóôåð ÷è éîãî íàçâó"
+
+# msgstr "E443: "
+msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"
+msgstr "E813: Íå ìîæíà çàêðèòè â³êíî àâòîêîìàíä ÷è ñïëèâàþ÷å â³êíî"
+
+# msgstr "E443: "
+msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
+msgstr "E814: Íå âäàëîñÿ çàêðèòè â³êíî, çàëèøèëîñÿ á ò³ëüêè â³êíî autocmd"
+
+msgid ""
+"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E815: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêè MzScheme íå ìîæóòü áóòè "
+"çàâàíòàæåí³."
+
+msgid "E816: Cannot read patch output"
+msgstr "E816: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ðåçóëüòàò patch"
+
+msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
+msgstr "E817: Íåïðàâèëüíå âèêîðèñòàííÿ ïîðÿäêó áàéò³â Blowfish (BE/LE)"
+
+msgid "E818: sha256 test failed"
+msgstr "E818: Íå ïðîéøëà ïåðåâ³ðêà sha256"
+
+msgid "E819: Blowfish test failed"
+msgstr "E819: Íå ïðîéøëà ïåðåâ³ðêà Blowfish"
+
+msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
+msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
+
+msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
+msgstr "E821: Ôàéë çàøèôðîâàíî íåâ³äîìèì ìåòîäîì"
+
+#, c-format
+msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
+msgstr "E822: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë äëÿ ÷èòàííÿ: %s"
+
+# msgstr "E333: "
+#, c-format
+msgid "E823: Not an undo file: %s"
+msgstr "E823: Íå ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
+msgstr "E824: Íåñóì³ñíèé ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
+msgstr "E825: Ôàéë ³ñòî𳿠ïîøêîäæåíî (%s): %s"
+
+#, c-format
+msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
+msgstr "E826: Íå âäàëîñÿ ðîçøèôðóâàòè ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
+msgstr "E827: Ôàéë ³ñòî𳿠çàøèôðîâàíèé: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
+msgstr "E828: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë ³ñòî𳿠äëÿ çàïèñó: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E829: write error in undo file: %s"
+msgstr "E829: Ïîìèëêà çàïèñó ó ôàéë³ ³ñòîð³¿: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E830: Undo number %ld not found"
+msgstr "E830: Çì³íó %ld íå çíàéäåíî â ³ñòîð³¿"
+
+msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
+msgstr "E831: Âèêëèêàíî bf_key_init() ç ïîðîæí³ì ïàðîëåì"
+
+#, c-format
+msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
+msgstr "E832: Íå çàøèôðîâàíèé ôàéë ìຠçàøèôðîâàíèé ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
+msgstr "E833: %s çàøèôðîâàíî, à öÿ âåðñ³ÿ Vim íå ï³äòðèìóº øèôðóâàííÿ"
+
+msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
+msgstr "E834: Êîíôë³êòóº ³ç çíà÷åííÿì 'listchars'"
+
+msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
+msgstr "E835: Êîíôë³êòóº ³ç çíà÷åííÿì 'fillchars'"
+
+msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
+msgstr "E836: Python: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè :py ³ :py3 â îäíîìó ñåàíñ³"
+
+msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
+msgstr "E837: Python: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè :py ³ :py3 â îäíîìó ñåàíñ³"
+
+msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+msgstr "E838: netbeans íå ï³äòðèìóºòüñÿ ç öèì GUI"
+
+msgid "E840: Completion function deleted text"
+msgstr "E840: Ôóíêö³ÿ äîïîâíåííÿ çíèùèëà òåêñò"
+
+msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
+msgstr ""
+"E841: Çàðåçåðâîâàíà íàçâà, íå ìîæíà âèêîðèñòàòè äëÿ êîìàíäè êîðèñòóâà÷à"
+
+msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+msgstr "E842: íåìຠíîìåðà ðÿäêà, ùîá âèêîðèñòàòè ç «<sfile>»"
+
+msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
+msgstr "E843: Ïîìèëêà ïîíîâëåííÿ øèôðóâàííÿ ôàéëó îáì³íó"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "E844: invalid cchar value"
+msgstr "E844: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ cchar"
+
+msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
+msgstr "E845: Íåäîñòàòíüî ïàìÿò³, ñïèñîê ñë³â áóäå íåïîâíèì"
+
+msgid "E846: Key code not set"
+msgstr "E846: Êîä êëþ÷à íå âñòàíîâëåíî"
+
+msgid "E847: Too many syntax includes"
+msgstr "E847: Çàáàãàòî ñèíòàêñè÷íèõ âêëþ÷åíü"
+
+msgid "E848: Too many syntax clusters"
+msgstr "E848: Çàáàãàòî ñèíòàêñè÷íèõ êëàñòåð³â"
+
+msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
+msgstr "E849: Çàáàãàòî ãðóï ï³äñâ³÷óâàííÿ ³ ñèíòàêñèñó"
+
msgid "E850: Invalid register name"
msgstr "E850: Íåïðàâèëüíà íàçâà ðåã³ñòðó"
+msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
+msgstr "E851: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè íîâèé ïðîöåñ äëÿ GUI"
+
+msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
+msgstr "E852: Äî÷³ðí³é ïðîöåñ íå çì³ã çàïóñòèòè GUI"
+
+#, c-format
+msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
+msgstr "E853: Íàçâà àðãóìåíòó ïîâòîðþºòüñÿ: %s"
+
+msgid "E854: path too long for completion"
+msgstr "E854: øëÿõ çàíàäòî äîâãèé äëÿ äîïîâíåííÿ"
+
+msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
+msgstr "E855: Àâòîêîìàíäè ïðèçâåëè äî ñêàñóâàííÿ êîìàíäè"
+
+msgid ""
+"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one "
+"or two strings"
+msgstr ""
+"E856: äðóãèé àðãóìåíò «assert_fails()» ìຠáóòè òåêñòîâèì ðÿäêîì ÷è ñïèñîê ç "
+"îäíèì-äâîìà òåêñòîâèìè ðÿäêàìè"
+
+#, c-format
+msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required"
+msgstr "E857: Ïîòð³áåí êëþ÷ ñëîâíèêà «%s»"
+
+msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
+msgstr "E858: Eval íå ïîâåðíóâ ä³éñíèé îáºêò python"
+
+msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
+msgstr "E859: Íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè îáºêò python ó çíà÷åííÿ vim"
+
+msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'"
+msgstr "E860: Ïîòð³áí³ 'id' ³ 'type' ó 'both'"
+
+msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
+msgstr "E861: Íå ìîæíà â³äêðèòè ùå îäíå ñïëèâàþ÷å â³êíî ç äîïîìîãîþ òåðì³íàëó"
+
+msgid "E862: Cannot use g: here"
+msgstr "E862: Òóò íå ìîæíà âèêîðèñòàòè g:"
+
+msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window"
+msgstr "E863: Íå äîçâîëåíî òåðì³íàë ó ñïëèâàþ÷îìó â³êí³"
+
+#, no-c-format
+msgid ""
+"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
+"used"
+msgstr ""
+"E864: ï³ñëÿ \\%#= ìîæå áóòè ò³ëüêè 0, 1 ÷è 2. Áóäå âèêîðèñòàíî àâòîìàòè÷íèé "
+"ìåõàí³çì"
+
+msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
+msgstr "E865: (NFA) Çàðàíî òðàïèâñÿ ê³íåöü ðåãóëÿðíîãî âèðàçó"
+
+#, c-format
+msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
+msgstr "E866: (NFA regexp) Íå íà ì³ñö³ %c"
+
+#, c-format
+msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\z%c'"
+msgstr "E867: (NFA regexp ) Íåâ³äîìèé îïåðàòîð '\\z%c'"
+
+#, c-format
+msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\%%%c'"
+msgstr "E867: (NFA regexp) Íåâ³äîìèé îïåðàòîð '\\%%%c'"
+
+msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
+msgstr "E868: Íå âäàëîñÿ ïîáóäóâàòè NFA ç êëàñîì åêâ³âàëåíòíîñò³!"
+
+#, c-format
+msgid "E869: (NFA regexp) Unknown operator '\\@%c'"
+msgstr "E869: (NFA regexp) Íåâ³äîìèé îïåðàòîð '\\@%c'"
+
+msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
+msgstr "E870: (NFA regexp) Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ìåæ³ ïîâòîðåííÿ"
+
+msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
+msgstr "E871: (NFA regexp) Ìóëüòè íå ìîæå áóòè çà ìóëüòè"
+
+msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
+msgstr "E872: (NFA regexp) Çàáàãàòî '('"
+
+msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
+msgstr "E873: (NFA regexp) ïîìèëêà íàëåæíîãî ïðèïèíåííÿ"
+
+msgid "E874: (NFA regexp) Could not pop the stack!"
+msgstr "E874: (NFA regexp) Ñòåê ïîðîæí³é!"
+
+msgid ""
+"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
+"left on stack"
+msgstr ""
+"E875: (NFA regexp) (ϳä ÷àñ ïåðåòâîðåííÿ ç ïîñòô³êñ ó NFA) çàëèøèëîñÿ "
+"çàáàãàòî ñòàí³â ó ñòåêó"
+
+msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"
+msgstr "E876: (NFA regexp) Íåäîñòàòíüî ïàìÿò³, ùîá çáåðåãòè âåñü NFA"
+
+#, c-format
+msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
+msgstr "E877: (NFA regexp) Íåïðàâèëüíèé êëàñ ñèìâîëó: %d"
+
+msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
+msgstr "E878: (NFA regexp) Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè ïàìÿòü äëÿ îáõîäó ã³ëîê!"
+
+msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
+msgstr "E879: (NFA regexp) Çàáàãàòî \\z("
+
+msgid "E880: Can't handle SystemExit of python exception in vim"
+msgstr "E880: Íå ìîæíà îáðîáèòè âèíÿòêîâó ñèñòóàö³þ SystemExit ó vim"
+
+msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
+msgstr "E881: ʳëüê³ñòü ðÿäê³â íåñïîä³âàíî çì³íèëàñÿ"
+
+# msgstr "E364: "
+msgid "E882: Uniq compare function failed"
+msgstr "E882: Ïîìèëêà ó ôóíêö³¿ ïîð³âíÿííÿ uniq"
+
+msgid ""
+"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
+"lines"
+msgstr ""
+"E883: øàáëîí ïîøóêó ³ ðåã³ñòðîâèé âèðàç íå ìîæóòü ì³ñòèòè äâà ÷è á³ëüøå "
+"ðÿäê³â"
+
+#, c-format
+msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
+msgstr "E884: Íàçâà ôóíêö³¿ íå ìîæå ìàòè äâîêðàïêó: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E885: Not possible to change sign %s"
+msgstr "E885: Íåìîæëèâî çì³íèòè çíàê %s"
+
+#, c-format
+msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
+msgstr "E886: Íå âäàëîñÿ ïåðåéìåíóâàòè ôàéë viminfo ó %s!"
+
+msgid ""
+"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E887: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, ì³ñöåâà á³áë³îòåêà Python íå ìîæå áóòè "
+"çàâàíòàæåíà."
+
+#, c-format
+msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
+msgstr "E888: (NFA regexp) íå ìîæíà ïîâòîðèòè %s"
+
+msgid "E889: Number required"
+msgstr "E889: Òðåáà âêàçàòè Number"
+
+#, c-format
+msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+msgstr "E890: íàäëèøêîâ³ ñèìâîëè ï³ñëÿ ']': %s]%s"
+
+msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
+msgstr "E891: Funcref âæèòî ÿê Float"
+
+msgid "E892: Using a String as a Float"
+msgstr "E892: String âæèòî ÿê Float"
+
+msgid "E893: Using a List as a Float"
+msgstr "E893: List âæèòî ÿê Float"
+
+msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
+msgstr "E894: Dictionary âæèòî ÿê Float"
+
+msgid ""
+"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
+"could not be loaded."
+msgstr ""
+"E895: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêè MzScheme íå ìîæóòü áóòè "
+"çàâàíòàæåí³."
+
+#, c-format
+msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
+msgstr "E896: Àðãóìåíò ó %s ìຠáóòè List, Dictionary ÷è Blob"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E897: List or Blob required"
+msgstr "E897: Ïîòð³áåí List àáî Blob"
+
+msgid "E898: socket() in channel_connect()"
+msgstr "E898: socket() ó channel_connect()"
+
+#, c-format
+msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
+msgstr "E899: Àðãóìåíò ó %s ìຠáóòè List àáî Blob"
+
+msgid "E900: maxdepth must be non-negative number"
+msgstr "E900: maxdepth ìຠáóòè íåâ³äºìíèì ÷èñëîì"
+
+#, c-format
+msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
+msgstr "E901: getaddrinfo() ó channel_open(): %s"
+
+msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
+msgstr "E901: gethostbyname() ó channel_open()"
+
+msgid "E902: Cannot connect to port"
+msgstr "E902: Íå âäàëîñÿ ç'ºäíàòèñÿ ç ïîðòîì"
+
+msgid "E903: received command with non-string argument"
+msgstr "E903: îòðèìàíî êîìàíäó ç íåòåêñòîâèì àðãóìåíòîì"
+
+msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+msgstr "E904: îñòàíí³é àðãóìåíò ó âèðàç³/âèêëèêó ìຠáóòè ÷èñëîì"
+
+msgid "E904: third argument for call must be a list"
+msgstr "E904: òðåò³é àðãóìåíò ó âèêëèêó ìຠáóòè ñïèñêîì"
+
+#, c-format
+msgid "E905: received unknown command: %s"
+msgstr "E905: îòðèìàíî íåâ³äîìó êîìàíäó: %s"
+
+msgid "E906: not an open channel"
+msgstr "E906: íå â³äêðèòèé êàíàë"
+
+msgid "E907: Using a special value as a Float"
+msgstr "E907: Ñïåö³àëüíå çíà÷åííÿ âæèòî ÿê Float"
+
+# msgstr "E373: "
+#, c-format
+msgid "E908: using an invalid value as a String: %s"
+msgstr "E908: íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ âæèòî ÿê String: %s"
+
+msgid "E909: Cannot index a special variable"
+msgstr "E909: Íå ìîæíà ³íäåêñóâàòè ñïåö³àëüíó çì³ííó"
+
+msgid "E910: Using a Job as a Number"
+msgstr "E910: Job âæèòî ÿê Number"
+
+msgid "E911: Using a Job as a Float"
+msgstr "E911: Job âæèòî ÿê Float"
+
+msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+msgstr ""
+"E912: íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ch_evalexpr()/ch_sendexpr() ç raw ÷è nl êàíàëîì"
+
+msgid "E913: Using a Channel as a Number"
+msgstr "E913: Channel âæèòî ÿê Number"
+
+msgid "E914: Using a Channel as a Float"
+msgstr "E914: Channel âæèòî ÿê Float"
+
+msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
+msgstr "E915: áóôåð in_io ïîòðåáóº âñòàíîâëåíîãî in_buf ÷è in_name"
+
+msgid "E916: not a valid job"
+msgstr "E916: íåêîðåêòíå çàâäàííÿ"
+
+#, c-format
+msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
+msgstr "E917: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè çâîðîòí³é âèêëèê ó %s()"
+
+#, c-format
+msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+msgstr "E918: áóôåð ìຠáóòè çàâàíòàæåíèé: %s"
+
#, c-format
msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
msgstr "E919: Òåêó íå çíàéäåíî: '%s': «%s»"
+msgid "E920: _io file requires _name to be set"
+msgstr "E920: ôàéë _io ïîòðåáóº âñòàíîâëåíîãî _name"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "E921: Invalid callback argument"
+msgstr "E921: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò çâîðîòíîãî âèêëèêó"
+
+msgid "E922: expected a dict"
+msgstr "E922: î÷³êóºòüñÿ dict"
+
+msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
+msgstr "E923: Äðóãèé àðãóìåíò function() ìຠáóòè ñïèñêîì ÷è ñëîâíèêîì"
+
+msgid "E924: Current window was closed"
+msgstr "E924: Ïîòî÷íå â³êíî áóëî çàêðèòî"
+
+msgid "E925: Current quickfix list was changed"
+msgstr "E925: Ñïèñîê quickfix çì³íèâñÿ"
+
+msgid "E926: Current location list was changed"
+msgstr "E926: Ïîòî÷íèé ñïèñîê ì³ñöü çì³íèâñÿ"
+
+#, c-format
+msgid "E927: Invalid action: '%s'"
+msgstr "E927: Íåïðàâèëüíà ä³ÿ: '%s'"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E928: String required"
+msgstr "E928: Ïîòð³áíî String"
+
+#, c-format
+msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
+msgstr "E929: Çàáàãàòî òèì÷àñîâèõ ôàéë³â viminfo, ÿê %s!"
+
+msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
+msgstr "E930: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè :redir âñåðåäèí³ execute()"
+
+msgid "E931: Buffer cannot be registered"
+msgstr "E931: Íåìîæëèâî çàðåºñòðóâàòè áóôåð"
+
+#, c-format
+msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
+msgstr "E932: Ôóíêö³ÿ çàìèêàííÿ íå ïîâèííà áóòè íà âåðõíüîìó ð³âí³: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E933: Function was deleted: %s"
+msgstr "E933: Ôóíêö³þ âèäàëåíî: %s"
+
+msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
+msgstr "E934: Íå ìîæíà ïåðåéòè äî áóôåðà, ÿêèé íå ìຠíàçâè"
+
+#, c-format
+msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+msgstr "E935: íåïðàâèëüíèé íîìåð ï³ä-çá³ãó: %d"
+
+msgid "E936: Cannot delete the current group"
+msgstr "E936: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè öþ ãðóïó"
+
+#, c-format
+msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
+msgstr "E937: Ñïðîáà âèäàëèòè áóôåð, ùî âèêîðèñòîâóºòüñÿ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
+msgstr "E938: Ïîâòîðåííÿ êëþ÷à â JSON: «%s»"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E939: Positive count required"
+msgstr "E939: Ïîòð³áíà äîäàòíà ê³ëüê³ñòü"
+
+#, c-format
+msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
+msgstr "E940: Íåìîæëèâî çàáëîêóâàòè ÷è ðîçáëîêóâàòè çì³ííó %s"
+
+msgid "E941: already started a server"
+msgstr "E941: ñåðâåð âæå çàïóùåíî"
+
+msgid "E942: +clientserver feature not available"
+msgstr "E942: ìîæëèâ³ñòü +clientserver â³äñóòíÿ"
+
+msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
+msgstr "E943: Òàáëèöþ êîìàíä ïîòð³áíî ïîíîâèòè, çàïóñò³òü 'make cmdidxs'"
+
+msgid "E944: Reverse range in character class"
+msgstr "E944: Çâîðîòí³é ä³àïàçîí ó êëàñ³ ñèìâîë³â"
+
+msgid "E945: Range too large in character class"
+msgstr "E945: Çàâåëèêèé ä³àïàçîí ó êëàñ³ ñèìâîë³â"
+
+msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
+msgstr "E946: Íå ìîæíà çðîáèòè ìîäèô³êîâíèì òåðì³íàë ³ç çàïóùåíèì çàâäàííÿì"
+
+#, c-format
+msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
+msgstr "E947: Çàâäàííÿ âæå ùå âèêîíóºòüñÿ ó áóôåð³ «%s»"
+
+msgid "E948: Job still running"
+msgstr "E948: Çàâäàííÿ âæå ùå âèêîíóºòüñÿ"
+
+msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
+msgstr "E948: Çàâäàííÿ âñå ùå âèêîíóºòüñÿ (äîäàéòå ! ùîá çàê³í÷èòè)"
+
+# msgstr "E79: "
+msgid "E949: File changed while writing"
+msgstr "E949: Ôàéë çì³íèâñÿ ï³ä ÷àñ çàïèñó"
+
+#, c-format
+msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
+msgstr "E950: Íå ìîæíà ïåðåòâîðèòè ì³æ %s ³ %s"
+
+#, no-c-format
+msgid "E951: \\% value too large"
+msgstr "E951: çíà÷åííÿ \\% çàâåëèêå"
+
msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
msgstr "E952: Àâòîêîìàíäè ïðèçâåëè äî ðåêóðñ³¿"
+# msgstr "E226: "
+#, c-format
+msgid "E953: File exists: %s"
+msgstr "E953: Ôàéë âæå ³ñíóº: %s"
+
+msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
+msgstr "E954: 24-ðîçðÿäí³ êîëüîðè íå ï³äòðèìóþòüñÿ ó öüîìó îòî÷åíí³"
+
+msgid "E955: Not a terminal buffer"
+msgstr "E955: Íå áóôåð òåðì³íàëó"
+
+msgid "E956: Cannot use pattern recursively"
+msgstr "E956: Íå ìîæíà âæèòè øàáëîí ðåêóðñèâíî"
+
+msgid "E957: Invalid window number"
+msgstr "E957: Íåêîðåêòíèé íîìåð â³êíà"
+
+msgid "E958: Job already finished"
+msgstr "E958: Çàäà÷à âæå çàê³í÷èëàñÿ"
+
+msgid "E959: Invalid diff format."
+msgstr "E959: Íåêîðåêòíèé ôîðìàò ïîð³âíÿííÿ."
+
+msgid "E960: Problem creating the internal diff"
+msgstr "E960: Íå âäàëîñÿ ïîð³âíÿòè âíóòð³øí³ì àëãîðèòìîì"
+
+msgid "E961: no line number to use for \"<sflnum>\""
+msgstr "E961: íåìຠíîìåðà ðÿäêà, ùîá âèêîðèñòàòè ç «<sflnum>»"
+
+#, c-format
+msgid "E962: Invalid action: '%s'"
+msgstr "E962: Íåïðàâèëüíà ä³ÿ: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
+msgstr "E963: âñòàíîâëåííÿ çíà÷åííÿ ç íåïðàâèëüíèì òèïîì ó %s"
+
+#, c-format
+msgid "E964: Invalid column number: %ld"
+msgstr "E964: Íåïðàâèëüíèé íîìåð ñòîâïöÿ: %ld"
+
+# msgstr "E378: "
+msgid "E965: missing property type name"
+msgstr "E965: áðàêóº íàçâè òèïó âëàñòèâîñò³"
+
+# msgstr "E18: "
+#, c-format
+msgid "E966: Invalid line number: %ld"
+msgstr "E966: Íåêîðåêòíèé íîìåð ðÿäêà: %ld"
+
+msgid "E967: text property info corrupted"
+msgstr "E967: ïîøêîäæåíà ³íôîðìàö³ÿ òåêñòîâî¿ âëàñòèâîñò³"
+
+msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
+msgstr "E968: Ïîòð³áíî ùîíàéìåíøå îäíå ç 'id' àáî 'type'"
+
+#, c-format
+msgid "E969: Property type %s already defined"
+msgstr "E969: Òèï âëàñòèâîñò³ %s âæå âèçíà÷åíî"
+
+#, c-format
+msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"
+msgstr "E970: Íåâ³äîìà íàçâà ãðóïè ï³äñâ³÷óâàííÿ: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "E971: Property type %s does not exist"
+msgstr "E971: Òèï âëàñòèâîñò³ %s íå ³ñíóº"
+
+msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
+msgstr "E972: Çíà÷åííÿ òèïó Blob ìຠíåïðàâèëüíó ê³ëüê³ñòü áàéò³â"
+
+msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
+msgstr ""
+"E973: Áóêâàëüíå çíà÷åííÿ Blob ìຠìàòè ïàðíó ê³ëüê³ñòü ø³òíàäöÿòêîâèõ çíàê³â"
+
+msgid "E974: Using a Blob as a Number"
+msgstr "E974: Blob âæèòî ÿê Number"
+
+msgid "E975: Using a Blob as a Float"
+msgstr "E975: Blob âæèòî ÿê Float"
+
+# msgstr "E373: "
+msgid "E976: Using a Blob as a String"
+msgstr "E976: Blob âæèòî ÿê String"
+
+msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
+msgstr "E977: Blob ìîæíà ïîð³âíÿòè ò³ëüêè ç Blob"
+
+msgid "E978: Invalid operation for Blob"
+msgstr "E978: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä Blob"
+
+#, c-format
+msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
+msgstr "E979: ²íäåêñ ó Blob ïîçà ìåæàìè: %ld"
+
+msgid "E980: lowlevel input not supported"
+msgstr "E980: íèçüêîð³âíåâå ââåäåííÿ íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
+
+msgid "E981: Command not allowed in rvim"
+msgstr "E981: Êîìàíäó íå äîçâîëåíî ó rvim"
+
+msgid "E982: ConPTY is not available"
+msgstr "E982: ConPTY íå äîñòóïíèé"
+
+#, c-format
+msgid "E983: Duplicate argument: %s"
+msgstr "E983: Àðãóìåíòó ïîâòîðþºòüñÿ: %s"
+
+msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
+msgstr "E984: :scriptversion âèêîðèñòàíî ïîçà ï³ä÷èòóâàíèì ôàéëîì"
+
+msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
+msgstr "E985: .= íå ï³äòðèìóºòüñÿ ó âåðñ³¿ ñêðèïò³â >= 2"
+
+msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc"
+msgstr "E986: íå ìîæíà çì³íþâàòè ñòåê ì³òîê ó tagfunc"
+
+# msgstr "E177: "
+msgid "E987: invalid return value from tagfunc"
+msgstr "E987: íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ, ùî ïîâåðòàºòüñÿ ç tagfunc"
+
+msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
+msgstr "E988: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè GUI. Íå ìîæíà çàïóñòèòè gvim.exe."
+
+msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
+msgstr "E989: Îáîâÿçêîâèé àðãóìåíò ï³ñëÿ íåîáîâÿçêîâîãî àðãóìåíòó"
+
+#, c-format
+msgid "E990: Missing end marker '%s'"
+msgstr "E990: Áðàêóº ïîçíà÷êè ê³íöÿ '%s'"
+
+msgid "E991: cannot use =<< here"
+msgstr "E991: òóò íå ìîæíà âæèòè =<<"
+
+msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
+msgstr "E992: Íå äîçâîëåíî ó modeline, êîëè 'modelineexpr' âèìêíåíî"
+
+#, c-format
+msgid "E993: window %d is not a popup window"
+msgstr "E993: â³êíî %d íå ñïëèâàþ÷å"
+
+msgid "E994: Not allowed in a popup window"
+msgstr "E994: Íå äîçâîëåíî ó ñïëèâàþ÷îìó â³êí³"
+
+msgid "E995: Cannot modify existing variable"
+msgstr "E995: Íåìîæëèâî çì³íèòè âæå çàäàíó çì³ííó"
+
+# msgstr "E443: "
+msgid "E996: Cannot lock a range"
+msgstr "E996: Íåìîæëèâî çàáëîêóâàòè ä³àïàçîí"
+
+msgid "E996: Cannot lock an option"
+msgstr "E996: Íåìîæëèâî çàáëîêóâàòè îïö³þ"
+
+msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
+msgstr "E996: Íåìîæëèâî çàáëîêóâàòè ñïèñîê ÷è ñëîâíèê"
+
+msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
+msgstr "E996: Íåìîæëèâî çàáëîêóâàòè çì³ííó îòî÷åííÿ"
+
+msgid "E996: Cannot lock a register"
+msgstr "E996: Íåìîæëèâî çàáëîêóâàòè ðåã³ñòð"
+
+# msgstr "E425: "
+#, c-format
+msgid "E997: Tabpage not found: %d"
+msgstr "E997: Âêëàäêó íå çíàéäåíî: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value"
+msgstr "E998: Ñêîðî÷åííÿ ïîðîæíüîãî %s áåç ïî÷àòêîâîãî çíà÷åííÿ"
+
+#, c-format
+msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
+msgstr "E999: scriptversion íå ï³äòðèìóºòüñÿ: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1001: Variable not found: %s"
+msgstr "E1001: Çì³ííó íå çíàéäåíî: %s"
+
+# msgstr "E64: "
+#, c-format
+msgid "E1002: Syntax error at %s"
+msgstr "E1002: Ñèíòàêñè÷íà ïîìèëêà â %s"
+
+msgid "E1003: Missing return value"
+msgstr "E1003: Áðàêóº çíà÷åííÿ, ùî ïîâåðòàºòüñÿ"
+
+#, c-format
+msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\""
+msgstr "E1004: Ïîòð³áåí ïðîá³ë ïåðåä ³ ï³ñëÿ '%s' ó «%s»"
+
+msgid "E1005: Too many argument types"
+msgstr "E1005: Çàáàãàòî òèï³â àðãóìåíò³â"
+
+#, c-format
+msgid "E1006: %s is used as an argument"
+msgstr "E1006: %s âæèòî ÿê àðãóìåíò"
+
+msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument"
+msgstr "E1007: Îáîâÿçêîâèé àðãóìåíò ï³ñëÿ íåîáîâÿçêîâîãî àðãóìåíòó"
+
+msgid "E1008: Missing <type>"
+msgstr "E1008: Áðàêóº <type>"
+
+msgid "E1009: Missing > after type"
+msgstr "E1009: Áðàêóº > ï³ñëÿ òèïó"
+
+# msgstr "E420: "
+#, c-format
+msgid "E1010: Type not recognized: %s"
+msgstr "E1010: Òèï íå ðîçï³çíàíî: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1011: Name too long: %s"
+msgstr "E1011: ²ìÿ çàäîâãå: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s"
+msgstr "E1012: Íåñï³âïàä³ííÿ òèï³â; î÷³êóºòüñÿ %s, à îòðèìàíî %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s"
+msgstr "E1012: Íåñï³âïàä³ííÿ òèï³â; î÷³êóºòüñÿ %s, à îòðèìàíî %s ó %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s"
+msgstr "E1013: Àðãóìåíò %d: íåñï³âïàä³ííÿ òèï³â; î÷³êóºòüñÿ %s, à îòðèìàíî %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
+msgstr ""
+"E1013: Àðãóìåíò %d: íåñï³âïàä³ííÿ òèï³â; î÷³êóºòüñÿ %s, à îòðèìàíî %s ó %s"
+
+# msgstr "E180: "
+#, c-format
+msgid "E1014: Invalid key: %s"
+msgstr "E1014: Íåêîðåêòíèé êëþ÷: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1015: Name expected: %s"
+msgstr "E1015: Î÷³êóºòüñÿ íàçâà: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s"
+msgstr "E1016: Íå ìîæíà îãîëîñèòè çì³ííó %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s"
+msgstr "E1016: Íå ìîæíà îãîëîñèòè çì³ííó îòî÷åííÿ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1017: Variable already declared: %s"
+msgstr "E1017: Çì³ííà âæå îãîëîøåíà: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s"
+msgstr "E1018: Íåìîæëèâî ïðèñâî¿òè êîíñòàíò³: %s"
+
+msgid "E1019: Can only concatenate to string"
+msgstr "E1019: Ǻäíàòè ìîæíà ò³ëüêè ³ç òåêñòîâèì ðÿäêîì"
+
+#, c-format
+msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s"
+msgstr "E1020: Íåìîæëèâî âæèòè îïåðàòîð íàä íîâîþ çì³ííîþ: %s"
+
+msgid "E1021: Const requires a value"
+msgstr "E1021: Const âèìàãຠçíà÷åííÿ"
+
+msgid "E1022: Type or initialization required"
+msgstr "E1022: Ïîòð³áåí òèï àáî ³í³ö³àë³çàö³ÿ"
+
+#, c-format
+msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld"
+msgstr "E1023: Number âæèòî ÿê Bool: %lld"
+
+msgid "E1024: Using a Number as a String"
+msgstr "E1024: Number âæèòî ÿê String"
+
+msgid "E1025: Using } outside of a block scope"
+msgstr "E1025: Âæèòî } ïîçà îáëàñòþ áëîêó"
+
+# msgstr "E219: "
+msgid "E1026: Missing }"
+msgstr "E1026: Áðàêóº }"
+
+msgid "E1027: Missing return statement"
+msgstr "E1027: Ïðîïóùåíî îïåðàòîð return"
+
+# msgstr "E364: "
+msgid "E1028: Compiling :def function failed"
+msgstr "E1028: Íå âäàëîñÿ ñêîìï³ëþâàòè :def function"
+
+# msgstr "E414: "
+#, c-format
+msgid "E1029: Expected %s but got %s"
+msgstr "E1029: Î÷³êóºòüñÿ %s, àëå òðàïèëîñÿ %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\""
+msgstr "E1030: String âæèòî ÿê Number: «%s»"
+
+msgid "E1031: Cannot use void value"
+msgstr "E1031: Íåìîæëèâî âæèòè ïîðîæíº çíà÷åííÿ"
+
+msgid "E1032: Missing :catch or :finally"
+msgstr "E1032: Áðàêóº :catch àáî :finally"
+
+msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all"
+msgstr "E1033: Catch íåäîñÿæíèé ï³ñëÿ catch-all"
+
+#, c-format
+msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
+msgstr "E1034: Íåìîæëèâî âæèòè çàðåçåðâîâàíó íàçâó %s"
+
+#, no-c-format
+msgid "E1035: % requires number arguments"
+msgstr "E1035: % ïîòðåáóº ÷èñëîâ³ àðãóìåíòè"
+
+#, c-format
+msgid "E1036: %c requires number or float arguments"
+msgstr "E1036: %c ïîòðåáóº àáî ÷èñëîâèé àðãóìåíò àáî ç ïëàâàþ÷îþ êîìîþ"
+
+#, c-format
+msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s"
+msgstr "E1037: Íåìîæëèâî âæèòè «%s» ó %s"
+
+# msgstr "E327: "
+msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script"
+msgstr "E1038: «vim9script» ìîæíà âæèòè ò³ëüêè ó ñêðèïò³"
+
+msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script"
+msgstr "E1039: «vim9script» ìຠáóòè ïåðøîþ êîìàíäîþ â ñêðèïò³"
+
+msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
+msgstr "E1040: Íå ìîæíà âæèòè :scriptversion ï³ñëÿ :vim9script"
+
+#, c-format
+msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\""
+msgstr "E1041: Ïîâòîðíå âèçíà÷åííÿ åëåìåíòà ñêðèïòà: «%s»"
+
+# msgstr "E327: "
+msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
+msgstr "E1042: export ìîæíà âæèòè ò³ëüêè ó vim9script"
+
+# msgstr "E181: "
+msgid "E1043: Invalid command after :export"
+msgstr "E1043: Íåêîðåêòíà êîìàíäà ï³ñëÿ :export"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "E1044: Export with invalid argument"
+msgstr "E1044: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò export"
+
+# msgstr "E64: "
+#, c-format
+msgid "E1047: Syntax error in import: %s"
+msgstr "E1047: Ñèíòàêñè÷íà ïîìèëêà ó import: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1048: Item not found in script: %s"
+msgstr "E1048: Åëåìåíòà íå çíàéäåíî â ñêðèïò³: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1049: Item not exported in script: %s"
+msgstr "E1049: Åëåìåíò íå åêñïîðòîâàíî ó ñêðèïò³: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1050: Colon required before a range: %s"
+msgstr "E1050: Ïåðåä ä³àïàçîíîì òðåáà äâîêðàïêà: %s"
+
+msgid "E1051: Wrong argument type for +"
+msgstr "E1051: Íåïðàâèëüíèé òèï àðãóìåíòó äëÿ +"
+
+#, c-format
+msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"
+msgstr "E1052: Íåìîæëèâî îãîëîñèòè îïö³þ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1053: Could not import \"%s\""
+msgstr "E1053: Íå âäàëîñÿ ³ìïîðòóâàòè «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s"
+msgstr "E1054: Çì³ííó âæå îãîëîøåíî ó ñêðèïò³: %s"
+
+msgid "E1055: Missing name after ..."
+msgstr "E1055: Áðàêóº íàçâè ï³ñëÿ ..."
+
+# msgstr "E414: "
+#, c-format
+msgid "E1056: Expected a type: %s"
+msgstr "E1056: Î÷³êóºòüñÿ òèï: %s"
+
+msgid "E1057: Missing :enddef"
+msgstr "E1057: Áðàêóº :enddef"
+
+msgid "E1058: Function nesting too deep"
+msgstr "E1058: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ ôóíêö³é"
+
+#, c-format
+msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
+msgstr "E1059: Íå äîçâîëåíî ïðîá³ë ïåðåä äâîêðàïêîþ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1060: Expected dot after name: %s"
+msgstr "E1060: ϳñëÿ íàçâè ìຠáóòè êðàïêà: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1061: Cannot find function %s"
+msgstr "E1061: Íåìîæëèâî çíàéòè ôóíêö³þ %s"
+
+msgid "E1062: Cannot index a Number"
+msgstr "E1062: Number íå ìຠ³íäåêñàö³¿"
+
+msgid "E1063: Type mismatch for v: variable"
+msgstr "E1063: Íåñï³âïàä³ííÿ òèïó äëÿ çì³ííî¿ v:"
+
+# msgstr "E79: "
+msgid "E1064: Yank register changed while using it"
+msgstr "E1064: Ðåã³ñòð âèñìèêóâàííÿ çì³íèâñÿ ï³ä ÷àñ âèêîðèñòàííÿ"
+
+#, c-format
+msgid "E1065: Command cannot be shortened: %s"
+msgstr "E1065: Êîìàíäó íå ìîæíà ñêîðîòèòè: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"
+msgstr "E1066: Íå ìîæíà îãîëîñèòè ðåã³ñòð: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1067: Separator mismatch: %s"
+msgstr "E1067: Íåñï³âïàä³ííÿ ðîçä³ëüíèêà: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s"
+msgstr "E1068: Ïðîá³ë íå äîçâîëåíî ïåðåä '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1069: White space required after '%s': %s"
+msgstr "E1069: Ïîòð³áåí ïðîïóñê ï³ñëÿ '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1071: Invalid string for :import: %s"
+msgstr "E1071: Íåêîðåêòíèé òåêñòîâèé ðÿäîê äëÿ :import: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1072: Cannot compare %s with %s"
+msgstr "E1072: Íåìîæëèâî ïîð³âíÿòè %s ç %s"
+
+# msgstr "E226: "
+#, c-format
+msgid "E1073: Name already defined: %s"
+msgstr "E1073: Íàçâà âæå âèçíà÷åíà: %s"
+
+# msgstr "E406: "
+msgid "E1074: No white space allowed after dot"
+msgstr "E1074: ϳñëÿ êðàïêè íå äîçâîëåíî ïðîïóñê"
+
+#, c-format
+msgid "E1075: Namespace not supported: %s"
+msgstr "E1075: Ïðîñò³ð ³ìåí íå ï³äòðèìóºòüñÿ: %s"
+
+msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support"
+msgstr ""
+"E1076: Öÿ âåðñ³ÿ Vim íå áóëà ñêîìï³ëüîâàíà ç ï³äòðèìêîþ ÷èñåë ³ç ïëàâàþ÷îþ "
+"êîìîþ."
+
+#, c-format
+msgid "E1077: Missing argument type for %s"
+msgstr "E1077: Ïðîïóùåíî òèï àðãóìåíòó ó %s"
+
+msgid "E1078: Invalid command \"nested\", did you mean \"++nested\"?"
+msgstr "E1078: Íåêîðåêòíà êîìàíäà «nested», ÷è ìàëè íà óâàç³ «++nested»?"
+
+msgid "E1079: Cannot declare a variable on the command line"
+msgstr "E1079: Íåìîæëèâî îãîëîñèòè çì³íó â êîìàíäíîìó ðÿäêó"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "E1080: Invalid assignment"
+msgstr "E1080: Íåêîðåêòíèé ïðèñâîºííÿ"
+
+#, c-format
+msgid "E1081: Cannot unlet %s"
+msgstr "E1081: Íåìîæëèâî unlet %s"
+
+msgid "E1082: Command modifier without command"
+msgstr "E1082: Ìîäèô³êàòîð êîìàíäè áåç êîìàíäè"
+
+msgid "E1083: Missing backtick"
+msgstr "E1083: Ïðîïóùåíî çâîðîòíó ãàëî÷êó"
+
+#, c-format
+msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s"
+msgstr "E1084: Íåìîæëèâî çíèùèòè ôóíêö³þ ñêðèïòó Vim9 %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1085: Not a callable type: %s"
+msgstr "E1085: Öå íå ñõîæèé íà ôóíêö³þ òèï: %s"
+
+msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable"
+msgstr "E1087: Íåìîæëèâî âæèòè ³íäåêñ ïðè îãîëîøåíí³ çì³ííî¿"
+
+msgid "E1088: Script cannot import itself"
+msgstr "E1088: Ñêðèïò íå ìîæå ³ìïîðòóâàòè ñàìîãî ñåáå"
+
+#, c-format
+msgid "E1089: Unknown variable: %s"
+msgstr "E1089: Íåâ³äîìà çì³ííà: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1090: Cannot assign to argument %s"
+msgstr "E1090: Íåìîæëèâî ïðèñâî¿òè àðãóìåíòîâ³ %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1091: Function is not compiled: %s"
+msgstr "E1091: Ôóíêö³þ íå ñêîìï³ëüîâàíî: %s"
+
+msgid "E1092: Cannot nest :redir"
+msgstr "E1092: Íåìîæëèâî ìàòè âêëàäåí³ :redir"
+
+#, c-format
+msgid "E1093: Expected %d items but got %d"
+msgstr "E1093: Î÷³êóºòüñÿ %d åëåìåíòè(³â) àëå º %d"
+
+# msgstr "E327: "
+msgid "E1094: Import can only be used in a script"
+msgstr "E1094: Import ìîæíà âæèòè ò³ëüêè â ñêðèïò³"
+
+msgid "E1095: Unreachable code after :return"
+msgstr "E1095: Íåäîñÿæíèé êîä ï³ñëÿ :return"
+
+msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type"
+msgstr "E1096: Ïîâåðíåííÿ çíà÷åííÿ ç ôóíêö³¿ áåç òèïó ïîâåðíåííÿ"
+
+msgid "E1097: Line incomplete"
+msgstr "E1097: Ðÿäîê íåïîâíèé"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E1098: String, List or Blob required"
+msgstr "E1098: Ïîòð³áåí String, List àáî Blob"
+
+#, c-format
+msgid "E1099: Unknown error while executing %s"
+msgstr "E1099: Íåâ³äîìà ïîìèëêà âèêîíàííÿ %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s"
+msgstr "E1100: Êîìàíäà íå ï³äòðèìóºòüñÿ ó ñêðèïò³ Vim9 (ïðîïóùåíî :var?): %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s"
+msgstr "E1101: Íåìîæëèâî îãîëîñèòè çì³ííó ñêðèïòó ó ôóíêö³¿: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1102: Lambda function not found: %s"
+msgstr "E1102: Ëÿìáäà-ôóíêö³þ íå çíàéäåíî: %s"
+
+# msgstr "E19: "
+msgid "E1103: Dictionary not set"
+msgstr "E1103: Ñëîâíèê íå âñòàíîâëåíî"
+
+msgid "E1104: Missing >"
+msgstr "E1104: Ïðîïóùåíî >"
+
+#, c-format
+msgid "E1105: Cannot convert %s to string"
+msgstr "E1105: Íåìîæëèâî ïåðåòâîðèòè %s ó òåêñòîâèé ðÿäîê"
+
+msgid "E1106: One argument too many"
+msgstr "E1106: Îäèí àðãóìåíò çàáàãàòî"
+
+#, c-format
+msgid "E1106: %d arguments too many"
+msgstr "E1106: %d àðãóìåíòè(³â) çàáàãàòî"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required"
+msgstr "E1107: Ïîòð³áåí String, List, Dict àáî Blob"
+
+#, c-format
+msgid "E1108: Item not found: %s"
+msgstr "E1108: Åëåìåíò íå çíàéäåíî: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1109: List item %d is not a List"
+msgstr "E1109: Åëåìåíò %d ñïèñêó íå List"
+
+#, c-format
+msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers"
+msgstr "E1110: Åëåìåíò %d ñïèñêó íå ìຠ3 ÷èñëà"
+
+#, c-format
+msgid "E1111: List item %d range invalid"
+msgstr "E1111: ijàïàçîí åëåìåíòó %d ñïèñêó íåêîðåêòíèé"
+
+#, c-format
+msgid "E1112: List item %d cell width invalid"
+msgstr "E1112: Øèðèíà êîì³ðêè åëåìåíòó %d ñïèñêó íåêîðåêòíà"
+
+#, c-format
+msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx"
+msgstr "E1113: Ïåðåêðèòòÿ ä³àïàçîí³â ó 0x%lx"
+
+msgid "E1114: Only values of 0x100 and higher supported"
+msgstr "E1114: ϳäòðèìóþòüñÿ ò³ëüêè çíà÷åííÿ 0x100 ³ âèù³"
+
+msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number"
+msgstr "E1115: ×åòâåðòèé àðãóìåíò «assert_fails()» ìຠáóòè ÷èñëîì"
+
+msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string"
+msgstr "E1116: Ïÿòèé àðãóìåíò «assert_fails()» ìຠáóòè òåêñòîâèì ðÿäêîì"
+
+msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"
+msgstr "E1117: Íåìîæëèâî âæèòè ! ³ç âêëàäåíèì :def"
+
+msgid "E1118: Cannot change locked list"
+msgstr "E1118: Íåìîæëèâî çì³íèòè çàõèùåíèé ñïèñîê"
+
+msgid "E1119: Cannot change locked list item"
+msgstr "E1119: Íåìîæëèâî çì³íèòè çàõèùåíèé åëåìåíò ñïèñêó"
+
+msgid "E1120: Cannot change dict"
+msgstr "E1120: Íåìîæëèâî çì³íèòè ñëîâíèê"
+
+msgid "E1121: Cannot change dict item"
+msgstr "E1121: Íåìîæëèâî çì³íèòè åëåìåíò ñëîâíèêà"
+
+#, c-format
+msgid "E1122: Variable is locked: %s"
+msgstr "E1122: Çì³ííó çàõèùåíî: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1123: Missing comma before argument: %s"
+msgstr "E1123: Ïðîïóùåíî êîìó ïåðåä àðãóìåíòîì: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script"
+msgstr "E1124: «%s» íåìîæëèâî çàñòîñóâàòè ó òðàäèö³éíîìó ñêðèïò³ Vim"
+
+msgid "E1125: Final requires a value"
+msgstr "E1125: Final ïîòðåáóº çíà÷åííÿ"
+
+msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script"
+msgstr "E1126: Íåìîæëèâî âæèòè :let ó ñêðèïò³ Vim9"
+
+msgid "E1127: Missing name after dot"
+msgstr "E1127: ϳñëÿ êðàïêè áðàêóº íàçâè"
+
+msgid "E1128: } without {"
+msgstr "E1128: } áåç {"
+
+msgid "E1129: Throw with empty string"
+msgstr "E1129: Throw ç ïîðîæí³ì òåêñòîâèì ðÿäêîì"
+
+msgid "E1130: Cannot add to null list"
+msgstr "E1130: Íåìîæëèâî äîäàòè äî íåä³éñíîãî ñïèñêó"
+
+msgid "E1131: Cannot add to null blob"
+msgstr "E1131: Íåìîæëèâî äîäàòè äî íåä³éñíîãî blob"
+
+msgid "E1132: Missing function argument"
+msgstr "E1132: Áðàêóº àðãóìåíòó ôóíêö³¿"
+
+msgid "E1133: Cannot extend a null dict"
+msgstr "E1133: Íåìîæëèâî ðîçøèðèòè íåä³éñíèé ñëîâíèê"
+
+msgid "E1134: Cannot extend a null list"
+msgstr "E1134: Íåìîæëèâî ðîçøèðèòè íåä³éñíèé ñïèñîê"
+
+#, c-format
+msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\""
+msgstr "E1135: String âæèòî ÿê Bool: «%s»"
+
+msgid "E1136: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>"
+msgstr "E1136: Çàì³íà <Cmd> ìຠçàâåðøèòèñÿ <CR> ïåðåä äðóãîþ <Cmd>"
+
+#, c-format
+msgid "E1137: <Cmd> mapping must not include %s key"
+msgstr "E1137: Çàì³íà <Cmd> íå ïîâèííî ì³ñòèòè êëàâ³øó %s"
+
+msgid "E1138: Using a Bool as a Number"
+msgstr "E1138: Bool âæèòî ÿê Number"
+
+msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key"
+msgstr "E1139: Áðàêóº ô³ãóðíî¿ äóæêè ï³ñëÿ êëþ÷à ñëîâíèêà"
+
+msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists"
+msgstr "E1140: àðãóìåíò :for ìຠáóòè ïîñë³äîâí³ñòþ ñïèñê³â"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E1141: Indexable type required"
+msgstr "E1141: Ïîòð³áåí ³íäåêñîâàíèé òèï"
+
+msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set"
+msgstr "E1142: Âèêëèê test_garbagecollect_now() ïîêè íå âñòàíîâëåíî v:testing"
+
+#, c-format
+msgid "E1143: Empty expression: \"%s\""
+msgstr "E1143: Ïîðîæí³é âèðàç: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s"
+msgstr "E1144: ϳñëÿ êîìàíäè «%s» íåìຠïðîïóñêó: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s"
+msgstr "E1145: Áðàêóº ê³íöåâî¿ ïîçíà÷êè heredoc: %s"
+
+# msgstr "E420: "
+#, c-format
+msgid "E1146: Command not recognized: %s"
+msgstr "E1146: Íåðîçï³çíàíà êîìàíäà: %s"
+
+msgid "E1147: List not set"
+msgstr "E1147: Ñïèñîê íå âñòàíîâëåíî"
+
+#, c-format
+msgid "E1148: Cannot index a %s"
+msgstr "E1148: Íåìîæëèâî ³íäåêñóâàòè %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s"
+msgstr "E1149: Ñêðèïòîâà çì³ííà íåä³éñíà ï³ñëÿ ïåðåçàâàíòàæåííÿ ó ôóíêö³¿ %s"
+
+msgid "E1150: Script variable type changed"
+msgstr "E1150: Òèï ñêðèïòîâî¿ çì³ííî¿ çì³íèâñÿ"
+
+msgid "E1151: Mismatched endfunction"
+msgstr "E1151: Íåâ³äïîâ³äíà endfunction"
+
+msgid "E1152: Mismatched enddef"
+msgstr "E1152: Íåâ³äïîâ³äíà enddef"
+
+#, c-format
+msgid "E1153: Invalid operation for %s"
+msgstr "E1153: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä %s"
+
+msgid "E1154: Divide by zero"
+msgstr "E1154: ijëåííÿ íà íóëü"
+
+msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events"
+msgstr "E1155: Íåìîæëèâî âèçíà÷èòè àâòîêîìàíäè äëÿ ÓÑ²Õ ïîä³é"
+
+msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively"
+msgstr "E1156: Íåìîæëèâî ðåêóðñèâíî çì³íèòè ñïèñîê àðãóìåíò³â"
+
+msgid "E1157: Missing return type"
+msgstr "E1157: Áðàêóº òèïó çíà÷åííÿ, ùî ïîâåðòàºòüñÿ"
+
+msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()"
+msgstr "E1158: Íåìîæëèâî âæèòè flatten() ó ñêðèïò³ Vim9, áåð³òü flattennew()"
+
+msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer"
+msgstr "E1159: Íåìîæëèâî ðîçáèòè â³êíî ïðè çàêðèòò³ áóôåðà"
+
+msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments"
+msgstr "E1160: Íåìîæëèâî çàäàòè ïî÷àòêîâå çíà÷åííÿ äëÿ çì³ííèõ àðãóìåíò³â"
+
+#, c-format
+msgid "E1161: Cannot json encode a %s"
+msgstr "E1161: Íåìîæëèâî çàêîäóâàòè ó json %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1162: Register name must be one character: %s"
+msgstr "E1162: Íàçâîþ ðåã³ñòðà ìຠáóòè îäèí ñèìâîë: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s"
+msgstr "E1163: Çì³ííà %d: íåñï³âïàä³ííÿ òèïó, î÷³êóºòüñÿ %s, àëå îòðèìàíî %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
+msgstr ""
+"E1163: Çì³ííà %d: íåñï³âïàä³ííÿ òèïó, î÷³êóºòüñÿ %s, àëå îòðèìàíî %s ó %s"
+
+msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command"
+msgstr "E1164: Çà vim9cmd ìຠéòè êîìàíäà"
+
+#, c-format
+msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s"
+msgstr "E1165: Íåìîæëèâî âæèòè ä³àïàçîí ó ïðèñâîºíí³: %s"
+
+msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary"
+msgstr "E1166: Íåìîæëèâî âæèòè ä³àïàçîí ó ñëîâíèêó"
+
+#, c-format
+msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s"
+msgstr "E1167: Íàçâà àðãóìåíòó çàò³íþº ³ñíóþ÷ó çì³ííó: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s"
+msgstr "E1168: Àðãóìåíò âæå îãîëîøåíî â ñêðèïò³: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1169: Expression too recursive: %s"
+msgstr "E1169: Âèðàç çàíàäòî ðåêóðñèâíèé: %s"
+
+msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment"
+msgstr "E1170: Íåìîæëèâî âæèòè #{ ùîá ïî÷àòè êîìåíòàð"
+
+msgid "E1171: Missing } after inline function"
+msgstr "E1171: Áðàêóº } ï³ñëÿ ï³äêëàäàíî¿ ôóíêö³¿"
+
+msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda"
+msgstr "E1172: Íåìîæëèâî âæèòè ïî÷àòêîâ³ çíà÷åííÿ ó ëÿìáä³"
+
+#, c-format
+msgid "E1173: Text found after %s: %s"
+msgstr "E1173: Òðàïèâñÿ òåêñò ï³ñëÿ %s: %s"
+
+# msgstr "E178: "
+#, c-format
+msgid "E1174: String required for argument %d"
+msgstr "E1174: Ó àðãóìåíò³ %d ïîòð³áåí òåêñòîâèé ðÿäîê"
+
+#, c-format
+msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d"
+msgstr "E1175: Ó àðãóìåíò³ %d ïîòð³áåí íåïîðîæí³é òåêñòîâèé ðÿäîê"
+
+msgid "E1176: Misplaced command modifier"
+msgstr "E1176: Ìîäèô³êàòîð êîìàíäè â íåïðàâèëüíîìó ì³ñö³"
+
+#, c-format
+msgid "E1177: For loop on %s not supported"
+msgstr "E1177: Öèêë for ç %s íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
+
+msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable"
+msgstr "E1178: Íåìîæëèâî çàáëîêóâàòè ÷è ðîçáëîêóâàòè ëîêàëüíó çì³ííó"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to "
+"OSC 7"
+msgstr ""
+"E1179: Íå âäàëîñÿ âèäîáóòè PWD ç %s, ïåðåâ³ðòå êîíô³ãóðàö³þ âàøî¿ îáîëîíêè "
+"ñòîñîâíî OSC 7"
+
+#, c-format
+msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s"
+msgstr "E1180: Òèï ìíîæèííîãî àðãóìåíòó ìຠáóòè ñïèñêîì: %s"
+
+msgid "E1181: Cannot use an underscore here"
+msgstr "E1181: Òóò íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ï³äêðåñëåííÿ"
+
+#, c-format
+msgid "E1182: Cannot define a dict function in Vim9 script: %s"
+msgstr "E1182: Íåìîæëèâî âèçíà÷èòè ñëîâíèêîâó ôóíêö³þ ó ñêðèïò³ Vim9: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s"
+msgstr "E1183: Íåìîæëèâî âæèòè ä³àïàçîí ó îïåðàòîð³ ïðèñâîºííÿ: %s"
+
+msgid "E1184: Blob not set"
+msgstr "E1184: Blob íå âñòàíîâëåíî"
+
+msgid "E1185: Missing :redir END"
+msgstr "E1185: Áðàêóº :redir END"
+
+#, c-format
+msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s"
+msgstr "E1186: Ðåçóëüòàòîì âèðàçó íå º çíà÷åííÿ: %s"
+
+msgid "E1187: Failed to source defaults.vim"
+msgstr "E1187: Íå âäàëîñÿ ï³ä÷èòàòè defaults.vim"
+
+msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window"
+msgstr "E1188: Íåìîæëèâî â³äêðèòè òåðì³íàë ç â³êíà êîìàíäíîãî ðÿäêà"
+
+#, c-format
+msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s"
+msgstr "E1189: Íåìîæëèâî âæèòè :legacy ç ö³ºþ êîìàíäîþ: %s"
+
+msgid "E1190: One argument too few"
+msgstr "E1190: Áðàêóº îäíîãî àðãóìåíòó"
+
+#, c-format
+msgid "E1190: %d arguments too few"
+msgstr "E1190: Áðàêóº %d àðãóìåíòè(³â)"
+
+#, c-format
+msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s"
+msgstr "E1191: Âèêëèê ôóíêö³¿, ÿêó íå âäàëîñÿ ñêîìï³ëþâàòè: %s"
+
+msgid "E1192: Empty function name"
+msgstr "E1192: Ïîðîæíÿ íàçâà ôóíêö³¿"
+
+msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim"
+msgstr "E1193: Ìåòîä øèôðóâàííÿ xchacha20 íå âáóäîâàíî ó öåé Vim"
+
+msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space"
+msgstr "E1194: Íåìîæëèâî çàøèôðóâàòè çàãîëîâîê, áðàêóº ì³ñöÿ"
+
+msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space"
+msgstr "E1195: Íåìîæëèâî çàøèôðóâàòè áóôåð, áðàêóº ì³ñöÿ"
+
+msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space"
+msgstr "E1196: Íåìîæëèâî ðîçøèôðóâàòè çàãîëîâîê, áðàêóº ì³ñöÿ"
+
+msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption"
+msgstr "E1197: Íåìîæëèâî âèä³ëèòè áóôåð äëÿ øèôðóâàííÿ"
+
+msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!"
+msgstr "E1198: Ðîçøèôðóâàííÿ íåâäàëå: çàãîëîâîê íåïîâíèé!"
+
+msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space"
+msgstr "E1199: Íåìîæëèâî ðîçøèôðóâàòè áóôåð, áðàêóº ì³ñöÿ"
+
+msgid "E1200: Decryption failed!"
+msgstr "E1200: Ðîçøèôðóâàííÿ íåâäàëå!"
+
+msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!"
+msgstr "E1201: Ðîçøèôðóâàííÿ íåâäàëå: ïåðåä÷àñíèé ê³íåöü ôàéëó!"
+
+#, c-format
+msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s"
+msgstr "E1202: Íå äîçâîëåíî ïðîïóñê ï³ñëÿ '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1203: Dot can only be used on a dictionary: %s"
+msgstr "E1203: Êðàïêó ìîæíà âæèòè ò³ëüêè ³ç ñëîâíèêîì: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'"
+msgstr "E1204: Number íå äîçâîëåíå ï³ñëÿ .: '\\%%%c'"
+
+msgid "E1205: No white space allowed between option and"
+msgstr "E1205: Ïðîïóñê íå äîçâîëåíî ì³æ îïö³ºþ ³"
+
+#, c-format
+msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1206: Ïîòð³áåí ñëîâíèê ó àðãóìåíò³ %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1207: Expression without an effect: %s"
+msgstr "E1207: Âèðàç áåç åôåêòó: %s"
+
+msgid "E1208: -complete used without allowing arguments"
+msgstr "E1208: -complete âæèòî áåç äîçâîëåíèõ àðãóìåíò³â"
+
+#, c-format
+msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\""
+msgstr "E1209: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ äëÿ íîìåðà ðÿäêà: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E1210: Number required for argument %d"
+msgstr "E1210: Ïîòð³áíå ÷èñëî ó àðãóìåíò³ %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1211: List required for argument %d"
+msgstr "E1211: Ïîòð³áåí ñïèñîê ó àðãóìåíò³ %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1212: Bool required for argument %d"
+msgstr "E1212: Ïîòð³áåí Bool ó àðãóìåíò³ %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\""
+msgstr "E1213: Ïîâòîðíå âèçíà÷åííÿ ³ìïîðòîâàíîãî åëåìåíòà «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s"
+msgstr "E1214: Äèãðàô ìຠñêëàäàòèñÿ ò³ëüêè äâîõ ñèìâîë³â: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1215: Digraph must be one character: %s"
+msgstr "E1215: Äèãðàô ìຠñêëàäàòèñÿ ³ç îäíîãî ñèìâîëó: %s"
+
+msgid ""
+"E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items"
+msgstr ""
+"E1216: Àðãóìåíò digraph_setlist() ïîâèíåí áóòè ñïèñêîì ñïèñê³â ³ç äâîõ "
+"åëåìåíò³â"
+
+#, c-format
+msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d"
+msgstr "E1217: Ïîòð³áåí Channel ÷è Job ó àðãóìåíò³ %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1218: Job required for argument %d"
+msgstr "E1218: Ïîòð³áåí Job ó àðãóìåíò³ %d"
+
+# msgstr "E178: "
+#, c-format
+msgid "E1219: Float or Number required for argument %d"
+msgstr "E1219: Ïîòð³áåí Float àáî Number ó àðãóìåíò³ %d"
+
+# msgstr "E396: "
+#, c-format
+msgid "E1220: String or Number required for argument %d"
+msgstr "E1220: Ïîòð³áåí String àáî Number ó àðãóìåíò³ %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1221: String or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1221: Ïîòð³áåí String àáî Blob ó àðãóìåíò³ %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1222: String or List required for argument %d"
+msgstr "E1222: Ïîòð³áåí String àáî List ó àðãóìåíò³ %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1223: Ïîòð³áåí String àáî Dictionary ó àðãóìåíò³ %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d"
+msgstr "E1224: Ïîòð³áåí String, Number àáî List ó àðãóìåíò³ %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1225: Ïîòð³áåí String, List àáî Dictionary ó àðãóìåíò³ %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1226: List or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1226: Ïîòð³áåí List àáî Blob ó àðãóìåíò³ %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1227: Ïîòð³áåí List àáî Dictionary ó àðãóìåíò³ %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1228: Ïîòð³áåí List, Dictionary àáî Blob ó àðãóìåíò³ %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s"
+msgstr "E1229: Î÷³êóºòüñÿ ñëîâíèê äëÿ êëþ÷à «%s», àëå íàäàíî %s"
+
+msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed"
+msgstr "E1230: Øèôðóâàííÿ: íåâäà÷à sodium_mlock()"
+
+#, c-format
+msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s"
+msgstr "E1231: Íåìîæëèâî âæèòè | äëÿ ðîçä³ëåííÿ êîìàíä: %s"
+
+msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string"
+msgstr ""
+"E1232: Àðãóìåíò ó exists_compiled() ìຠáóòè áóêâàëüíèé òåêñòîâèé ðÿäîê"
+
+# msgstr "E327: "
+msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function"
+msgstr "E1233: exists_compiled() ìîæíà çàñòîñóâàòè ò³ëüêè ó :def function"
+
+msgid "E1234: legacy must be followed by a command"
+msgstr "E1234: Çà legacy ìຠéòè êîìàíäà"
+
+#, c-format
+msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported"
+msgstr "E1236: Íåìîæëèâî âèêîðèñòàòè %s ñåáå, ³ìïîðòóºòüñÿ"
+
+# msgstr "E183: "
+#, c-format
+msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s"
+msgstr "E1237: Íåìຠòàêî¿ êîìàíäè êîðèñòóâà÷à ó öüîìó áóôåð³: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1238: Blob required for argument %d"
+msgstr "E1238: Ó àðãóìåíò³ %d ïîòð³áåí Blob"
+
+#, c-format
+msgid "E1239: Invalid value for blob: %d"
+msgstr "E1239: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ äëÿ blob: %d"
+
+msgid "E1240: Resulting text too long"
+msgstr "E1240: Òåêñò ðåçóëüòàòó çàäîâãèé"
+
+#, c-format
+msgid "E1241: Separator not supported: %s"
+msgstr "E1241: Ðîçä³ëüíèê íå ï³äòðèìóºòüñÿ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s"
+msgstr "E1242: Ïðîïóñê íå äîçâîëåíî ïåðåä ðîçä³ëüíèêîì: %s"
+
+msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range"
+msgstr "E1243: Êîä ASCII ïîçà ä³àïàçîíîì 32-127"
+
+#, c-format
+msgid "E1244: Bad color string: %s"
+msgstr "E1244: Íåìຠòàêîãî êîëüîðó: %s"
+
+msgid "E1245: Cannot expand <sfile> in a Vim9 function"
+msgstr "E1245: Íåìîæëèâî ðîçãîðíóòè <sfile> ó ôóíêö³¿ Vim9"
+
+#, c-format
+msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s"
+msgstr "E1246: Íåìîæëèâî çíàéòè çì³ííó äëÿ (ðîç)áëîêóâàííÿ: %s"
+
+msgid "E1247: Line number out of range"
+msgstr "E1247: Íîìåð ðÿäêà ïîçà ìåæàìè"
+
+msgid "E1248: Closure called from invalid context"
+msgstr "E1248: Âèêëèê çàìèêàííÿ ç íåïðàâèëüíîãî êîíòåêñòó"
+
+# msgstr "E410: "
+msgid "E1249: Highlight group name too long"
+msgstr "E1249: Íàçâà ãðóïè ï³äñâ³÷óâàííÿ çàäîâãà"
+
+#, c-format
+msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob"
+msgstr "E1250: Àðãóìåíò ó %s ìຠáóòè List, String, Dictionary àáî Blob"
+
+#, c-format
+msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d"
+msgstr "E1251: List, Dictionary, Blob àáî String ïîòð³áåí ó àðãóìåíò³ %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1252: String, List àáî Blob ïîòð³áåí ó àðãóìåíò³ %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1253: String expected for argument %d"
+msgstr "E1253: Î÷³êóºòüñÿ String ó àðãóìåíò³ %d"
+
+msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop"
+msgstr "E1254: Íåìîæëèâî âæèòè çì³ííó ñêðèïòó ó öèêë³ for"
+
+msgid "E1255: <Cmd> mapping must end with <CR>"
+msgstr "E1255: Çàì³íà <Cmd> ìຠçàê³í÷óâàòèñÿ <CR>"
+
+#, c-format
+msgid "E1256: String or function required for argument %d"
+msgstr "E1256: Ïîòð³áåí òåêñòîâèé ðÿäîê àáî ôóíêö³ÿ ó àðãóìåíò³ %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1257: Imported script must use \"as\" or end in .vim: %s"
+msgstr ""
+"E1257: ²ìïîðòîâàíèé ñêðèïò ïîâèíåí âèêîðèñòàòè «as» àáî ìàòè .vim "
+"íàïðèê³íö³: %s"
+
+# msgstr "E250: "
+#, c-format
+msgid "E1258: No '.' after imported name: %s"
+msgstr "E1258: ͳÿêèõ '.' ï³ñëÿ ³ìïîðòîâàíî¿ íàçâè: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1259: Missing name after imported name: %s"
+msgstr "E1259: Áðàêóº íàçâè ï³ñëÿ ³ìïîðòîâàíî¿ íàçâè: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1260: Cannot unlet an imported item: %s"
+msgstr "E1260: Íåìîæëèâî unlet ³ìïîðòîâàíîãî åëåìåíòà: %s"
+
+msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\""
+msgstr "E1261: Íåìîæëèâî ³ìïîðòóâàòè .vim áåç «as»"
+
+#, c-format
+msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
+msgstr "E1262: Íåìîæëèâî ³ìïîðòóâàòè òîé ñàìèé ñêðèïò äâ³÷³: %s"
+
+msgid "E1263: cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
+msgstr ""
+"E1263: Íåìîæëèâî âæèòè íàçâó ç # ó ñêðèïò³ Vim9, âèêîðèñòàéòå íàòîì³ñòü "
+"export"
+
+#, c-format
+msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s"
+msgstr ""
+"E1264: Autoload import íå ìîæå âèêîðèñòîâóâàòè àáñîëþòíèé àáî â³äíîñíèé "
+"øëÿõ: %s"
+
+msgid "E1265: Cannot use a partial here"
+msgstr "E1265: Íåìîæëèâî âæèòè ÷àñòêîâó ôóíêö³þ"
+
+msgid ""
+"E1266: Critical error in python3 initialization, check your python3 "
+"installation"
+msgstr ""
+"E1266: Êðèòè÷íà ïîìèëêà ³í³ö³àë³çàö³¿ python3, ïåðåâ³ðòå âàø êîìïëåêò python3"
+
+#, c-format
+msgid "E1267: Function name must start with a capital: %s"
+msgstr "E1267: Íàçâà ôóíêö³¿ ìຠïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1268: Cannot use s: in Vim9 script: %s"
+msgstr "E1268: Íåìîæëèâî âæèòè s: ó ñêðèïò³ Vim9: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1269: Cannot create a Vim9 script variable in a function: %s"
+msgstr "E1269: Íåìîæëèâî ñòâîðèòè çì³ííó ñêðèïòó Vim9 ó ôóíêö³¿: %s"
+
+msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script"
+msgstr "E1270: Íåìîæëèâî çàñòîñóâàòè :s\\/sub/ ó ñêðèïò³ Vim9"
+
+#, c-format
+msgid "E1271: compiling closure without context: %s"
+msgstr "E1271: Êîìï³ëÿö³ÿ çàìèêàííÿ áåç êîíòåêñòó: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1272: Using type not in a script context: %s"
+msgstr "E1272: Òèï âæèòî ïîçà êîíòåêñòó ñêðèïòó: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'"
+msgstr "E1273: (NFA regexp) áðàêóº çíà÷åííÿ ó '\\%%%c'"
+
+msgid "E1274: No script file name to substitute for \"<script>\""
+msgstr "E1274: Íåìຠíàçâè ôàéëó ñêðèïòó äëÿ çàì³íè «<script>»"
+
+msgid "E1275: String or function required for ->(expr)"
+msgstr "E1275: Ïîòð³áåí òåêñòîâèé ðÿäîê àáî ôóíêö³ÿ äëÿ ->(expr)"
+
+# msgstr "E447: "
+msgid "--No lines in buffer--"
+msgstr "--Æîäíîãî ðÿäêà--"
+
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "Ïîøóê ä³éøîâ äî ÏÎ×ÀÒÊÓ, ïðîäîâæóºòüñÿ ç ʲÍÖß"
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "Ïîøóê ä³éøîâ äî ʲÍÖß, ïðîäîâæóºòüñÿ ç ÏÎ×ÀÒÊÓ"
+msgid " line "
+msgstr " ðÿäîê "
+
#, c-format
msgid "Need encryption key for \"%s\""
msgstr "Äëÿ «%s» ïîòð³áåí êëþ÷: "
@@ -7021,10 +8490,10 @@
msgstr "ïîðîæí³ êëþ÷³ íå äîçâîëåí³"
msgid "dictionary is locked"
-msgstr "ñëîâíèê çàáëîêîâàíî"
+msgstr "ñëîâíèê çàõèùåíî"
msgid "list is locked"
-msgstr "ñïèñîê çàáëîêîâàíî"
+msgstr "ñïèñîê çàõèùåíî"
#, c-format
msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
@@ -7073,9 +8542,6 @@
msgid "invalid attribute: %s"
msgstr "íåïðàâèëüíèé àòðèáóò: %s"
-msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
-msgstr "E264: Python: Ïîìèëêà ³í³ö³àë³çàö³¿ îá'ºêò³â ââîäó/âèâîäó"
-
msgid "failed to change directory"
msgstr "íå âäàëîñÿ çì³íèòè äèðåêòîð³þ"
@@ -7236,12 +8702,6 @@
msgid "failed to run the code"
msgstr "íå âäàëîñÿ âèêîíàòè êîä"
-msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
-msgstr "E858: Eval íå ïîâåðíóâ ä³éñíèé îáºêò python"
-
-msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
-msgstr "E859: Íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè îáºêò python ó çíà÷åííÿ vim"
-
#, c-format
msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary"
msgstr "íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè %s ó ñëîâíèê vim"
@@ -7321,3 +8781,1430 @@
"Ïåðøîêîä C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
"Ïåðøîêîä C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
"Ôàéëè Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
+
+msgid "GVim"
+msgstr "GVim"
+
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Ðåäàêòîð Òåêñòó"
+
+msgid "Edit text files"
+msgstr "Ðåäàãóâàòè òåêñòîâ³ ôàéëè"
+
+msgid "Text;editor;"
+msgstr "òåêñò;ðåäàêòîð;"
+
+msgid "Vim"
+msgstr "Vim"
+
+# msgstr "E444: "
+msgid "(local to window)"
+msgstr "(ñòîñóºòüñÿ â³êíà)"
+
+msgid "(local to buffer)"
+msgstr "(ñòîñóºòüñÿ áóôåðà)"
+
+msgid "(global or local to buffer)"
+msgstr "(ãëîáàëüíî àáî ñòîñóºòüñÿ áóôåðà)"
+
+msgid ""
+"\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)."
+msgstr "\" Êîæåí ðÿäîê «set» ïîêàçóº àêòóàëüíå çíà÷åííÿ îïö³¿ (ë³âîðó÷)."
+
+msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it."
+msgstr "\" Íàòèñí³òü <Enter> íà ðÿäêó «set» ùîá âèêîíàòè."
+
+msgid "\" A boolean option will be toggled."
+msgstr "\" Îïö³þ-ïåðåìèêà÷ áóäå ïåðåìêíåíî."
+
+msgid ""
+"\" For other options you can edit the value before hitting "
+"<Enter>."
+msgstr ""
+"\" Äëÿ ³íøèõ îïö³é ìîæíà â³äðåäàãóâàòè çíà÷åííÿ ïåðåä íàòèñíåííÿì "
+"íà <Enter>."
+
+msgid "\" Hit <Enter> on a help line to open a help window on this option."
+msgstr ""
+"\" Íàòèñí³òü <Enter> íà ðÿäêó 'äîïîìîãà' ùîá â³äêðèòè â³êíî ç äîïîìîãîþ ïðî "
+"öþ îïö³þ."
+
+msgid "\" Hit <Enter> on an index line to jump there."
+msgstr "\" Íàòèñí³òü <Enter> íà ðÿäêó ç ³íäåêñîì ùîá òóäè ïåðåñòðèáíóòè."
+
+msgid "\" Hit <Space> on a \"set\" line to refresh it."
+msgstr "\" Íàòèñí³òü <Space> íà ðÿäêó «set» ùîá îíîâèòè."
+
+msgid "important"
+msgstr "âàæëèâî"
+
+msgid "behave very Vi compatible (not advisable)"
+msgstr "ïîâîäèòèñÿ äóæå ñóì³ñíî ç Vi (íå ðåêîìåíäîâàíî)"
+
+msgid "list of flags to specify Vi compatibility"
+msgstr "ñïèñîê ïðàïîðö³â ùîá çàäàòè ñóì³ñí³ñòü ³ç Vi"
+
+msgid "use Insert mode as the default mode"
+msgstr "ðåæèì Insert ÿê ïî÷àòêîâèé ðåæèì"
+
+msgid "paste mode, insert typed text literally"
+msgstr "ðåæèì âñòàâëÿííÿ, âñòàâèòè íàáðàíèé òåêñò áóêâàëüíî"
+
+msgid "key sequence to toggle paste mode"
+msgstr "ïîñë³äîâí³ñòü êëàâ³ø äëÿ ïåðåìèêàííÿ ðåæèìó âñòàâëÿííÿ"
+
+msgid "list of directories used for runtime files and plugins"
+msgstr "ñïèñîê äèðåêòîð³é äëÿ ôàéë³â ÷àñó âèêîíàííÿ ³ ïëàã³í³â"
+
+msgid "list of directories used for plugin packages"
+msgstr "ñïèñîê äèðåêòîð³é äëÿ ïàêóíê³â ïëàã³í³â"
+
+msgid "name of the main help file"
+msgstr "íàçâà ãîëîâíîãî ôàéëà äîïîìîãè"
+
+msgid "moving around, searching and patterns"
+msgstr "ïåðåì³ùåííÿ, ïîøóê ³ øàáëîíè"
+
+msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line"
+msgstr "ñïèñîê ïðàïîðö³â, ÿê³ âèçíà÷àþòü êîìàíäè, ùî ïåðåíîñÿòü íà íîâèé ðÿäîê"
+
+msgid ""
+"many jump commands move the cursor to the first non-blank\n"
+"character of a line"
+msgstr ""
+"áàãàòî êîìàíä ñòðèáê³â ïåðåì³ùóþòü êóðñîð äî ïåðøîãî íåïîðîæíüîãî\n"
+"ñèìâîëà ðÿäêà"
+
+msgid "nroff macro names that separate paragraphs"
+msgstr "íàçâè ìàêðîñ³â nroff, ÿê³ ðîçä³ëÿþòü ïàðàãðàôè"
+
+msgid "nroff macro names that separate sections"
+msgstr "íàçâè ìàêðîñ³â nroff, ÿê³ ðîçä³ëÿþòü ðîçä³ëè"
+
+msgid "list of directory names used for file searching"
+msgstr "ñïèñîê íàçâ äèðåêòîð³é äëÿ ïîøóêó ôàéë³â"
+
+msgid ":cd without argument goes to the home directory"
+msgstr ":cd áåç àðãóìåíòó ïåðåõîäèòü äî äîìàøíüî¿ äèðåêòîð³¿"
+
+msgid "list of directory names used for :cd"
+msgstr "ñïèñîê íàçâ äèðåêòîð³é äëÿ :cd"
+
+msgid "change to directory of file in buffer"
+msgstr "ïåðåéòè äî äèðåêòî𳿠ôàéëó â áóôåð³"
+
+msgid "change to pwd of shell in terminal buffer"
+msgstr "ïåðåéòè äî pwd îáîëîíêè â áóôåð³ òåðì³íàëó"
+
+msgid "search commands wrap around the end of the buffer"
+msgstr "êîìàíäè ïîøóêó ïî÷èíàþòü ñïî÷àòêó ï³ñëÿ ê³íöÿ áóôåðà"
+
+msgid "show match for partly typed search command"
+msgstr "ïîêàçóâàòè çá³ã äëÿ ÷àñòêîâî íàáðàíî¿ êîìàíäè ïîøóêó"
+
+msgid "change the way backslashes are used in search patterns"
+msgstr "ïîì³íÿòè ñïîñ³á âæèòêó çâîðîòíèõ êîñèõ ðèñîê ó øàáëîíàõ ïîøóêó"
+
+msgid "select the default regexp engine used"
+msgstr "âèáðàòè îñíîâíèé ìåõàí³çì ðåãóëÿðíèõ âèðàç³â"
+
+msgid "ignore case when using a search pattern"
+msgstr "³ãíîðóâàòè ðåã³ñòð ñèìâîë³â ó øàáëîí³ ïîøóêó"
+
+msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters"
+msgstr "ïåðåâèçíà÷èòè 'ignorecase', êîëè øàáëîí ìຠñèìâîëè âåðõíüîãî ðåã³ñòðó"
+
+msgid "what method to use for changing case of letters"
+msgstr "ÿêèé ìåòîä âèêîðèñòàòè äëÿ çì³íè ðåã³ñòðó áóêâ"
+
+msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for pattern matching"
+msgstr ""
+"ìàêñèìàëüíèé îáñÿã ïàìÿò³ â Êá äëÿ ñï³âñòàâëåííÿ ç ðåãóëÿðíèìè âèðàõàìè"
+
+msgid "pattern for a macro definition line"
+msgstr "øàáëîí ðÿäêà âèçíà÷åííÿ ìàêðîñó"
+
+msgid "pattern for an include-file line"
+msgstr "øàáëîí ðÿäêà âêëþ÷åííÿ ôàéëó"
+
+msgid "expression used to transform an include line to a file name"
+msgstr "âèðàç äëÿ ïåðåòâîðåííÿ ðÿäêà âêëþ÷åííÿ ó íàçâó ôàéëó"
+
+msgid "tags"
+msgstr "ì³òêè"
+
+msgid "use binary searching in tags files"
+msgstr "çàñòîñîâóâàòè äâ³éêîâèé ïîøóê ó ôàéë³ ì³òîê"
+
+msgid "number of significant characters in a tag name or zero"
+msgstr "ê³ëüê³ñòü çíà÷óùèõ ñèìâîë³â ó íàçâ³ ì³òêè àáî íóëü"
+
+msgid "list of file names to search for tags"
+msgstr "ñïèñîê íàçâ ôàéë³â ïîøóêó ì³òîê"
+
+msgid ""
+"how to handle case when searching in tags files:\n"
+"\"followic\" to follow 'ignorecase', \"ignore\" or \"match\""
+msgstr ""
+"ÿê îáõîäèòèñü ³ç ðåã³ñòðîì ïðè ïîøóêó â ôàéëàõ ì³òîê:\n"
+"«followic» òàê ñàìî, ÿê ó 'ignorecase', «ignore» àáî «match»"
+
+msgid "file names in a tags file are relative to the tags file"
+msgstr "íàçâè ôàéë³â ó ôàéë³ ì³òîê çàäàí³ â³äíîñíî ôàéëó ì³òîê"
+
+msgid "a :tag command will use the tagstack"
+msgstr "êîìàíäà :tag âèêîðèñòîâóâàòèìå ñòåê ì³òîê"
+
+msgid "when completing tags in Insert mode show more info"
+msgstr "ïðè äîïîâíåíí³ ì³òîê â ðåæèì³ Insert ïîêàçóâàòè á³ëüøå ³íôîðìàö³¿"
+
+msgid "a function to be used to perform tag searches"
+msgstr "ôóíêö³ÿ, ÿêó çàñòîñîâóâàòè ïðè ïîøóêó ì³òîê"
+
+msgid "command for executing cscope"
+msgstr "êîìàíäà âèêîíàííÿ cscope"
+
+# msgstr "E259: "
+msgid "use cscope for tag commands"
+msgstr "çàñòîñîâóâàòè cscope äëÿ êîìàíä ì³òîê"
+
+msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search"
+msgstr "0 àáî 1; ïîðÿäîê, â ÿêîìó «:cstag» âèêîíóº ïîøóê"
+
+msgid "give messages when adding a cscope database"
+msgstr "âèäàâàòè ïîâ³äîìëåííÿ ïðè äîäàâàíí³ áàçè äàíèõ cscope"
+
+msgid "how many components of the path to show"
+msgstr "ñê³ëüêè êîìïîíåíò³â øëÿõó ïîêàçóâàòè"
+
+msgid "when to open a quickfix window for cscope"
+msgstr "êîëè â³äêðèâàòè â³êíî quickfix äëÿ cscope"
+
+msgid "file names in a cscope file are relative to that file"
+msgstr "íàçâè ôàéë³â ó ôàéë³ cscope çàäàí³ â³äíîñíî òîãî ôàéëó"
+
+msgid "displaying text"
+msgstr "ïîêàçóâàííÿ òåêñòó"
+
+msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D"
+msgstr "ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â ïðîêðó÷óâàííÿ ïðè CTRL-U ³ CTRL-D"
+
+msgid "number of screen lines to show around the cursor"
+msgstr "ê³ëüê³ñòü åêðàííèõ ðÿäê³â, ÿê³ ïîêàçóâàòè íàâêîëî êóðñîðó"
+
+msgid "long lines wrap"
+msgstr "ïåðåíåñåííÿ äîâãèõ ðÿäê³â"
+
+msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'"
+msgstr "ïåðåíîñèòè äîâã³ ðÿäêè íà ñèìâîëàõ ó 'breakat'"
+
+msgid "preserve indentation in wrapped text"
+msgstr "çáåðåãòè â³äñòóïè ó ïåðåíåñåíîìó òåêñò³"
+
+msgid "adjust breakindent behaviour"
+msgstr "ï³äëàøòóâàòè ïîâåä³íêó breakindent"
+
+msgid "which characters might cause a line break"
+msgstr "ÿê³ ñèìâîëè ìîæóòü ñïðè÷èíèòè ðîçáèòòÿ ðÿäêà"
+
+msgid "string to put before wrapped screen lines"
+msgstr ""
+"ïîñë³äîâí³ñòü ñèìâîë³â, ÿê³ ðîçì³ñòèòè ïåðåä ïåðåíåñåíèìè åêðàííèìè ðÿäêàìè"
+
+msgid "minimal number of columns to scroll horizontally"
+msgstr "íàéìåíøà ê³ëüê³ñòü ñòîâïö³â ãîðèçîíòàëüíîãî ïðîêðó÷óâàííÿ"
+
+msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor"
+msgstr ""
+"íàéìåíøà ê³ëüê³ñòü ñòîâïö³â, ÿê³ ïîêàçóâàòè ë³âîðó÷ ³ ïðàâîðó÷ â³ä êóðñîðó"
+
+msgid ""
+"include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n"
+"include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number"
+msgstr ""
+"äîäàéòå «lastline» ùîá ïîêàçóâàòè îñòàíí³é ðÿäîê íàâ³òü ÿêùî â³í íå âëàçèòü\n"
+"äîäàéòå «uhex» ùîá ïîêàçóâàòè íåäðóêîâí³ ñèìâîëè ÿê ø³ñòíàäöÿòêîâ³ ÷èñëà"
+
+msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines"
+msgstr "ñèìâîëè äëÿ ðÿäêà ñòàíó, çãîðòîê ³ çàïîâíþâà÷³â"
+
+msgid "number of lines used for the command-line"
+msgstr "ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â äëÿ êîìàíäíîãî ðÿäêà"
+
+msgid "width of the display"
+msgstr "øèðèíà äèñïëåþ"
+
+msgid "number of lines in the display"
+msgstr "ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â ó äèñïëå¿"
+
+msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B"
+msgstr "ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â äëÿ ïðîêðó÷óâàííÿ ç äîïîìîãîþ CTRL-F ³ CTRL-B"
+
+msgid "don't redraw while executing macros"
+msgstr "íå ïåðåìàëüîâóâàòè ïðè âèêîíàíí³ ìàêðîñ³â"
+
+msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec"
+msgstr "òàéì-àóò (ìñ) äëÿ ï³äñâ³÷óâàííÿ 'hlsearch' ³ :match"
+
+msgid ""
+"delay in msec for each char written to the display\n"
+"(for debugging)"
+msgstr ""
+"çàòðèìêà (ìñ) äëÿ êîæíîãî ñèìâîëó, ùî çàïèñóºòüñÿ ó äèñïëåé\n"
+"(äëÿ íàëàãîäæåííÿ)"
+
+msgid "show <Tab> as ^I and end-of-line as $"
+msgstr "ïîêàçóâàòè <Tab> ÿê ^I ³ ê³íåöü ðÿäêà ÿê $"
+
+msgid "list of strings used for list mode"
+msgstr "ñïèñîê ñë³â, ÿê³ âæèâàþòüñÿ â ðåæèì³ list"
+
+msgid "show the line number for each line"
+msgstr "ïîêàçóâàòè íîìåðè ðÿäê³â"
+
+msgid "show the relative line number for each line"
+msgstr "ïîêàçóâàòè â³äíîñí³ íîìåðè ðÿäê³â"
+
+msgid "number of columns to use for the line number"
+msgstr "ê³ëüê³ñòü ñòîâïö³â äëÿ ïîêàçó íîìåð³â ðÿäê³â"
+
+msgid "controls whether concealable text is hidden"
+msgstr "êîíòðîëþº ïðèõîâóâàííÿ çàìàñêîâàíîãî òåêñòó"
+
+msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed"
+msgstr "ðåæèìè, â ÿêèõ òåêñò â ðÿäêó ç êóðñîðîì çàìàñêóºòüñÿ"
+
+msgid "syntax, highlighting and spelling"
+msgstr "ñèíòàêñèñ, ï³äñâ³÷óâàííÿ ³ îðôîãðàô³ÿ"
+
+msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness"
+msgstr "«dark» àáî «light»; ÿñêðàâ³ñòü êîëüîðó ôîíó"
+
+msgid "type of file; triggers the FileType event when set"
+msgstr "òèï ôàéëó; êîëè âñòàíîâëåíî, àêòèâóâàòè ïîä³þ FileType"
+
+msgid "name of syntax highlighting used"
+msgstr "íàçâà ñõåìè ï³äñâ³÷óâàííÿ ñèíòàêñèñó"
+
+msgid "maximum column to look for syntax items"
+msgstr "íàéá³ëüøèé ñòîâïåöü äëÿ ïîøóêó åëåìåíò³â ñèíòàêñèñó"
+
+msgid "which highlighting to use for various occasions"
+msgstr "ÿêå ï³äñâ³÷óâàííÿ çàñòîñîâóâàòè ó ð³çíèõ âèïàäêàõ"
+
+msgid "highlight all matches for the last used search pattern"
+msgstr "ï³äñâ³÷óâàííÿ óñ³õ çá³ã³â ïîïåðåäíüîãî øàáëîíó ïîøóêó"
+
+# msgstr "E410: "
+msgid "highlight group to use for the window"
+msgstr "ãðóïà ï³äñâ³÷óâàííÿ ó â³êí³"
+
+msgid "use GUI colors for the terminal"
+msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè êîëüîðè GUI ó òåðì³íàë³"
+
+msgid "highlight the screen column of the cursor"
+msgstr "ï³äñâ³÷óâàòè ñòîâïåöü ç êóðñîðîì"
+
+msgid "highlight the screen line of the cursor"
+msgstr "ï³äñâ³÷óâàòè åêðàííèé ðÿäîê ³ç êóðñîðîì"
+
+msgid "specifies which area 'cursorline' highlights"
+msgstr "âèçíà÷àº, ÿêó ä³ëÿíêó ï³äñâ³÷óº 'cursorline'"
+
+msgid "columns to highlight"
+msgstr "ï³äñâ³÷óâàí³ ñòîâïö³"
+
+msgid "highlight spelling mistakes"
+msgstr "ï³äñâ³÷óâàòè ïîìèëêè îðôîãðàô³¿"
+
+msgid "list of accepted languages"
+msgstr "ñïèñîê ìîâ ïåðåâ³ðêè îðôîãðàô³¿"
+
+msgid "file that \"zg\" adds good words to"
+msgstr "ôàéë, ó ÿêèé êîìàíäà \"zg\" äîäຠõîðîø³ ñëîâà"
+
+msgid "pattern to locate the end of a sentence"
+msgstr "øàáëîí äëÿ ïîøóêó ê³íöÿ ðå÷åííÿ"
+
+msgid "flags to change how spell checking works"
+msgstr "ïðàïîðö³ äëÿ íàëàøòóâàííÿ ïåðåâ³ðêè îðôîãðàô³¿"
+
+msgid "methods used to suggest corrections"
+msgstr "ìåòîä ï³äêàçêè âèïðàâëåíü"
+
+msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing"
+msgstr "îáñÿã ïàìÿò³ äëÿ :mkspell ïåðåä ñòèñíåííÿì"
+
+msgid "multiple windows"
+msgstr "áàãàòî â³êîí"
+
+msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window"
+msgstr "0, 1 àáî 2; êîëè ïîêàçóâàòè ðÿäîê ñòàíó â îñòàííüîìó â³êí³"
+
+msgid "alternate format to be used for a status line"
+msgstr "àëüòåðíàòèâíèé ôîðìàò ðÿäêà ñòàíó"
+
+msgid "make all windows the same size when adding/removing windows"
+msgstr "çðîáèòè âñ³ â³êíà îäíàêîâîãî ðîçì³ðó ïðè äîäàâàíí³/çàêðèòò³ â³êîí"
+
+msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\""
+msgstr "â ÿêîìó íàïðÿìêó ïðàöþº 'equalalways': «ver», «hor» àáî «both»"
+
+msgid "minimal number of lines used for the current window"
+msgstr "íàéìåíøà ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â ó àêòèâíîìó â³êí³"
+
+msgid "minimal number of lines used for any window"
+msgstr "íàéìåíøà ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â ó áóäü-ÿêîìó â³êí³"
+
+msgid "keep the height of the window"
+msgstr "âèòðèìóâàòè âèñîòó â³êíà"
+
+msgid "keep the width of the window"
+msgstr "âèòðèìóâàòè øèðèíó â³êíà"
+
+msgid "minimal number of columns used for the current window"
+msgstr "íàéìåíøà ê³ëüê³ñòü ñòîâïö³â àêòèâíîãî â³êíà"
+
+msgid "minimal number of columns used for any window"
+msgstr "íàéìåíøà ê³ëüê³ñòü ñòîâïö³â áóäü-ÿêîãî â³êíà"
+
+msgid "initial height of the help window"
+msgstr "ïî÷àòêîâà âèñîòà â³êíà äîïîìîãè"
+
+msgid "use a popup window for preview"
+msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè ñïëèâàþ÷å â³êíî äëÿ ïîïåðåäíüîãî ïåðåãëÿäó"
+
+msgid "default height for the preview window"
+msgstr "ïî÷àòêîâà âèñîòà â³êíà ïîïåðåäíüîãî ïåðåãëÿäó"
+
+msgid "identifies the preview window"
+msgstr "³äåíòèô³êóº â³êíî ïîïåðåäíüîãî ïåðåãëÿäó"
+
+msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window"
+msgstr "íå âèâàíòàæóâàòè áóôåð, ÿêèé á³ëüøå íå ïîêàçóºòüñÿ ó â³êí³"
+
+msgid ""
+"\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n"
+"to a buffer"
+msgstr ""
+"«useopen» ³/àáî «split»; ÿêå â³êíî âèêîðèñòîâóâàòè ïðè ñòðèáêàõ\n"
+"äî áóôåðó"
+
+msgid "a new window is put below the current one"
+msgstr "íîâå â³êíî ðîçì³ùóºòüñÿ ï³ä àêòèâíèì"
+
+msgid "a new window is put right of the current one"
+msgstr "íîâå â³êíî ðîçì³ùóºòüñÿ ïðàâîðó÷ â³ä àêòèâíîãî"
+
+msgid "this window scrolls together with other bound windows"
+msgstr "öå â³êíî ïðîêðó÷óºòüñÿ ðàçîì ³ç ³íøèìè ïîâÿçàíèìè â³êíàìè"
+
+msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'"
+msgstr "«ver», «hor» ³/àáî «jump»; ñïèñîê îïö³é äëÿ 'scrollbind'"
+
+msgid "this window's cursor moves together with other bound windows"
+msgstr "êóðñîð öüîãî â³êíà ðóõàºòüñÿ ðàçîì ³ç ³íøèìè ïîâÿçàíèìè â³êíàìè"
+
+msgid "size of a terminal window"
+msgstr "ðîçì³ð òåðì³íàëüíîãî â³êíà"
+
+msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window"
+msgstr "êëàâ³øà ïåðåä êîìàíäàìè Vim ó òåðì³íàëüíîìó â³êí³"
+
+msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window"
+msgstr ""
+"íàéá³ëüøà ê³ëüê³ñòü çàðåçåðâîâàíèõ ðÿäê³â ó òåðì³íàëüíîìó â³êí³ äëÿ "
+"scrollback"
+
+msgid "type of pty to use for a terminal window"
+msgstr "òèï ïñåâäîòåðì³íàëó äëÿ òåðì³íàëüíîãî â³êíà"
+
+msgid "name of the winpty dynamic library"
+msgstr "íàçâà äèíàì³÷íî¿ á³áë³îòåêè winpty"
+
+msgid "multiple tab pages"
+msgstr "ñòîð³íêè âêëàäîê"
+
+msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line"
+msgstr "0, 1 àáî 2; êîëè âèêîðèñòîâóâàòè ðÿäîê ñòîð³íîê âêëàäîê"
+
+msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\""
+msgstr "íàéá³ëüøà ê³ëüê³ñòü ñòîð³íîê âêëàäîê ïðè -p ³ «tab all»"
+
+msgid "custom tab pages line"
+msgstr "âëàñíèé ðÿäîê ñòîð³íîê âêëàäîê"
+
+msgid "custom tab page label for the GUI"
+msgstr "âëàñíèé ÿðëèê ñòîð³íîê âêëàäîê â GUI"
+
+msgid "custom tab page tooltip for the GUI"
+msgstr "âëàñíà ñïëèâàþ÷à ï³äêàçêà ñòîð³íîê âêëàäîê â GUI"
+
+msgid "terminal"
+msgstr "òåðì³íàë"
+
+msgid "name of the used terminal"
+msgstr "íàçâà âæèòîãî òåðì³íàëó"
+
+msgid "alias for 'term'"
+msgstr "ïñåâäîí³ì 'term'"
+
+msgid "check built-in termcaps first"
+msgstr "ñïåðøó ïåðåâ³ðèòè âáóäîâàí³ termcaps"
+
+msgid "terminal connection is fast"
+msgstr "òåðì³íàëüíå çºäíàííÿ øâèäêå"
+
+msgid "request terminal key codes when an xterm is detected"
+msgstr "çðîáèòè çàïèò êîä³â êëàâ³ø òåðì³íàëó, êîëè âèçíà÷åíî xterm"
+
+msgid "terminal that requires extra redrawing"
+msgstr "òåðì³íàë ïîòðåáóº äîäàòêîâîãî ïåðåìàëüîâóâàííÿ"
+
+msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"
+msgstr "ðîçï³çíàâàòè êëàâ³ø³, ùî ïî÷èíàþòüñÿ ç <Esc> â ðåæèì³ Insert"
+
+msgid "minimal number of lines to scroll at a time"
+msgstr "íàéìåíøà ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â ïðîãîðòàííÿ çà ðàç"
+
+msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing"
+msgstr "íàéá³ëüøà ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â ïðîãîðòàííÿ çàì³ñòü ïåðåìàëüîâóâàííÿ"
+
+msgid "specifies what the cursor looks like in different modes"
+msgstr "âèçíà÷àº, ÿêèé ìຠâèãëÿä êóðñîð ó ð³çíèõ ðåæèìàõ"
+
+msgid "show info in the window title"
+msgstr "ïîêàçóâàòè ³íôîðìàö³þ ó çàãîëîâêó â³êíà"
+
+msgid "percentage of 'columns' used for the window title"
+msgstr "â³äñîòîê 'columns' äëÿ çàãîëîâêó â³êíà"
+
+msgid "when not empty, string to be used for the window title"
+msgstr "êîëè íå ïîðîæíÿ, òåêñòîâèé ðÿäîê äëÿ çàãîëîâêó â³êíà"
+
+msgid "string to restore the title to when exiting Vim"
+msgstr "òåêñòîâèé ðÿäîê ùîá â³äíîâèòè çàãîëîâîê ïðè âèõîä³ ç Vim"
+
+msgid "set the text of the icon for this window"
+msgstr "âñòàíîâèòè òåêñò îáðàçêà äëÿ öüîãî â³êíà"
+
+msgid "when not empty, text for the icon of this window"
+msgstr "êîëè íå ïîðîæíÿ, òåêñò äëÿ îáðàçêà öüîãî â³êíà"
+
+msgid "restore the screen contents when exiting Vim"
+msgstr "â³äíîâèòè âì³ñò åêðàíó ïðè âèõîä³ ç Vim"
+
+msgid "using the mouse"
+msgstr "âèêîðèñòàííÿ ìèø³"
+
+msgid "list of flags for using the mouse"
+msgstr "ñïèñîê ïðàïîðö³â äëÿ âèêîðèñòàííÿ ìèø³"
+
+msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one"
+msgstr "â³êíî ³ç âêàç³âíèêîì ìèø³ àêòèâóºòüñÿ"
+
+msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel"
+msgstr "â³êíî ³ç âêàç³âíèêîì ìèø³ ïðîãîðòàºòüñÿ êîë³ùàòêîì ìèø³"
+
+msgid "hide the mouse pointer while typing"
+msgstr "õîâàòè âêàç³âíèê ìèø³ ïðè íàáèðàíí³ òåêñòó"
+
+msgid "report mouse movement events"
+msgstr "äîïîâ³äàòè ïðî ïî䳿 ðóõó ìèø³"
+
+msgid ""
+"\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n"
+"mouse button is used for"
+msgstr ""
+"«extend», «popup» àáî «popup_setpos»; äëÿ ÷îãî âèêîðèñòîâóºòüñÿ\n"
+"ïðàâà êëàâ³øà ìèø³"
+
+msgid "maximum time in msec to recognize a double-click"
+msgstr "íàéá³ëüøèé ÷àñ (ìñ) ùîá ðîçï³çíàòè ïîäâ³éíå íàòèñêàííÿ"
+
+msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse"
+msgstr "«xterm», «xterm2», «sgr» òîùî; òèï ìèø³"
+
+msgid "what the mouse pointer looks like in different modes"
+msgstr "âèãëÿä âêàç³âíèêà ìèø³ â ð³çíèõ ðåæèìàõ"
+
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+msgid "list of font names to be used in the GUI"
+msgstr "ñïèñîê íàçâ øðèôò³â ó GUI"
+
+msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing"
+msgstr "ïàðè øðèôò³â äëÿ áàãàòîáàéòíîãî ðåäàãóâàííÿ"
+
+msgid "list of font names to be used for double-wide characters"
+msgstr "ñïèñîê íàçâ øðèôò³â äëÿ ñèìâîë³â ïîäâ³éíî¿ øèðèíè"
+
+msgid "use smooth, antialiased fonts"
+msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè çãëàäæåí³ øðèôòè"
+
+msgid "list of flags that specify how the GUI works"
+msgstr "ñïèñîê ïðàïîðö³â, ùî âèçíà÷àþòü ïîâåä³íêó GUI"
+
+msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar"
+msgstr "«icons», «text» ³/àáî «tooltips»; ÿê ïîêàçóâàòè ïàíåëü ³íñòðóìåíò³â"
+
+msgid "size of toolbar icons"
+msgstr "ðîçì³ð îáðàçê³â ïàíåë³ ³íñòðóìåíò³â"
+
+msgid "room (in pixels) left above/below the window"
+msgstr "ïðîñò³ð (ê³ëüê³ñòü ï³êñåë³â), çàëèøåíèõ íàä/ï³ä â³êíîì"
+
+msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes"
+msgstr "ñïèñîê ñèìâîë³â ASCII, ùî ìîæóòü ïîºäíóâàòèñÿ ó ñêëàäí³ ô³ãóðè"
+
+msgid "options for text rendering"
+msgstr "îïö³¿ äëÿ â³äîáðàæåííÿ òåêñòó"
+
+msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands"
+msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè ïñåâäîòåðì³íàë äëÿ ââîäó/âèâîäó çîâí³øí³õ êîìàíä"
+
+msgid ""
+"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file "
+"browser"
+msgstr ""
+"«last», «buffer» àáî «current»: ÿêó äèðåêòîð³þ âèêîðèñòîâóâàòè äëÿ îãëÿäà÷à "
+"ôàéë³â"
+
+msgid "language to be used for the menus"
+msgstr "ìîâà ìåíþ"
+
+msgid "maximum number of items in one menu"
+msgstr "íàéá³ëüøà ê³ëüê³ñòü åëåìåíò³â ó îäíîìó ìåíþ"
+
+msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key"
+msgstr "«no», «yes» àáî «menu»; ÿê âèêîðèñòîâóâàòè êëàâ³øó ALT"
+
+msgid "number of pixel lines to use between characters"
+msgstr "ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â ï³êñåë³â ì³æ ñèìâîëàìè"
+
+msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up"
+msgstr "çàòðèìêà (ìñ) ïåðåä ïîêàçîì ñïëèâàþ÷î¿ ï³äêàçêè"
+
+msgid "use balloon evaluation in the GUI"
+msgstr "àêòèâóâàòè balloon evaluation â GUI"
+
+msgid "use balloon evaluation in the terminal"
+msgstr "àêòèâóâàòè balloon evaluation â òåðì³íàë³"
+
+msgid "expression to show in balloon eval"
+msgstr "ïîêàçóâàíèé âèðàç ó balloon eval"
+
+msgid "printing"
+msgstr "äðóê"
+
+msgid "list of items that control the format of :hardcopy output"
+msgstr "ñïèñîê åëåìåíò³â, ÿê³ íàëàøòîâóþòü ôîðìàò âèâîäó :hardcopy"
+
+msgid "name of the printer to be used for :hardcopy"
+msgstr "íàçâà âèêîðèñòîâóâàíîãî ïðèíòåðà ïðè :hardcopy"
+
+msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy"
+msgstr "âèðàç äëÿ äðóêó ôàéëó PostScript ïðè :hardcopy"
+
+msgid "name of the font to be used for :hardcopy"
+msgstr "íàçâà øðèôòó ïðè :hardcopy"
+
+msgid "format of the header used for :hardcopy"
+msgstr "ôîðìàò çàãîëîâêó ïðè :hardcopy"
+
+msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy"
+msgstr "êîäóâàííÿ äðóêó ôàéëó PostScript ïðè :hardcopy"
+
+msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy"
+msgstr "íàá³ð ñèìâîë³â CJK äëÿ âèâîäó CJK ïðè :hardcopy"
+
+msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy"
+msgstr "ñïèñîê íàçâ øðèôò³â äëÿ âèâîäó CJK ïðè :hardcopy"
+
+msgid "messages and info"
+msgstr "ïîâ³äîìëåííÿ é ³íôîðìàö³ÿ"
+
+msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)"
+msgstr "äîäàòè ïðàïîðåöü 's' ó 'shortmess' (íå ïîêàçóâàòè ïîâ³äîìëåííÿ ïîøóêó)"
+
+msgid "list of flags to make messages shorter"
+msgstr "ñïèñîê ïðàïîðö³â ùîá çðîáèòè ïîâ³äîìëåííÿ êîðîòøèìè"
+
+msgid "show (partial) command keys in the status line"
+msgstr "ïîêàçóâàòè êëàâ³ø³ (÷àñòèíè) êîìàíäè ó ðÿäêó ñòàíó"
+
+msgid "display the current mode in the status line"
+msgstr "ïîêàçóâàòè àêòóàëüíèé ðåæèì ó ðÿäêó ñòàíó"
+
+msgid "show cursor position below each window"
+msgstr "ïîêàçóâàòè ïîëîæåííÿ êóðñîðó ï³ä êîæíèì â³êíîì"
+
+msgid "alternate format to be used for the ruler"
+msgstr "âëàñíèé ôîðìàò ë³í³éêè"
+
+msgid "threshold for reporting number of changed lines"
+msgstr "ïîð³ã äîïîâ³ä³ ê³ëüêîñò³ çì³íåíèõ ðÿäê³â"
+
+msgid "the higher the more messages are given"
+msgstr "÷èì á³ëüøå, òèì á³ëüøå áóäå âèäàíî ïîâ³äîìëåíü"
+
+msgid "file to write messages in"
+msgstr "ôàéë, Ó ÿêèé çàïèñóâàòè ïîâ³äîìëåííÿ"
+
+msgid "pause listings when the screen is full"
+msgstr "ñïèíèòè âèâåäåííÿ, êîëè åêðàí çàïîâíåíî"
+
+msgid "start a dialog when a command fails"
+msgstr "ïî÷àòè ä³àëîã, êîëè êîìàíäà çàçíຠíåâäà÷³"
+
+msgid "ring the bell for error messages"
+msgstr "ïîäàòè çâóê ïðè ïîâ³äîìëåííÿõ ïðî ïîìèëêè"
+
+msgid "use a visual bell instead of beeping"
+msgstr "áëèìàííÿ çàì³ñòü çâóêîâîãî ñèãíàëó"
+
+msgid "do not ring the bell for these reasons"
+msgstr "íå ïîäàâàòè ñèãíàë ó òàêèõ âèïàäêàõ"
+
+msgid "list of preferred languages for finding help"
+msgstr "ñïèñîê áàæàíèõ ìîâ ïðè ïîøóêó äîïîìîãè"
+
+msgid "selecting text"
+msgstr "âèä³ëåííÿ òåêñòó"
+
+msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves"
+msgstr "«old», «inclusive» àáî «exclusive»; ÿê ïîâîäèòüñÿ âèá³ð òåêñòó"
+
+msgid ""
+"\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n"
+"instead of Visual mode"
+msgstr ""
+"«mouse», «key» ³/àáî «cmd»; êîëè ïî÷èíàòè ðåæèì Select\n"
+"çàì³ñòü Visual"
+
+msgid ""
+"\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n"
+"\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard"
+msgstr ""
+"«unnamed» ùîá âèêîðèñòîâóâàòè ðåã³ñòð * ÿê áåç³ìåííèé ðåã³ñòð\n"
+"«autoselect» ùîá çàâæäè ïîì³ùàòè âèáðàíèé òåêñò ó áóôåð îáì³íó"
+
+msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do"
+msgstr "«startsel» ³/àáî «stopsel»; ùî ìîæóòü ðîáèòè ñïåö³àëüí³ êëàâ³ø³"
+
+msgid "editing text"
+msgstr "ðåäàãóâàííÿ òåêñòó"
+
+msgid "maximum number of changes that can be undone"
+msgstr "íàéá³ëüøà ê³ëüê³ñòü çì³í, ÿê³ ìîæíà ïîâåðíóòè"
+
+msgid "automatically save and restore undo history"
+msgstr "àâòîìàòè÷íî çáåð³ãàòè ³ â³äíîâëþâàòè ³ñòîð³þ çì³í"
+
+msgid "list of directories for undo files"
+msgstr "ñïèñîê äèðåêòîð³é äëÿ ôàéë³â ³ñòîð³¿"
+
+msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload"
+msgstr ""
+"íàéá³ëüøà ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â, ÿê³ çáåð³ãàòè äëÿ ³ñòî𳿠çì³í ïðè ïåðå÷èòóâàíí³ "
+"áóôåðó"
+
+msgid "changes have been made and not written to a file"
+msgstr "âèêîíàíî çì³íè ³ íå çàïèñàíî ó ôàéë"
+
+msgid "buffer is not to be written"
+msgstr "áóôåð íå äëÿ çàïèñó"
+
+msgid "changes to the text are possible"
+msgstr "çì³íè ó òåêñò³ ìîæëèâ³"
+
+msgid "line length above which to break a line"
+msgstr "äîâæèíà ðÿäêà, ïîíàä ÿêîþ ðÿäîê ðîçáèâàòè"
+
+msgid "margin from the right in which to break a line"
+msgstr "â³äñòóï ç ïðàâîãî êðàþ, ç ÿêîãî ðîçáèâàòè ðÿäîê"
+
+msgid "specifies what <BS>, CTRL-W, etc. can do in Insert mode"
+msgstr "âèçíà÷àº, ùî <BS>, CTRL-W òîùî ìîæóòü ðîáèòè ó ðåæèì³ Insert"
+
+msgid "definition of what comment lines look like"
+msgstr "âèçíà÷åííÿ òîãî, ÿêèé âèãëÿä ìàþòü ðÿäêè êîìåíòàð³â"
+
+msgid "list of flags that tell how automatic formatting works"
+msgstr "ñïèñîê ïðàïîðö³â, ÿê³ âèçíà÷àþòü, ÿê ïðàöþº àâòîìàòè÷íå ôîðìàòóâàííÿ"
+
+msgid "pattern to recognize a numbered list"
+msgstr "øàáëîí ðîçï³çíàâàííÿ íóìåðîâàíîãî ñïèñêó"
+
+msgid "expression used for \"gq\" to format lines"
+msgstr "âèðàç, ÿêèé âèêîðèñòàòè äëÿ ôîðìàòóâàííÿ ðÿäê³â ïðè «gq»"
+
+msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P"
+msgstr ""
+"âèçíà÷àº, ÿê ïðàöþº äîïîâíåííÿ òåêñòó â ðåæèì³ Insert ïðè CTRL-N ³ CTRL-P"
+
+msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion"
+msgstr "÷è âèêîðèñòîâóâàòè ñïëèâàþ÷å ìåíþ ïðè äîïîâíåíí³ â ðåæèì³ Insert"
+
+msgid "options for the Insert mode completion info popup"
+msgstr "îïö³¿ äëÿ ñïëèâàþ÷îãî ìåíþ ç ³íôîðìàö³ºþ äîïîâíåííÿ â ðåæèì³ Insert"
+
+msgid "maximum height of the popup menu"
+msgstr "íàéá³ëüøà âèñîòà ñïëèâàþ÷îãî ìåíþ"
+
+msgid "minimum width of the popup menu"
+msgstr "íàéìåíøà øèðèíà ñïëèâàþ÷îãî ìåíþ"
+
+msgid "user defined function for Insert mode completion"
+msgstr "êîðèñòóâàöüêà ôóíêö³ÿ äëÿ äîïîâíåííÿ â ðåæèì³ Insert"
+
+msgid "function for filetype-specific Insert mode completion"
+msgstr "ñïåöèô³÷íà äî òèïó ôàéëó ôóíêö³ÿ äëÿ äîïîâíåííÿ â ðåæèì³ Insert"
+
+msgid "list of dictionary files for keyword completion"
+msgstr "ñïèñîê ñëîâíèêîâèõ ôàéë³â äëÿ äîïîâíåííÿ êëþ÷îâèõ ñë³â"
+
+msgid "list of thesaurus files for keyword completion"
+msgstr "ñïèñîê ôàéë³â òåçàóðóñó äëÿ äîïîâíåííÿ êëþ÷îâèõ ñë³â"
+
+msgid "function used for thesaurus completion"
+msgstr "ôóíêö³ÿ äëÿ äîïîâíåííÿ ïî òåçàóðóñó"
+
+msgid "adjust case of a keyword completion match"
+msgstr "ïîïðàâëÿòè ðåã³ñòð áóêâ ïðè äîïîâíåíí³ êëþ÷îâèõ ñë³â"
+
+msgid "enable entering digraphs with c1 <BS> c2"
+msgstr "óâ³ìêíóòè ââåäåííÿ äèãðàô³â ç äîïîìîãîþ c1 <BS> c2"
+
+msgid "the \"~\" command behaves like an operator"
+msgstr "êîìàíäà «~» ïîâîäèòüñÿ ÿê îïåðàòîð"
+
+msgid "function called for the \"g@\" operator"
+msgstr "ôóíêö³ÿ, ùî âèêëèêàºòüñÿ ïðè îïåðàòîðîâ³ «g@»"
+
+msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match"
+msgstr ""
+"êîëè âñòàâëÿºòüñÿ äóæêà, íà êîðîòêèé ÷àñ ïåðåñòðèáíóòè äî ¿¿ â³äïîâ³äíèêà"
+
+msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'"
+msgstr "äåñÿò³ ÷àñòèíè ñåêóíäè ùîá ïîêàçàòè çá³ã ó 'showmatch'"
+
+msgid "list of pairs that match for the \"%\" command"
+msgstr "ñïèñîê ïàð, ùî ðîçï³çíàþòüñÿ êîìàíäîþ «%»"
+
+msgid "use two spaces after '.' when joining a line"
+msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè äâà ïðîïóñêè ï³ñëÿ '.' ïðè ñïîëó÷åíí³ ðÿäê³â"
+
+msgid ""
+"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n"
+"recognized for CTRL-A and CTRL-X commands"
+msgstr ""
+"«alpha», «octal», «hex», «bin» ³/÷è «unsigned»; ôîðìàòè ÷èñåë,\n"
+"ÿê³ ðîçï³çíàþòüñÿ êîìàíäàìè CTRL-A ³ CTRL-X"
+
+msgid "tabs and indenting"
+msgstr "òàáóëÿö³ÿ ³ â³äñòóïè"
+
+msgid "number of spaces a <Tab> in the text stands for"
+msgstr "ê³ëüê³ñòü ïðîá³ë³â, ÿê³é äîð³âíþº â òåêñò³ îäèí <Tab>"
+
+msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent"
+msgstr "ê³ëüê³ñòü ïðîá³ë³â ó êîæíîìó êðîö³ (àâòî)â³äñòóïó"
+
+msgid "list of number of spaces a tab counts for"
+msgstr "ñïèñîê ê³ëüêîñò³ ïðîá³ë³â íà êîæíîìó ð³âí³ òàáóëÿö³¿"
+
+msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for"
+msgstr "ñïèñîê ê³ëüêîñò³ ïðîá³ë³â íà êîæíîìó ð³âí³ ãíó÷êî¿ òàáóëÿö³¿"
+
+msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces"
+msgstr "<Tab> ó â³äñòóï³ âñòàâëÿº 'shiftwidth' ïðîá³ë³â"
+
+msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a <Tab>"
+msgstr "ÿêùî íå íóëü, ê³ëüê³ñòü ïðîá³ë³â, ÿê³ ïîòð³áíî âñòàâèòè ïðè <Tab>"
+
+msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\""
+msgstr "îêðóãëèòè äî 'shiftwidth' ïðè «<<» ³ «>>»"
+
+msgid "expand <Tab> to spaces in Insert mode"
+msgstr "çàì³íèòè <Tab> ïðîá³ëàìè â ðåæèì³ Insert"
+
+msgid "automatically set the indent of a new line"
+msgstr "àâòîìàòè÷íî âñòàíîâèòè â³äñòóï íîâîãî ðÿäêà"
+
+msgid "do clever autoindenting"
+msgstr "³íòåëåêòóàëüíèé àâòîìàòè÷íèé â³äñòóï"
+
+msgid "enable specific indenting for C code"
+msgstr "óâ³ìêíóòè ñïåöèô³÷í³ â³ñòóïè â êîä³ Ñ"
+
+msgid "options for C-indenting"
+msgstr "îïö³¿ â³äñòóïó Ñ"
+
+msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode"
+msgstr "êëàâ³ø³, ùî ñïðè÷èíÿþòü â³äñòóïè Ñ â ðåæèì³ Insert"
+
+msgid "list of words that cause more C-indent"
+msgstr "ñïèñîê ñë³â, ÿê³ ñïðè÷èíÿþòü á³ëüøå â³äñòóïó Ñ"
+
+msgid "list of scope declaration names used by cino-g"
+msgstr "ñïèñîê íàçâ îãîëîøåíü îáëàñò³ âèäèìîñò³, ùî âæèâàþòüñÿ â cino-g"
+
+msgid "expression used to obtain the indent of a line"
+msgstr "âèðàç äëÿ îá÷èñëåííÿ â³äñòóïó ðÿäêà"
+
+msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode"
+msgstr ""
+"êëàâ³ø³, ùî çàïóñêàþòü ï³äáèâàííÿ â³äñòóï³â ç äîïîìîãîþ 'indentexpr' ó "
+"ðåæèì³ Insert"
+
+msgid "copy whitespace for indenting from previous line"
+msgstr "ñêîï³þâàòè ïðîïóñêè ç ïîïåðåäíüîãî ðÿäêà ïðè â³äñòóïàõ"
+
+msgid "preserve kind of whitespace when changing indent"
+msgstr "çáåðåãòè âèä ïðîïóñêó ïðè çì³í³ â³äñòóïó"
+
+msgid "enable lisp mode"
+msgstr "óâ³ìêíóòè ðåæèì lisp"
+
+msgid "words that change how lisp indenting works"
+msgstr "ñëîâà, ÿê³ çì³íþþòü, ÿê ïðàöþº ï³äáèâàííÿ â³äñòóï³â ó lisp"
+
+msgid "folding"
+msgstr "çãîðòàííÿ"
+
+msgid "unset to display all folds open"
+msgstr "ñêèíüòå ùîá â³äêðèòè âñ³ çãîðòêè"
+
+msgid "folds with a level higher than this number will be closed"
+msgstr "çãîðòêè âèùîãî ð³âíÿ, í³æ öå ÷èñëî, áóäóòü çàêðèò³"
+
+msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file"
+msgstr "çíà÷åííÿ 'foldlevel' íà ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ ôàéëó"
+
+msgid "width of the column used to indicate folds"
+msgstr "øèðèíà êîëîíêè, ùî ïîçíà÷ຠçãîðòêè"
+
+msgid "expression used to display the text of a closed fold"
+msgstr "âèðàç, ùî âèêîðèñòîâóºòüñÿ äëÿ çîáðàæåííÿ òåêñòó çàêðèòî¿ çãîðòêè"
+
+msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it"
+msgstr "âñòàíîâèòè ó «all» ùîá çàêðèâàòè çãîðòêó, êîëè êóðñîð ç íå¿ âèõîäèòü"
+
+msgid "specifies for which commands a fold will be opened"
+msgstr "çàçíà÷àº, ïðè ÿê³é êîìàíä³ çãîðòêà â³äêðèºòüñÿ"
+
+msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed"
+msgstr "íàéìåíøà ê³ëüê³ñòü åêðàííèõ ðÿäê³â ùîá çàêðèòè çãîðòêó"
+
+msgid "template for comments; used to put the marker in"
+msgstr "øàáëîí êîìåíòàð³â; âæèâàºòüñÿ ùîá âñòàâèòè ìàðêåð çãîðòîê"
+
+msgid ""
+"folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
+"\"syntax\" or \"diff\""
+msgstr ""
+"òèï çãîðòàííÿ: «manual», «indent», «expr», «marker»,\n"
+"«syntax» àáî «diff»"
+
+msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\""
+msgstr "âèðàç äëÿ 'foldmethod' «expr»"
+
+msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\""
+msgstr "âèêîðèñòîâóºòüñÿ ùîá ³ãíîðóâàòè ðÿäêè, êîëè 'foldmethod' «indent»"
+
+msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\""
+msgstr "ïîçíà÷êè ïðè 'foldmethod' «marker»"
+
+msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\""
+msgstr "íàéá³ëüøà ãëèáèíà çãîðòîê ïðè 'foldmethod' «indent» àáî «syntax»"
+
+msgid "diff mode"
+msgstr "ðåæèì ïîð³âíÿííÿ"
+
+msgid "use diff mode for the current window"
+msgstr "óâ³ìêíóòè ðåæèì ïîð³âíÿííÿ ó öüîìó â³êí³"
+
+msgid "options for using diff mode"
+msgstr "îïö³¿ ó ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
+
+msgid "expression used to obtain a diff file"
+msgstr "âèðàç äëÿ îòðèìàííÿ ôàéëó ïîð³âíÿííÿ"
+
+msgid "expression used to patch a file"
+msgstr "âèðàç äëÿ ëàòàííÿ ôàéëó"
+
+msgid "mapping"
+msgstr "çàì³íè"
+
+msgid "maximum depth of mapping"
+msgstr "íàéá³ëüøà ãëèáèíà çàì³íè êëàâ³ø"
+
+msgid "recognize mappings in mapped keys"
+msgstr "ðîçï³çíàâàòè çàì³íè ó çàì³íþâàíèõ êëàâ³øàõ (ðåêóðñèâí³ çàì³íè)"
+
+msgid "allow timing out halfway into a mapping"
+msgstr "äîçâîëèòè ñïëèâàííÿ ÷àñó ïîñåðåä çàì³íè êëàâ³ø"
+
+msgid "allow timing out halfway into a key code"
+msgstr "äîçâîëèòè ñïëèâàííÿ ÷àñó ïîñåðåä êîäóâàííÿ êëàâ³ø"
+
+msgid "time in msec for 'timeout'"
+msgstr "÷àñ (ìñ) äëÿ 'timeout'"
+
+msgid "time in msec for 'ttimeout'"
+msgstr "÷àñ (ìñ) äëÿ 'ttimeout'"
+
+msgid "reading and writing files"
+msgstr "÷èòàííÿ ³ çàïèñ ôàéë³â"
+
+msgid "enable using settings from modelines when reading a file"
+msgstr ""
+"óâ³ìêíóòè âèêîðèñòàííÿ íàëàøòóâàíü ³ç ðÿäêà ðåæèìó (modeline) ïðè ÷èíí³ ôàéëó"
+
+msgid "allow setting expression options from a modeline"
+msgstr "äîçâîëèòè âñòàíîâëåííÿ îïö³é-âèðàç³â ç ðÿäêà ðåæèìó (modeline)"
+
+msgid "number of lines to check for modelines"
+msgstr "ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â ïîøóêó ðÿäê³â ðåæèìó (modeline)"
+
+msgid "binary file editing"
+msgstr "ðåäàãóâàííÿ äâ³éêîâèõ ôàéë³â"
+
+msgid "last line in the file has an end-of-line"
+msgstr "îñòàíí³é ðÿäîê ôàéëó ìຠñèìâîë ê³íöÿ ðÿäêà"
+
+msgid "fixes missing end-of-line at end of text file"
+msgstr "âèïðàâëÿº ñèìâîë ê³íöÿ ðÿäêó, ÿêîãî áðàêóº íàïðèê³íö³ ôàéëó"
+
+msgid "prepend a Byte Order Mark to the file"
+msgstr "äîäàòè íà ïî÷àòêó ôàéëó ñèìâîë ïîðÿäêó áàéò³â"
+
+msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\""
+msgstr "ôîðìàò ê³íöÿ ðÿäêà: «dos», «unix» àáî «mac»"
+
+msgid "list of file formats to look for when editing a file"
+msgstr "ñïèñîê ôîðìàò³â ôàéë³â ÿê ï³äêàçêà ïðè ðåäàãóâàíí³ ôàéëó"
+
+msgid "obsolete, use 'fileformat'"
+msgstr "çàñòàð³ëà, âèêîðèñòîâóéòå 'fileformat'"
+
+msgid "obsolete, use 'fileformats'"
+msgstr "çàñòàð³ëà, âèêîðèñòîâóéòå 'fileformats'"
+
+msgid "writing files is allowed"
+msgstr "çàïèñóâàííÿ ôàéë³â äîçâîëåíî"
+
+msgid "write a backup file before overwriting a file"
+msgstr "çàïèñàòè ðåçåðâíèé êîï³þ ïåðåä ïåðåçàïèñóâàííÿì ôàéëó"
+
+msgid "keep a backup after overwriting a file"
+msgstr "çáåðåãòè ðåçåðâíèé êîï³þ ï³ñëÿ ïåðåçàïèñó ôàéëó"
+
+msgid "patterns that specify for which files a backup is not made"
+msgstr "øàáëîíè, ÿê³ âèçíà÷àþòü, äëÿ ÿêèõ ôàéë³â çðîáèòè ðåçåðâíó êîï³þ"
+
+msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file"
+msgstr ""
+"ñòâîðèòè ðåçåðâíó êîï³þ øëÿõîì êîï³þâàííÿ ÷è ïåðåéìåíóâàííÿ ³ñíóþ÷îãî ôàéëà"
+
+msgid "list of directories to put backup files in"
+msgstr "ñïèñîê äèðåêòîð³é, â ÿêèõ ðîçì³ùóâàòè ôàéëè ðåçåðâíèõ êîï³é"
+
+msgid "file name extension for the backup file"
+msgstr "ðîçøèðåííÿ íàçâ ôàéë³â ðåçåðâíèõ êîï³é"
+
+msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer"
+msgstr "àâòîìàòè÷íî çàïèñóâàòè ôàéë ïðè ïîêèäàíí³ ìîäèô³êîâàíîãî áóôåðà"
+
+msgid "as 'autowrite', but works with more commands"
+msgstr "ÿê 'autowrite', àëå ïðàöþº ç á³ëüøîþ ê³ëüê³ñòþ êîìàíä"
+
+msgid "always write without asking for confirmation"
+msgstr "çàâæäè çàïèñóâàòè áåç ï³äòâåðäæåííÿ"
+
+msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim"
+msgstr "àâòîìàòè÷íî ïåðå÷èòóâàòè ôàéë, êîëè éîãî áóëî ìîäèô³êîâàíî ïîçà Vim"
+
+msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension"
+msgstr "çáåð³ãàòè íàéñòàð³øó âåðñ³þ ôàéëó; çàäຠðîçøèðåííÿ íàçâè ôàéëó"
+
+msgid "forcibly sync the file to disk after writing it"
+msgstr "ïðèìóñîâî ñèíõðîí³çóâàòè ôàéë íà äèñê ï³ñëÿ çàïèñó"
+
+# msgstr "E199: "
+msgid "use 8.3 file names"
+msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè íàçâè ôàéë³â 8.3"
+
+msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2"
+msgstr "ìåòîä øèôðóâàííÿ ïðè çàïèñ³ ôàéë³â: zip, blowfish àáî blowfish2"
+
+msgid "the swap file"
+msgstr "ôàéë îáì³íó"
+
+msgid "list of directories for the swap file"
+msgstr "ñïèñîê äèðåêòîð³é äëÿ ôàéëó îáì³íó"
+
+# msgstr "E391: "
+msgid "use a swap file for this buffer"
+msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè ôàéë îáì³íó äëÿ öüîãî áóôåðó"
+
+msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk"
+msgstr "«sync», «fsync» àáî ïîðîæíº; ÿê ñêèäàòè ôàéë îáì³íó íà äèñê"
+
+msgid "number of characters typed to cause a swap file update"
+msgstr "ê³ëüê³ñòü íàáðàíèõ ñèìâîë³â ùîá ñïðè÷èíèòè ïîíîâëåííÿ ôàéëó îáì³íó"
+
+msgid "time in msec after which the swap file will be updated"
+msgstr "÷àñ (ìñ), ï³ñëÿ ÿêîãî ôàéë îáì³íó áóäå ïîíîâëåíî"
+
+msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer"
+msgstr "íàéá³ëüøèé îáñÿã ïàìÿò³ (Êá) äëÿ öüîãî áóôåðó"
+
+msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers"
+msgstr "íàéá³ëüøèé îáñÿã ïàìÿò³ (Êá) äëÿ âñ³õ áóôåð³â"
+
+msgid "command line editing"
+msgstr "ðåäàãóâàííÿ ðÿäêà êîìàíä"
+
+msgid "how many command lines are remembered"
+msgstr "ñê³ëüêè ðÿäê³â êîìàíä çàïàìÿòàòè"
+
+msgid "key that triggers command-line expansion"
+msgstr "êëàâ³øà, ÿêà çàïóñêຠäîïîâíåííÿ ðÿäêà êîìàíä"
+
+msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping"
+msgstr "í³áè 'wildchar', àëå òàêîæ ìîæíà âæèòè ó çàì³í³ êëàâ³ø"
+
+msgid "specifies how command line completion works"
+msgstr "âèçíà÷àº, ÿê ïðàöþº äîïîâíåííÿ â ðÿäêó êîìàíä"
+
+msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags"
+msgstr "ïîðîæíº ÷è «tagfile» ùîá îòðèìàòè ñïèñîê ôàéë³â äëÿ â³äïîâ³äíèõ ì³òîê"
+
+msgid "list of file name extensions that have a lower priority"
+msgstr "ñïèñîê ðîçøèðåíü íàçâ ôàéë³â, ÿê³ ìàþòü íèæ÷èé ïð³îðèòåò"
+
+msgid "list of file name extensions added when searching for a file"
+msgstr "ñïèñîê ðîçøèðåíü íàçâ ôàéë³â, ùî äîäàþòüñÿ ïðè ïîøóêó ôàéëó"
+
+msgid "list of patterns to ignore files for file name completion"
+msgstr "ñïèñîê øàáëîí³â ³ãíîðîâàíèõ ôàéë³â ïðè äîïîâíåíí³ íàçâ ôàéë³â"
+
+msgid "ignore case when using file names"
+msgstr "íå çâàæàòè íà ðåã³ñòð ñèìâîë³â ó íàçâàõ ôàéë³â"
+
+msgid "ignore case when completing file names"
+msgstr "íå çâàæàòè íà ðåã³ñòð ñèìâîë³â ïðè äîïîâíåíí³ íàçâ ôàéë³â"
+
+msgid "command-line completion shows a list of matches"
+msgstr "äîïîâíåííÿ ðÿäêà êîìàíä ïîêàçóº ñïèñîê çá³ã³â"
+
+msgid "key used to open the command-line window"
+msgstr "êëàâ³øà â³äêðèòòÿ â³êíà êîìàíä"
+
+msgid "height of the command-line window"
+msgstr "âèñîòà â³êíà êîìàíä"
+
+msgid "executing external commands"
+msgstr "âèêîíàííÿ çîâí³øí³õ êîìàíä"
+
+msgid "name of the shell program used for external commands"
+msgstr "íàçâà ïðîãðàìè îáîëîíêè äëÿ âèêîíàííÿ çîâí³øí³õ êîìàíä"
+
+msgid "when to use the shell or directly execute a command"
+msgstr "êîëè âèêîðèñòîâóâàòè îáîëîíêó ÷è âèêîíóâàòè êîìàíäó íàâïðîñòåöü"
+
+msgid "character(s) to enclose a shell command in"
+msgstr "ñèìâîë(è), ÿêèìè îáðàìèòè êîìàíäó îáîëîíêè"
+
+msgid "like 'shellquote' but include the redirection"
+msgstr "ÿê 'shellquote', àëå âêëþ÷ຠïåðåíàïðàâëåííÿ"
+
+msgid "characters to escape when 'shellxquote' is ("
+msgstr "ñèìâîëè, ÿê³ ïîòð³áíî çàõèñòèòè, êîëè 'shellxquote' ("
+
+msgid "argument for 'shell' to execute a command"
+msgstr "àðãóìåíò 'shell' ùîá âèêîíàòè êîìàíäó"
+
+msgid "used to redirect command output to a file"
+msgstr "âæèâàºòüñÿ äëÿ ïåðåíàïðàâëåííÿ âèâîäó â ôàéë"
+
+msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe"
+msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè òèì÷àñîâèé ôàéë äëÿ êîìàíä îáîëîíêè çàì³ñòü êîíâåºðà"
+
+msgid "program used for \"=\" command"
+msgstr "ïðîãðàìà äëÿ êîìàíäè «=»"
+
+msgid "program used to format lines with \"gq\" command"
+msgstr "ïðîãðàìà äëÿ ôîðìàòóâàííÿ ðÿäê³â êîìàíäîþ «gq»"
+
+msgid "program used for the \"K\" command"
+msgstr "ïðîãðàìà äëÿ êîìàíäè «K»"
+
+msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes"
+msgstr "ïîïåðåäæóâàòè ïðè çàïóñêó êîìàíäè îáîëîíêè, êîëè áóôåð ìຠçì³íè"
+
+msgid "running make and jumping to errors (quickfix)"
+msgstr "âèêîíàííÿ make ³ ïåðåõ³ä äî ïîìèëîê (quickfix)"
+
+msgid "name of the file that contains error messages"
+msgstr "íàçâà ôàéëó ç ïîâ³äîìëåííÿìè ïðî ïîìèëêè"
+
+msgid "list of formats for error messages"
+msgstr "ñïèñîê ôîðìàò³â ïîâ³äîìëåíü ïðî ïîìèëêè"
+
+msgid "program used for the \":make\" command"
+msgstr "ïðîãðàìà êîìàíäè «:make»"
+
+msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file"
+msgstr "ïåðåíàïðàâëåííÿ âèâîäó ïðîãðàìè \":make\" ó ôàéë ïîìèëîê"
+
+msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command"
+msgstr "íàçâà ôàéëó ïîìèëîê äëÿ êîìàíäè 'makeprg' "
+
+msgid "program used for the \":grep\" command"
+msgstr "ïðîãðàìà äëÿ êîìàíäè «:grep»"
+
+msgid "list of formats for output of 'grepprg'"
+msgstr "ñïèñîê ôîðìàò³â âèâîäó ïðîãðàìè 'grepprg'"
+
+msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output"
+msgstr "êîäóâàííÿ âèâîäó «:make» ³ «:grep»"
+
+msgid "function to display text in the quickfix window"
+msgstr "ôóíêö³ÿ ïîêàçó òåêñòó ó â³êí³ quickfix"
+
+msgid "system specific"
+msgstr "ñòîñîâíî ñèñòåìè"
+
+msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells"
+msgstr ""
+"âèêîðèñòîâóâàòè ïðÿì³ êîñ³ ë³í³¿ ó íàçâàõ ôàéë³â; äëÿ Unix-ïîä³áíèõ îáîëîíîê"
+
+msgid "specifies slash/backslash used for completion"
+msgstr "âèçíà÷ຠïðÿìó ÷è çâîðîòíó êîñó âæèâàòè ó äîïîâíåíí³"
+
+msgid "language specific"
+msgstr "ñòîñîâíî ìîâè"
+
+# msgstr "E17: "
+msgid "specifies the characters in a file name"
+msgstr "âèçíà÷ຠñèìâîëè ó íàçâ³ ôàéëó"
+
+msgid "specifies the characters in an identifier"
+msgstr "âèçíà÷ຠñèìâîëè ó ³äåíòèô³êàòîð³"
+
+msgid "specifies the characters in a keyword"
+msgstr "âèçíà÷ຠñèìâîëè ó êëþ÷îâîìó ñëîâ³"
+
+msgid "specifies printable characters"
+msgstr "âèçíà÷ຠäðóêîâí³ ñèìâîëè"
+
+msgid "specifies escape characters in a string"
+msgstr "âèçíà÷ຠescape-ñèìâîëè ó òåêñòîâîìó ðÿäêó"
+
+msgid "display the buffer right-to-left"
+msgstr "ïîêàçàòè áóôåð ñïðàâà íàë³âî"
+
+msgid "when to edit the command-line right-to-left"
+msgstr "êîëè ðåäàãóâàòè ðÿäîê êîìàíä ñïðàâà íàë³âî"
+
+msgid "insert characters backwards"
+msgstr "âñòàâëÿòè ñèìâîëè â çâîðîòíîìó ïîðÿäêó"
+
+msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'"
+msgstr "äîçâîëèòè CTRL-_ ó ðåæèì³ Insert ³ Command-line ïåðåìèêàòè 'revins'"
+
+msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet"
+msgstr "êîä ASCII ïåðøî¿ ë³òåðè àëôàâ³òó ³âðèòó"
+
+msgid "use Hebrew keyboard mapping"
+msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè ðîçêëàäêó êëàâ³àòóðè äëÿ ³âðèòó"
+
+msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping"
+msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè ôîíåòè÷íèé íàá³ð äëÿ ³âðèòó"
+
+msgid "prepare for editing Arabic text"
+msgstr "ï³äãîòóâàòè äëÿ ðåäàãóâàííÿ àðàáñüêîãî òåêñòó"
+
+msgid "perform shaping of Arabic characters"
+msgstr "âèêîíóâàòè ôîðìóâàííÿ àðàáñüêèõ ñèìâîë³â"
+
+msgid "terminal will perform bidi handling"
+msgstr "òåðì³íàë âèêîíóâàòèìå îáðîáêó äâîñòîðîííüîãî òåêñòó"
+
+msgid "name of a keyboard mapping"
+msgstr "íàçâà ðîçêëàäêè êëàâ³àòóðè"
+
+msgid "list of characters that are translated in Normal mode"
+msgstr "ñïèñîê òðàíñëüîâàíèõ ó ðåæèì³ Normal ñèìâîë³â"
+
+msgid "apply 'langmap' to mapped characters"
+msgstr "çàñòîñóâàòè 'langmap' äî çàì³íþâàíèõ ñèìâîë³â"
+
+msgid "when set never use IM; overrules following IM options"
+msgstr ""
+"êîëè âñòàíîâëåíî, íå âèêîðèñòîâóâàòè IM (ìåòîä ââåäåííÿ); ïåðåñèëþº ïîäàëüø³ "
+"îïö³¿"
+
+msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
+msgstr ""
+"ó ðåæèì³ Insert: 1: âèêîðèñòîâóâàòè :lmap; 2: âèêîðèñòîâóâàòè IM; 0: í³÷îãî"
+
+msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
+msgstr "ñòèëü ìåòîäó ââåäåííÿ, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
+
+msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
+msgstr ""
+"ââåäåííÿ øàáëîíó ïîøóêó: 1: âèêîðèñòîâóâàòè :lmap; 2: âèêîðèñòîâóâàòè IM; 0: "
+"í³÷îãî"
+
+msgid "when set always use IM when starting to edit a command line"
+msgstr ""
+"êîëè âñòàíîâëåíî, çàâæäè âèêîðèñòîâóâàòè IM íà ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ â ðÿäêó "
+"êîìàíä"
+
+msgid "function to obtain IME status"
+msgstr "ôóíêö³ÿ îòðèìàííÿ ñòàíó IME"
+
+msgid "function to enable/disable IME"
+msgstr "ôóíêö³ÿ óâ³ìêíåííÿ/âèìêíåííÿ IME"
+
+msgid "multi-byte characters"
+msgstr "áàãàòîáàéòí³ ñèìâîëè"
+
+msgid ""
+"character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n"
+"\"euc-jp\", \"big5\", etc."
+msgstr ""
+"êîäóâàííÿ ñèìâîë³â ó Vim: «latin1», «utf-8»,\n"
+"«euc-jp», «big5» ³ ò.ä."
+
+msgid "character encoding for the current file"
+msgstr "êîäóâàííÿ ñèìâîë³â ó öüîìó ôàéë³"
+
+msgid "automatically detected character encodings"
+msgstr "àâòîìàòè÷íî âèçíà÷àòè êîäóâàííÿ ñèìâîë³â"
+
+msgid "character encoding used by the terminal"
+msgstr "êîäóâàííÿ ñèìâîë³â ó òåðì³íàë³"
+
+msgid "expression used for character encoding conversion"
+msgstr "âèðàç äëÿ ïåðåòâîðåííÿ êîäóâàííÿ ñèìâîë³â"
+
+msgid "delete combining (composing) characters on their own"
+msgstr "âèäàëÿòè êîìá³íàö³éí³ (ñêëàäàëüí³) ñèìâîëè îêðåìî"
+
+msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed"
+msgstr "íàéá³ëüøà ê³ëüê³ñòü çîáðàæóâàíèõ êîìá³íàö³éíèõ (ñêëàäàëüíèõ) ñèìâîë³â"
+
+msgid "key that activates the X input method"
+msgstr "êëàâ³øà, ùî àêòèâóº ìåòîä ââåäåííÿ X"
+
+msgid "width of ambiguous width characters"
+msgstr "øèðèíà ñèìâîë³â íåîäíîçíà÷íî¿ øèðèíè"
+
+msgid "emoji characters are full width"
+msgstr "ñèìâîëè åìîäç³ ïîâíî¿ øèðèíè"
+
+msgid "various"
+msgstr "ð³çíå"
+
+msgid ""
+"when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n"
+"and/or \"onemore\""
+msgstr ""
+"êîëè âèêîðèñòîâóâàòè â³ðòóàëüíå ðåäàãóâàííÿ: «block», «insert», «all»\n"
+"³/àáî «onemore»"
+
+msgid "list of autocommand events which are to be ignored"
+msgstr "ñïèñîê ïîä³é àâòîêîìàíä, ÿê³ ³ãíîðóâàòè"
+
+msgid "load plugin scripts when starting up"
+msgstr "çàâàíòàæóâàòè ñêðèïòè ïëàã³í³â ïðè çàïóñêó"
+
+msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory"
+msgstr "óâ³ìêíóòè ï³ä÷èòóâàííÿ .vimrc/.exrc/.gvimrc ó àêòèâí³é äèðåêòîð³¿"
+
+msgid "safer working with script files in the current directory"
+msgstr "áåçïå÷í³øà ðîáîòà ³ç ôàéëàìè ñêðèïò³â ó àêòèâí³é äèðåêòîð³¿"
+
+msgid "use the 'g' flag for \":substitute\""
+msgstr "âæèâàòè ïðàïîðåöü 'g' ó «:substitute»"
+
+msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle"
+msgstr "óâ³ìêíóòè ïðàïîðö³ 'g' ³ 'c' ó «:substitute»"
+
+msgid "allow reading/writing devices"
+msgstr "äîçâîëèòè ÷èòàííÿ/çàïèñóâàííÿ ïðèñòðî¿â"
+
+msgid "maximum depth of function calls"
+msgstr "íàéá³ëüøà ãëèáèíà âèêëèêó ôóíêö³é"
+
+msgid "list of words that specifies what to put in a session file"
+msgstr "ñïèñîê ñë³â, ùî âèçíà÷àº, ùî âñòàíîâëþâàòè ó ôàéë³ ñåàíñó"
+
+msgid "list of words that specifies what to save for :mkview"
+msgstr "ñïèñîê ñë³â, ùî âèçíà÷àº, ùî çáåð³ãàòè ó :mkview"
+
+msgid "directory where to store files with :mkview"
+msgstr "äèðåêòîð³ÿ, â ÿê³é çáåð³ãàòè ôàéëè ïðè :mkview"
+
+msgid "list that specifies what to write in the viminfo file"
+msgstr "ñïèñîê, ùî âèçíà÷àº, ùî çàïèñóâàòè ó ôàéë³ viminfo"
+
+msgid "file name used for the viminfo file"
+msgstr "íàçâà ôàéëó viminfo"
+
+msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window"
+msgstr "ùî ñòàºòüñÿ ç áóôåðîì, êîëè â³í á³ëüøå íå ó â³êí³"
+
+msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer"
+msgstr "ïîðîæí³é, «nofile», «nowrite», «quickfix» òîùî: òèï áóôåðà"
+
+msgid "whether the buffer shows up in the buffer list"
+msgstr "÷è ïîêàçóºòüñÿ áóôåð ó ñïèñêó áóôåð³â"
+
+msgid "set to \"msg\" to see all error messages"
+msgstr "âñòàíîâèòè ó «msg» ùîá áà÷èòè âñ³ ïîâ³äîìëåííÿ ïðî ïîìèëêè"
+
+msgid "whether to show the signcolumn"
+msgstr "÷è ïîêàçóâàòè signcolumn"
+
+msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads"
+msgstr "³íòåðâàë (ìñ) ì³æ îïèòóâàííÿìè ïîòîê³â MzScheme"
+
+msgid "name of the Lua dynamic library"
+msgstr "íàçâà äèíàì³÷íî¿ á³áë³îòåêè Lua"
+
+msgid "name of the Perl dynamic library"
+msgstr "íàçâà äèíàì³÷íî¿ á³áë³îòåêè Perl"
+
+msgid "whether to use Python 2 or 3"
+msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè Python 2 ÷è 3"
+
+msgid "name of the Python 2 dynamic library"
+msgstr "íàçâà äèíàì³÷íî¿ á³áë³îòåêè Python 2"
+
+msgid "name of the Python 2 home directory"
+msgstr "íàçâà äîìàøíüî¿ äèðåêòî𳿠Python 2"
+
+msgid "name of the Python 3 dynamic library"
+msgstr "íàçâà äèíàì³÷íî¿ á³áë³îòåêè Python 3"
+
+msgid "name of the Python 3 home directory"
+msgstr "íàçâà äîìàøíüî¿ äèðåêòî𳿠Python 3"
+
+msgid "name of the Ruby dynamic library"
+msgstr "íàçâà äèíàì³÷íî¿ á³áë³îòåêè Ruby"
+
+msgid "name of the Tcl dynamic library"
+msgstr "íàçâà äèíàì³÷íî¿ á³áë³îòåêè Tcl"
+
+msgid "name of the MzScheme dynamic library"
+msgstr "íàçâà äèíàì³÷íî¿ á³áë³îòåêè MzScheme"
+
+msgid "name of the MzScheme GC dynamic library"
+msgstr "íàçâà äèíàì³÷íî¿ á³áë³îòåêè MzScheme GC"
diff --git a/src/po/uk.po b/src/po/uk.po
index 756ed56..8ce603a 100644
--- a/src/po/uk.po
+++ b/src/po/uk.po
@@ -14,30 +14,79 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: vim 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-20 06:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-02 17:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-02 10:43+0300\n"
"Last-Translator: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
-msgstr "E831: Викликано bf_key_init() з порожнім паролем"
+msgid "ERROR: "
+msgstr "ПОМИЛКА: "
-msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
-msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[байт] всього розм/знищ. %lu/%lu, викор. %lu, макс. %lu\n"
-msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
-msgstr "E817: Неправильне використання порядку байтів Blowfish (BE/LE)"
+#, c-format
+msgid ""
+"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[виклики] усього re/malloc() - %lu, усього free() - %lu\n"
+"\n"
-msgid "E818: sha256 test failed"
-msgstr "E818: Не пройшла перевірка sha256"
+msgid "--Deleted--"
+msgstr "--Знищено--"
-msgid "E819: Blowfish test failed"
-msgstr "E819: Не пройшла перевірка Blowfish"
+#, c-format
+msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
+msgstr "Автоматичне знищення автокоманди: %s <буфер=%d>"
+
+msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
+msgstr "W19: Знищується автогрупа все ще у вжитку"
+
+# msgstr "E216: "
+msgid ""
+"\n"
+"--- Autocommands ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Автокоманди ---"
+
+# msgstr "E217: "
+#, c-format
+msgid "No matching autocommands: %s"
+msgstr "Немає відповідних автокоманд: %s"
+
+# msgstr "E218: "
+#, c-format
+msgid "%s Autocommands for \"%s\""
+msgstr "Автокоманди %s для «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Executing %s"
+msgstr "Виконується %s"
+
+#, c-format
+msgid "autocommand %s"
+msgstr "автокоманда %s"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "add() argument"
+msgstr "аргумент add()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "insert() argument"
+msgstr "аргумент insert()"
msgid "[Location List]"
msgstr "[Список місць]"
@@ -45,113 +94,40 @@
msgid "[Quickfix List]"
msgstr "[Список виправлень]"
-msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
-msgstr "E855: Автокоманди призвели до скасування команди"
-
-msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
-msgstr "E82: Немає можливості розмістити хоч один буфер, завершення роботи..."
-
-msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
-msgstr "E83: Немає можливості розмістити буфер, буде використано інший..."
-
-msgid "E931: Buffer cannot be registered"
-msgstr "E931: Неможливо зареєструвати буфер"
-
-msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use"
-msgstr "E937: Спроба видалити буфер, що використовується"
-
-msgid "E515: No buffers were unloaded"
-msgstr "E515: Жоден з буферів не був вивантажений"
-
-msgid "E516: No buffers were deleted"
-msgstr "E516: Жоден з буферів не знищено"
-
-msgid "E517: No buffers were wiped out"
-msgstr "E517: Жоден з буферів не витерто"
-
-msgid "1 buffer unloaded"
-msgstr "Вивантажено один буфер"
+#, c-format
+msgid "%d buffer unloaded"
+msgid_plural "%d buffers unloaded"
+msgstr[0] "Вивантажено %d буфер"
+msgstr[1] "Вивантажено %d буфери"
+msgstr[2] "Вивантажено %d буферів"
#, c-format
-msgid "%d buffers unloaded"
-msgstr "Вивантажено %d буфери(ів)"
-
-msgid "1 buffer deleted"
-msgstr "Знищено один буфер"
+msgid "%d buffer deleted"
+msgid_plural "%d buffers deleted"
+msgstr[0] "Знищено %d буфер"
+msgstr[1] "Знищено %d буфери"
+msgstr[2] "Знищено %d буфері"
#, c-format
-msgid "%d buffers deleted"
-msgstr "Знищено %d буфери(ів)"
-
-msgid "1 buffer wiped out"
-msgstr "Витерто один буфер"
-
-#, c-format
-msgid "%d buffers wiped out"
-msgstr "Витерто %d буфери(ів)"
-
-msgid "E90: Cannot unload last buffer"
-msgstr "E90: Не можу вивантажити останній буфер"
-
-msgid "E84: No modified buffer found"
-msgstr "E84: Жоден буфер не змінено"
-
-msgid "E85: There is no listed buffer"
-msgstr "E85: У списку немає буферів"
-
-msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
-msgstr "E87: Це вже останній буфер"
-
-msgid "E88: Cannot go before first buffer"
-msgstr "E88: Це вже найперший буфер"
-
-#, c-format
-msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
-msgstr "E89: Буфер %ld має зміни (! щоб не зважати)"
-
-msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
-msgstr "E948: Завдання все ще виконується (додайте ! щоб закінчити)"
-
-msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
-msgstr "E37: Зміни не було записано (! щоб не зважати)"
-
-msgid "E948: Job still running"
-msgstr "E948: Завдання вже ще виконується"
-
-msgid "E37: No write since last change"
-msgstr "E37: Не записано попередні зміни"
+msgid "%d buffer wiped out"
+msgid_plural "%d buffers wiped out"
+msgstr[0] "Витерто %d буфер"
+msgstr[1] "Витерто %d буфери"
+msgstr[2] "Витерто %d буферів"
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Обережно: Список назв файлів переповнено"
#, c-format
-msgid "E92: Buffer %ld not found"
-msgstr "E92: Буфер %ld не знайдено"
-
-#, c-format
-msgid "E93: More than one match for %s"
-msgstr "E93: Знайдено кілька збігів з %s"
-
-#, c-format
-msgid "E94: No matching buffer for %s"
-msgstr "E94: Не знайдено буфер, схожий на %s"
-
-#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "рядок %ld"
-msgid "E95: Buffer with this name already exists"
-msgstr "E95: Буфер з такою назвою вже існує"
-
msgid " [Modified]"
msgstr " [Змінено]"
msgid "[Not edited]"
msgstr "[Не редаговано]"
-msgid "[New file]"
-msgstr "[Новий файл]"
-
msgid "[Read errors]"
msgstr "[Помилки читання]"
@@ -162,12 +138,11 @@
msgstr "[лише читати]"
#, c-format
-msgid "1 line --%d%%--"
-msgstr "один рядок --%d%%--"
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines --%d%%--"
-msgstr "%ld рядки(ів) --%d%%--"
+msgid "%ld line --%d%%--"
+msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
+msgstr[0] "%ld рядок --%d%%--"
+msgstr[1] "%ld рядки --%d%%--"
+msgstr[2] "%ld рядків --%d%%--"
#, c-format
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
@@ -194,94 +169,108 @@
msgid "Top"
msgstr "Вгорі"
-msgid ""
-"\n"
-"# Buffer list:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Список буферів:\n"
-
-msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
-msgstr "E382: Не можу записати, вказана опція 'buftype'"
-
msgid "[Prompt]"
msgstr "[Підказка]"
+msgid "[Popup]"
+msgstr "[Спливаюче]"
+
msgid "[Scratch]"
msgstr "[З нуля]"
+msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
+msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Файл змінився з часу останнього читання!!!"
+
+msgid "Do you really want to write to it"
+msgstr "Ви справді хочете його переписати??"
+
+msgid "[New]"
+msgstr "[Новий]"
+
+msgid "[New File]"
+msgstr "[Новий файл]"
+
+msgid " CONVERSION ERROR"
+msgstr " ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ"
+
+#, c-format
+msgid " in line %ld;"
+msgstr " у рядку %ld;"
+
+msgid "[NOT converted]"
+msgstr "[НЕ конвертовано]"
+
+msgid "[converted]"
+msgstr "[конвертовано]"
+
+msgid "[Device]"
+msgstr "[Пристрій]"
+
+msgid " [a]"
+msgstr "[д]"
+
+msgid " appended"
+msgstr " дописаний"
+
+msgid " [w]"
+msgstr "[з]"
+
+msgid " written"
+msgstr " записаний"
+
msgid ""
"\n"
-"--- Signs ---"
+"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
msgstr ""
"\n"
-"--- Позначки ---"
+"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Оригінал, мабуть, втрачений чи пошкоджений\n"
+
+msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
+msgstr "Не виходьте з редактора, доки файл не записано!"
+
+# msgstr "E338: "
+msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
+msgstr "W10: Застереження: Змінюється файл призначений лише для читання"
+
+msgid "No display"
+msgstr "Немає дисплею"
+
+msgid ": Send failed.\n"
+msgstr ": Не вдалося відіслати.\n"
+
+msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
+msgstr ": Не вдалося відіслати. Спроба виконати на місці\n"
#, c-format
-msgid "Signs for %s:"
-msgstr "Позначки для %s:"
+msgid "%d of %d edited"
+msgstr "відредаговано %d з %d"
-#, c-format
-msgid " line=%ld id=%d name=%s"
-msgstr " рядок=%ld id=%d назва=%s"
+msgid "No display: Send expression failed.\n"
+msgstr "Немає дисплею: Відіслати вираз не вдалося.\n"
-msgid "E902: Cannot connect to port"
-msgstr "E902: Не вдалося з'єднатися з портом"
+msgid ": Send expression failed.\n"
+msgstr ": Відіслати вираз не вдалося.\n"
-msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
-msgstr "E901: gethostbyname() у channel_open()"
+# msgstr "E242: "
+msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
+msgstr "Використано CUT_BUFFER0 замість порожнього виділення"
-msgid "E898: socket() in channel_open()"
-msgstr "E898: socket() у channel_open()"
+# msgstr "E197: "
+msgid "tagname"
+msgstr "назва мітки"
-msgid "E903: received command with non-string argument"
-msgstr "E903: отримано команду з нетекстовим аргументом"
+msgid " kind file\n"
+msgstr " тип файлу\n"
-msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
-msgstr "E904: останній аргумент у виразі/виклику має бути числом"
-
-msgid "E904: third argument for call must be a list"
-msgstr "E904: третій аргумент у виклику має бути списком"
-
-#, c-format
-msgid "E905: received unknown command: %s"
-msgstr "E905: отримано невідому команду: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E630: %s(): write while not connected"
-msgstr "E630: %s(): запис до під’єднання"
-
-#, c-format
-msgid "E631: %s(): write failed"
-msgstr "E631: %s(): збереження не вдалося"
-
-#, c-format
-msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
-msgstr "E917: Не можна використати зворотній виклик у %s()"
-
-msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
-msgstr ""
-"E912: не можна використати ch_evalexpr()/ch_sendexpr() з raw чи nl каналом"
-
-msgid "E906: not an open channel"
-msgstr "E906: не відкритий канал"
-
-msgid "E920: _io file requires _name to be set"
-msgstr "E920: файл _io потребує встановленого _name"
-
-msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
-msgstr "E915: буфер in_io потребує встановленого in_buf чи in_name"
-
-#, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
-msgstr "E918: буфер має бути завантажений: %s"
-
-msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
-msgstr "E821: Файл зашифровано невідомим методом"
+msgid "'history' option is zero"
+msgstr "Опція 'history' порожня"
msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
msgstr "Увага: Використовується слабкий метод шифрування; див. :help 'cm'"
+msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file"
+msgstr "Нотатка: Шифрування файлу обміну не підтримується, вимикаю файл обміну"
+
msgid "Enter encryption key: "
msgstr "Вкажіть ключ шифру: "
@@ -294,553 +283,6 @@
msgid "[crypted]"
msgstr "[зашифровано]"
-# msgstr "E235: "
-#, c-format
-msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
-msgstr "E720: Бракує двокрапки у словнику: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
-msgstr "E721: Повторення ключа в словнику: «%s»"
-
-# msgstr "E235: "
-#, c-format
-msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
-msgstr "E722: Бракує коми у словнику: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
-msgstr "E723: Немає кінцівки словника '}': %s"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "extend() argument"
-msgstr "аргумент extend()"
-
-# msgstr "E226: "
-#, c-format
-msgid "E737: Key already exists: %s"
-msgstr "E737: Ключ вже існує: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E96: Cannot diff more than %ld buffers"
-msgstr "E96: Не можна порівнювати понад %ld буфери(ів)"
-
-msgid "E810: Cannot read or write temp files"
-msgstr "E810: Не можна читати чи записувати тимчасові файли"
-
-msgid "E97: Cannot create diffs"
-msgstr "E97: Не вдалося створити порівняння"
-
-msgid "Patch file"
-msgstr "Латка"
-
-msgid "E816: Cannot read patch output"
-msgstr "E816: Не вдалося прочитати результат patch"
-
-msgid "E98: Cannot read diff output"
-msgstr "E98: Не вдалося прочитати результат diff"
-
-msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
-msgstr "E99: Цей буфер не в режимі порівняння"
-
-msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
-msgstr "E793: Немає більше модифіковних буферів в режимі порівняння"
-
-msgid "E100: No other buffer in diff mode"
-msgstr "E100: Немає інших буферів в режимі порівняння"
-
-msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
-msgstr ""
-"E101: Понад два буфери у режимі порівняння, не зрозуміло, котрий із них "
-"використати"
-
-#, c-format
-msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
-msgstr "E102: Не вдалося знайти буфер «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
-msgstr "E103: Буфер «%s» не в режимі порівняння"
-
-msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
-msgstr "E787: Буфер несподівано змінився"
-
-msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
-msgstr "E104: У диграфах не може міститися escape"
-
-msgid "E544: Keymap file not found"
-msgstr "E544: Не знайдено файл розкладки"
-
-msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
-msgstr "E105: :loadkeymap використано не у файлі команд"
-
-msgid "E791: Empty keymap entry"
-msgstr "E791: Елемент розкладки порожній"
-
-msgid " Keyword completion (^N^P)"
-msgstr " Доповнення ключових слів (^N^P)"
-
-msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
-msgstr " Режим ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
-
-msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
-msgstr " Доповнення усього рядка (^L^N^P)"
-
-msgid " File name completion (^F^N^P)"
-msgstr " Доповнення назви файлу (^F^N^P)"
-
-msgid " Tag completion (^]^N^P)"
-msgstr " Доповнення міток (^]^N^P)"
-
-msgid " Path pattern completion (^N^P)"
-msgstr " Доповнення шляху за зразком (^N^P)"
-
-msgid " Definition completion (^D^N^P)"
-msgstr " Доповнення визначення (^D^N^P)"
-
-msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
-msgstr " Доповнення зі словника (^K^N^P)"
-
-msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
-msgstr " Доповнення з тезаурусу (^T^N^P)"
-
-msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
-msgstr " Доповнення команд (^V^N^P)"
-
-msgid " User defined completion (^U^N^P)"
-msgstr " Користувацьке доповнення (^U^N^P)"
-
-msgid " Omni completion (^O^N^P)"
-msgstr " Кмітливе доповнення (^O^N^P)"
-
-msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
-msgstr " Орфографічна підказка (s^N^P)"
-
-msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
-msgstr " Доповнення місцевих ключових слів (^N^P)"
-
-msgid "Hit end of paragraph"
-msgstr "Трапився кінець параграфа"
-
-# msgstr "E443: "
-msgid "E839: Completion function changed window"
-msgstr "E839: Функція доповнення змінила вікно"
-
-msgid "E840: Completion function deleted text"
-msgstr "E840: Функція доповнення знищила текст"
-
-msgid "'dictionary' option is empty"
-msgstr "Опція 'dictionary' порожня"
-
-msgid "'thesaurus' option is empty"
-msgstr "Опція 'thesaurus' порожня"
-
-#, c-format
-msgid "Scanning dictionary: %s"
-msgstr "Сканується словник: %s"
-
-msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
-msgstr " (вставка) Прогорнути (^E/^Y)"
-
-msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
-msgstr " (заміна) Прогорнути (^E/^Y)"
-
-#, c-format
-msgid "Scanning: %s"
-msgstr "Пошук у: %s"
-
-msgid "Scanning tags."
-msgstr "Пошук серед міток."
-
-msgid "match in file"
-msgstr "збіг у файлі"
-
-msgid " Adding"
-msgstr " Додається"
-
-msgid "-- Searching..."
-msgstr "-- Пошук..."
-
-msgid "Back at original"
-msgstr "Початковий варіант"
-
-msgid "Word from other line"
-msgstr "Слово з іншого рядка"
-
-msgid "The only match"
-msgstr "Єдиний збіг"
-
-#, c-format
-msgid "match %d of %d"
-msgstr "збіг %d з %d"
-
-#, c-format
-msgid "match %d"
-msgstr "збіг %d"
-
-# msgstr "E17: "
-msgid "E18: Unexpected characters in :let"
-msgstr "E18: Неочікувані символи у :let"
-
-#, c-format
-msgid "E121: Undefined variable: %s"
-msgstr "E121: Невизначена змінна: %s"
-
-msgid "E111: Missing ']'"
-msgstr "E111: Бракує ']'"
-
-msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
-msgstr "E719: Не можна використати [:] зі словником"
-
-#, c-format
-msgid "E734: Wrong variable type for %s="
-msgstr "E734: Неправильний тип змінної для %s="
-
-#, c-format
-msgid "E461: Illegal variable name: %s"
-msgstr "E461: Неприпустима назва змінної: %s"
-
-# msgstr "E373: "
-msgid "E806: using Float as a String"
-msgstr "E806: Float вжито як String"
-
-msgid "E687: Less targets than List items"
-msgstr "E687: Цілей менше, ніж елементів списку"
-
-msgid "E688: More targets than List items"
-msgstr "E688: Цілей більше, ніж елементів списку"
-
-msgid "Double ; in list of variables"
-msgstr "Друга ; у списку змінних"
-
-# msgstr "E235: "
-#, c-format
-msgid "E738: Can't list variables for %s"
-msgstr "E738: Не можна перерахувати змінні у %s"
-
-msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
-msgstr "E689: Індексний доступ може бути тільки до списку чи словника"
-
-msgid "E708: [:] must come last"
-msgstr "E708: [:] має бути останньою"
-
-msgid "E709: [:] requires a List value"
-msgstr "E709: [:] вимагає список"
-
-msgid "E710: List value has more items than target"
-msgstr "E710: Список має більше елементів, ніж ціль"
-
-msgid "E711: List value has not enough items"
-msgstr "E711: Список має недостатньо елементів"
-
-msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
-msgstr "E690: Пропущено «in» після :for"
-
-#, c-format
-msgid "E108: No such variable: \"%s\""
-msgstr "E108: Змінної немає: «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
-msgstr "E940: Неможливо заблокувати чи розблокувати змінну %s"
-
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
-msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою."
-
-msgid "E109: Missing ':' after '?'"
-msgstr "E109: Бракує ':' після '?'"
-
-msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
-msgstr "E804: Не можна виконати '%' над Float"
-
-msgid "E110: Missing ')'"
-msgstr "E110: Пропущено ')'"
-
-msgid "E695: Cannot index a Funcref"
-msgstr "E695: Функція не має індексації"
-
-msgid "E909: Cannot index a special variable"
-msgstr "E909: Не можна індексувати спеціальну змінну"
-
-#, c-format
-msgid "E112: Option name missing: %s"
-msgstr "E112: Бракує назви опції: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E113: Unknown option: %s"
-msgstr "E113: Невідома опція: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E114: Missing quote: %s"
-msgstr "E114: Бракує лапки: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E115: Missing quote: %s"
-msgstr "E115: Бракує лапки: %s"
-
-msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
-msgstr "Недостатньо пам’яті, щоб встановити посилання, збір сміття скасовано!"
-
-# msgstr "E21: "
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
-msgstr "E724: У змінній забагато вкладень щоб її показати"
-
-msgid "E805: Using a Float as a Number"
-msgstr "E805: Float вжито як Number"
-
-msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
-msgstr "E703: Funcref вжито як Number"
-
-msgid "E745: Using a List as a Number"
-msgstr "E745: List вжито як Number"
-
-msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
-msgstr "E728: Dictionary вжито як Number"
-
-msgid "E910: Using a Job as a Number"
-msgstr "E910: Job вжито як Number"
-
-msgid "E913: Using a Channel as a Number"
-msgstr "E913: Channel вжито як Number"
-
-msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
-msgstr "E891: Funcref вжито як Float"
-
-msgid "E892: Using a String as a Float"
-msgstr "E892: String вжито як Float"
-
-msgid "E893: Using a List as a Float"
-msgstr "E893: List вжито як Float"
-
-msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
-msgstr "E894: Dictionary вжито як Float"
-
-msgid "E907: Using a special value as a Float"
-msgstr "E907: Спеціальне значення вжито як Float"
-
-msgid "E911: Using a Job as a Float"
-msgstr "E911: Job вжито як Float"
-
-msgid "E914: Using a Channel as a Float"
-msgstr "E914: Channel вжито як Float"
-
-msgid "E729: using Funcref as a String"
-msgstr "E729: Funcref вжито як String"
-
-# msgstr "E373: "
-msgid "E730: using List as a String"
-msgstr "E730: List вжито як String"
-
-msgid "E731: using Dictionary as a String"
-msgstr "E731: Dictionary вжито як String"
-
-# msgstr "E373: "
-msgid "E908: using an invalid value as a String"
-msgstr "E908: неправильне значення вжито як String"
-
-#, c-format
-msgid "E795: Cannot delete variable %s"
-msgstr "E795: Не можна знищити змінну %s"
-
-#, c-format
-msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
-msgstr "E704: Назва змінної Funcref має починатися з великої літери: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
-msgstr "E705: Назва змінної співпадає з існуючою функцією: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E741: Value is locked: %s"
-msgstr "E741: Значення захищене: %s"
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-#, c-format
-msgid "E742: Cannot change value of %s"
-msgstr "E742: Не можна змінити значення %s"
-
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
-msgstr "E698: Змінна вкладена занадто глибоко щоб зробити її копію"
-
-msgid ""
-"\n"
-"# global variables:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# глобальні змінні:\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"\tLast set from "
-msgstr ""
-"\n"
-"\tВостаннє змінена у "
-
-msgid "E691: Can only compare List with List"
-msgstr "E691: Список можна порівняти тільки зі списком"
-
-msgid "E692: Invalid operation for List"
-msgstr "E692: Некоректна операція над списком"
-
-msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
-msgstr "E735: Словник можна порівняти тільки із словником"
-
-msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
-msgstr "E736: Некоректна операція над словником"
-
-msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
-msgstr "E694: Некоректна операція над функцією"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "map() argument"
-msgstr "аргумент map()"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "filter() argument"
-msgstr "аргумент filter()"
-
-#, c-format
-msgid "E686: Argument of %s must be a List"
-msgstr "E686: Аргумент у %s має бути списком"
-
-# msgstr "E396: "
-msgid "E928: String required"
-msgstr "E928: Потрібно String"
-
-msgid "E808: Number or Float required"
-msgstr "E808: Треба вказати Number чи Float"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "add() argument"
-msgstr "аргумент add()"
-
-# msgstr "E327: "
-msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
-msgstr "E785: complete() можна вживати тільки в режимі вставки"
-
-msgid "&Ok"
-msgstr "&O:Гаразд"
-
-#, c-format
-msgid "+-%s%3ld line: "
-msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
-msgstr[0] "+-%s%3ld рядок: "
-msgstr[1] "+-%s%3ld рядків: "
-
-#, c-format
-msgid "E700: Unknown function: %s"
-msgstr "E700: Невідома функція: %s"
-
-msgid "E922: expected a dict"
-msgstr "E922: очікується dict"
-
-msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
-msgstr "E923: Другий аргумент function() має бути списком чи словником"
-
-msgid ""
-"&OK\n"
-"&Cancel"
-msgstr ""
-"&O:Гаразд\n"
-"&C:Скасувати"
-
-msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
-msgstr "Виклики до inputrestore() частіше, ніж до inputsave()"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "insert() argument"
-msgstr "аргумент insert()"
-
-# msgstr "E406: "
-msgid "E786: Range not allowed"
-msgstr "E786: Інтервал не дозволено"
-
-msgid "E916: not a valid job"
-msgstr "E916: некоректне завдання"
-
-# msgstr "E177: "
-msgid "E701: Invalid type for len()"
-msgstr "E701: Некоректний тип для len()"
-
-#, c-format
-msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %ld"
-msgstr "E798: ID зарезервовано для «:match»: %ld"
-
-msgid "E726: Stride is zero"
-msgstr "E726: Крок нульовий"
-
-msgid "E727: Start past end"
-msgstr "E727: Початок за кінцем"
-
-msgid "<empty>"
-msgstr "<нічого>"
-
-msgid "E240: No connection to the X server"
-msgstr "E240: Немає з'єднання із сервером X"
-
-#, c-format
-msgid "E241: Unable to send to %s"
-msgstr "E241: Не вдалося відіслати до %s"
-
-msgid "E277: Unable to read a server reply"
-msgstr "E277: Не вдалося прочитати відповідь сервера"
-
-msgid "E941: already started a server"
-msgstr "E941: сервер вже запущено"
-
-msgid "E942: +clientserver feature not available"
-msgstr "E942: можливість +clientserver відсутня"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "remove() argument"
-msgstr "аргумент remove()"
-
-msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
-msgstr "E655: Забагато символьних посилань (цикл?)"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "reverse() argument"
-msgstr "аргумент reverse()"
-
-msgid "E258: Unable to send to client"
-msgstr "E258: Не вдалося надіслати клієнту"
-
-#, c-format
-msgid "E927: Invalid action: '%s'"
-msgstr "E927: Неправильна дія: '%s'"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "sort() argument"
-msgstr "аргумент sort()"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "uniq() argument"
-msgstr "аргумент unique()"
-
-# msgstr "E364: "
-msgid "E702: Sort compare function failed"
-msgstr "E702: Помилка у функції порівняння sort"
-
-# msgstr "E364: "
-msgid "E882: Uniq compare function failed"
-msgstr "E882: Помилка у функції порівняння uniq"
-
-msgid "(Invalid)"
-msgstr "(Неможливо)"
-
-#, c-format
-msgid "E935: invalid submatch number: %d"
-msgstr "E935: неправильний номер під-збігу: %d"
-
-msgid "E677: Error writing temp file"
-msgstr "E677: Не вдалося записати тимчасовий файл"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "E921: Invalid callback argument"
-msgstr "E921: Некоректний аргумент зворотного виклику"
-
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
msgstr "Режим налагодження. Щоб продовжити введіть «cont»."
@@ -871,10 +313,6 @@
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "Точка зупинки в «%s%s» рядок %ld"
-#, c-format
-msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
-msgstr "E161: Точку зупинки не знайдено: %s"
-
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "Не визначено жодної точки зупинки"
@@ -886,8 +324,114 @@
msgid "%3d expr %s"
msgstr "%3d вираз %s"
-msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
-msgstr "E750: Спочатку зробіть «:profile start {файл}»"
+# msgstr "E14: "
+msgid "extend() argument"
+msgstr "аргумент extend()"
+
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
+msgstr "Бракує пам’яті для внутрішнього алгоритму порівняння для буфера «%s»"
+
+msgid "Patch file"
+msgstr "Латка"
+
+msgid "Custom"
+msgstr "Власний"
+
+msgid "Latin supplement"
+msgstr "Доповнення латиниці"
+
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "Грецька і коптська"
+
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кирилиця"
+
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Іврит"
+
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабська"
+
+msgid "Latin extended"
+msgstr "Латиниця розширена"
+
+msgid "Greek extended"
+msgstr "Грецька розширена"
+
+msgid "Punctuation"
+msgstr "Пунктуація"
+
+msgid "Super- and subscripts"
+msgstr "Над- і підписи"
+
+msgid "Currency"
+msgstr "Валюта"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Інше"
+
+msgid "Roman numbers"
+msgstr "Римські числа"
+
+msgid "Arrows"
+msgstr "Стрілки"
+
+msgid "Mathematical operators"
+msgstr "Математичні оператори"
+
+msgid "Technical"
+msgstr "Технічні"
+
+msgid "Box drawing"
+msgstr "Малювання прямокутників"
+
+msgid "Block elements"
+msgstr "Елементи блоків"
+
+msgid "Geometric shapes"
+msgstr "Геометричні фігури"
+
+msgid "Symbols"
+msgstr "Символи"
+
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Друкарські орнаменти"
+
+msgid "CJK symbols and punctuation"
+msgstr "Символи і пунктуація CJK"
+
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Хіраґана"
+
+msgid "Katakana"
+msgstr "Катакана"
+
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Чжуїнь"
+
+msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
+msgstr "Недостатньо пам’яті, щоб встановити посилання, збір сміття скасовано!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\tLast set from "
+msgstr ""
+"\n"
+"\tВостаннє змінена у "
+
+msgid "&Ok"
+msgstr "&O:Гаразд"
+
+msgid ""
+"&OK\n"
+"&Cancel"
+msgstr ""
+"&O:Гаразд\n"
+"&C:Скасувати"
+
+msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
+msgstr "Виклики до inputrestore() частіше, ніж до inputsave()"
msgid "Save As"
msgstr "Зберегти як"
@@ -896,44 +440,10 @@
msgid "Save changes to \"%s\"?"
msgstr "Зберегти зміни в «%s»?"
-#, c-format
-msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
-msgstr "E947: Завдання вже ще виконується у буфері «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
-msgstr "E162: Буфер «%s» має не збережені зміни"
-
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr ""
"Обережно: Несподівано опинилися у іншому буфері (перевірте автокоманди)"
-msgid "E163: There is only one file to edit"
-msgstr "E163: Редагується лише один файл"
-
-msgid "E164: Cannot go before first file"
-msgstr "E164: Це вже найперший файл"
-
-msgid "E165: Cannot go beyond last file"
-msgstr "E165: Це вже останній файл"
-
-#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
-msgstr "E666: Компілятор не підтримується: %s"
-
-# msgstr "E195: "
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
-msgstr "Пошук «%s» в «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\""
-msgstr "Пошук «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "not found in '%s': \"%s\""
-msgstr "не знайдено у '%s': «%s»"
-
#, c-format
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr "W20: Потрібна версія python 2.x не підтримується, ігнорується файл: %s"
@@ -942,71 +452,6 @@
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr "W21: Потрібна версія python 3.x не підтримується, ігнорується файл: %s"
-msgid "Source Vim script"
-msgstr "Прочитати скрипт Vim"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
-msgstr "Не вдалося прочитати каталог: «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "could not source \"%s\""
-msgstr "Не вдалося виконати «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "line %ld: could not source \"%s\""
-msgstr "рядок %ld: не вдалося виконати «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "sourcing \"%s\""
-msgstr "виконується «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
-msgstr "рядок %ld: виконується «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "finished sourcing %s"
-msgstr "закінчено виконання %s"
-
-#, c-format
-msgid "continuing in %s"
-msgstr "продовження в %s"
-
-msgid "modeline"
-msgstr "modeline"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "--cmd argument"
-msgstr "--cmd аргумент"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "-c argument"
-msgstr "-c аргумент"
-
-msgid "environment variable"
-msgstr "змінна оточення"
-
-msgid "error handler"
-msgstr "обробник помилки"
-
-msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
-msgstr "W15: Застереження: Неправильний роздільник рядків, можливо, бракує ^M"
-
-msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
-msgstr "E167: :scriptencoding використано поза виконуваним файлом"
-
-msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
-msgstr "E168: :finish використано поза виконуваним файлом"
-
-#, c-format
-msgid "Current %slanguage: \"%s\""
-msgstr "Мова (%s): «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
-msgstr "E197: Не вдалося встановити мову «%s»"
-
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s"
msgstr "<%s>%s%s %d, шіст %02x, віс %03o, дигр %s"
@@ -1031,99 +476,23 @@
msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
msgstr "> %d, шіст %08x, віс %o"
-msgid "E134: Move lines into themselves"
-msgstr "E134: Неможливо перемістити рядки самі в себе"
-
-msgid "1 line moved"
-msgstr "Переміщено один рядок"
-
#, c-format
-msgid "%ld lines moved"
-msgstr "Переміщено %ld рядки(ів)"
+msgid "%ld line moved"
+msgid_plural "%ld lines moved"
+msgstr[0] "Переміщено %ld рядок"
+msgstr[1] "Переміщено %ld рядки"
+msgstr[2] "Переміщено %ld рядків"
#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "Відфільтровано %ld рядки(ів)"
-msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
-msgstr "E135: Автокоманди *Filter* не повинні змінювати поточний буфер"
-
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[Зміни не записано]\n"
-#, c-format
-msgid "%sviminfo: %s in line: "
-msgstr "%sviminfo: %s в рядку: "
-
-msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
-msgstr "E136: viminfo: Забагато помилок, решта файлу буде пропущено"
-
-#, c-format
-msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
-msgstr "Зчитується файл viminfo: «%s»%s%s%s"
-
-msgid " info"
-msgstr " інформація"
-
-msgid " marks"
-msgstr " позначки"
-
-msgid " oldfiles"
-msgstr " старі файли"
-
-msgid " FAILED"
-msgstr " НЕ ВДАЛОСЯ"
-
-#, c-format
-msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
-msgstr "E137: Не дозволено запис у файл viminfo: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
-msgstr "E929: Забагато тимчасових файлів viminfo, як %s!"
-
-#, c-format
-msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
-msgstr "E138: Не вдалося записати файл viminfo %s!"
-
-#, c-format
-msgid "Writing viminfo file \"%s\""
-msgstr "Записується файл viminfo «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
-msgstr "E886: Не вдалося перейменувати файл viminfo у %s!"
-
-#, c-format
-msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
-msgstr "# Цей файл автоматично створений Vim %s.\n"
-
-msgid ""
-"# You may edit it if you're careful!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"# Можете редагувати, але ОБЕРЕЖНО!\n"
-"\n"
-
-msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
-msgstr "# Значення 'encoding' під час створення цього файлу\n"
-
-msgid "Illegal starting char"
-msgstr "Недозволений символ на початку рядка"
-
-msgid ""
-"\n"
-"# Bar lines, copied verbatim:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Рядки bar, скопійовано посимвольно:\n"
-
msgid "Write partial file?"
msgstr "Записати частину файлу?"
-msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
-msgstr "E140: Використайте ! для запису частини буфера"
-
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
msgstr "Переписати існуючий файл «%s»?"
@@ -1133,17 +502,6 @@
msgstr "Файл обміну «%s» існує, перезаписати?"
#, c-format
-msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
-msgstr "E768: Файл обміну існує: %s (:silent! переважує)"
-
-#, c-format
-msgid "E141: No file name for buffer %ld"
-msgstr "E141: Немає вхідного файлу для буфера %ld"
-
-msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
-msgstr "E142: Файл не записано: запис заборонено опцією 'write'"
-
-#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
@@ -1161,60 +519,43 @@
"Проте, можливо, його можна записати.\n"
"Хочете спробувати?"
-#, c-format
-msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
-msgstr "E505: «%s» тільки для читання (! щоб не зважати)"
-
msgid "Edit File"
msgstr "Редагувати Файл"
#, c-format
-msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
-msgstr "E143: Автокоманди несподівано знищили новий буфер %s"
-
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
-msgstr "E144: не числовий аргумент для :z"
-
-msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
-msgstr "E145: У rvim не дозволені команди оболонки"
-
-msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
-msgstr "E146: Регулярні вирази не можна розділяти літерами"
-
-#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "Замінити на %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgid "(Interrupted) "
msgstr "(Перервано) "
-# msgstr "E31: "
-msgid "1 match"
-msgstr "Один збіг"
-
-msgid "1 substitution"
-msgstr "Одна заміна"
+#, c-format
+msgid "%ld match on %ld line"
+msgid_plural "%ld matches on %ld line"
+msgstr[0] "%ld співпадіння у %ld рядку"
+msgstr[1] " в %ld співпадінь у %ld рядку"
+msgstr[2] " в %ld співпадінь у %ld рядку"
#, c-format
-msgid "%ld matches"
-msgstr "%ld збіги(ів)"
+msgid "%ld substitution on %ld line"
+msgid_plural "%ld substitutions on %ld line"
+msgstr[0] "%ld заміна у %ld рядку"
+msgstr[1] "%ld заміни у %ld рядку"
+msgstr[2] "%ld замін у %ld рядку"
#, c-format
-msgid "%ld substitutions"
-msgstr "%ld замін(и)"
-
-msgid " on 1 line"
-msgstr " в одному рядку"
+msgid "%ld match on %ld lines"
+msgid_plural "%ld matches on %ld lines"
+msgstr[0] "%ld співпадіння у %ld рядках"
+msgstr[1] "%ld співпадіння у %ld рядках"
+msgstr[2] "%ld співпадінь у %ld рядках"
#, c-format
-msgid " on %ld lines"
-msgstr " в %ld рядках"
-
-msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
-msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно з діапазоном"
-
-msgid "E148: Regular expression missing from global"
-msgstr "E148: У global бракує зразка"
+msgid "%ld substitution on %ld lines"
+msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines"
+msgstr[0] "%ld заміна у %ld рядках"
+msgstr[1] "%ld заміни у %ld рядках"
+msgstr[2] "%ld замін у %ld рядках"
#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
@@ -1224,114 +565,15 @@
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "Зразок не знайдено: %s"
-msgid ""
-"\n"
-"# Last Substitute String:\n"
-"$"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Остання заміна:\n"
-"$"
-
-msgid "E478: Don't panic!"
-msgstr "E478: Без паніки!"
-
-#, c-format
-msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
-msgstr "E661: Вибачте, немає допомоги '%s' для %s"
-
-#, c-format
-msgid "E149: Sorry, no help for %s"
-msgstr "E149: Вибачте, немає допомоги для %s"
-
-#, c-format
-msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
-msgstr "Вибачте, файл допомоги «%s» не знайдено"
-
-#, c-format
-msgid "E151: No match: %s"
-msgstr "E151: Жодного збігу: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E152: Cannot open %s for writing"
-msgstr "E152: Не вдалося відкрити %s для запису"
-
-#, c-format
-msgid "E153: Unable to open %s for reading"
-msgstr "E153: Не вдалося відкрити %s для читання"
-
-#, c-format
-msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
-msgstr "E670: Мішанина кодувань файлу допомоги для мови %s"
-
-#, c-format
-msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
-msgstr "E154: Повторення мітки «%s» у файлі %s/%s"
-
-#, c-format
-msgid "E150: Not a directory: %s"
-msgstr "E150: Не є каталогом: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E160: Unknown sign command: %s"
-msgstr "E160: Невідома команда надпису: %s"
-
-msgid "E156: Missing sign name"
-msgstr "E156: Пропущено назву надпису"
-
-msgid "E612: Too many signs defined"
-msgstr "E612: Визначено забагато надписів"
-
-#, c-format
-msgid "E239: Invalid sign text: %s"
-msgstr "E239: Некоректний надпис: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E155: Unknown sign: %s"
-msgstr "E155: Невідомий надпис: %s"
-
-msgid "E159: Missing sign number"
-msgstr "E159: Пропущено номер надпису"
-
-#, c-format
-msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
-msgstr "E158: Некоректна назва буфера: %s"
-
-msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
-msgstr "E934: Не можна перейти до буфера, який не має назви"
-
-#, c-format
-msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
-msgstr "E157: Неправильний ID надпису: %ld"
-
-#, c-format
-msgid "E885: Not possible to change sign %s"
-msgstr "E885: Неможливо змінити знак %s"
-
-msgid " (NOT FOUND)"
-msgstr " (НЕ ЗНАЙДЕНО)"
-
-msgid " (not supported)"
-msgstr " (не підтримується)"
-
-msgid "[Deleted]"
-msgstr "[Знищено]"
-
msgid "No old files"
msgstr "Жодного старого файлу"
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr "Режим Ex. Для повернення до нормального режиму виконайте «visual»"
-msgid "E501: At end-of-file"
-msgstr "E501: Кінець файлу"
-
-msgid "E169: Command too recursive"
-msgstr "E169: Команда занадто рекурсивна"
-
#, c-format
-msgid "E605: Exception not caught: %s"
-msgstr "E605: Виняткова ситуація не оброблена: %s"
+msgid "Executing: %s"
+msgstr "Виконується: %s"
msgid "End of sourced file"
msgstr "Кінець виконуваного файлу"
@@ -1339,133 +581,37 @@
msgid "End of function"
msgstr "Кінець функції"
-msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
-msgstr "E464: Неоднозначний вжиток команди користувача"
-
-msgid "E492: Not an editor command"
-msgstr "E492: Це не команда редактора"
-
-msgid "E493: Backwards range given"
-msgstr "E493: Інтервал задано навиворіт"
-
msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "Інтервал задано навиворіт, щоб поміняти місцями — ГАРАЗД"
-msgid "E494: Use w or w>>"
-msgstr "E494: Спробуйте w або w>>"
-
-msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
-msgstr "E943: Таблицю команд потрібно поновити, запустіть 'make cmdidxs'"
-
-msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
-msgstr "E319: Вибачте, цієї команди немає у цій версії"
-
-msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
-msgstr "Залишилося відредагувати ще один файл. Все одно вийти?"
-
-#, c-format
-msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
-msgstr "Ще є %d не редагованих файлів. Все одно вийти?"
-
-msgid "E173: 1 more file to edit"
-msgstr "E173: Залишилося відредагувати ще один файл"
-
-#, c-format
-msgid "E173: %ld more files to edit"
-msgstr "E173: Залишилося %ld не редагованих файлів"
-
-msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
-msgstr "E174: Команда вже існує, ! щоб замінити її"
-
msgid ""
-"\n"
-" Name Args Address Complete Definition"
+"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX"
msgstr ""
-"\n"
-" Назва Арг. Адреса Доповнення Визначення"
+"ВНУТРІШНЄ: Не можна вжити EX_DFLALL з ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED чи "
+"ADDR_QUICKFIX"
-msgid "No user-defined commands found"
-msgstr "Не знайдено команд користувача"
-
-msgid "E175: No attribute specified"
-msgstr "E175: Не вказано атрибутів"
-
-msgid "E176: Invalid number of arguments"
-msgstr "E176: Неправильна кількість аргументів"
-
-msgid "E177: Count cannot be specified twice"
-msgstr "E177: Лічильник не може бути вказано двічі"
-
-# msgstr "E177: "
-msgid "E178: Invalid default value for count"
-msgstr "E178: Неправильне початкове значення лічильника"
-
-# msgstr "E178: "
-msgid "E179: argument required for -complete"
-msgstr "E179: для -complete потрібний аргумент"
-
-# msgstr "E178: "
-msgid "E179: argument required for -addr"
-msgstr "E179: для -addr потрібний аргумент"
-
-# msgstr "E180: "
#, c-format
-msgid "E181: Invalid attribute: %s"
-msgstr "E181: Неправильний атрибут: %s"
-
-# msgstr "E181: "
-msgid "E182: Invalid command name"
-msgstr "E182: Неправильна назва команди"
-
-# msgstr "E182: "
-msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
-msgstr "E183: Команди користувача повинні починатися з великої літери"
-
-msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
-msgstr ""
-"E841: Зарезервована назва, не можна використати для команди користувача"
-
-# msgstr "E183: "
-#, c-format
-msgid "E184: No such user-defined command: %s"
-msgstr "E184: Команду користувача не знайдено: %s"
-
-# msgstr "E179: "
-#, c-format
-msgid "E180: Invalid address type value: %s"
-msgstr "E180: Неправильне значення типу адреси: %s"
-
-# msgstr "E179: "
-#, c-format
-msgid "E180: Invalid complete value: %s"
-msgstr "E180: Неправильне доповнення: %s"
-
-msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
-msgstr "E468: Аргумент дозволений тільки для доповнення користувача"
-
-msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
-msgstr "E467: Користувацьке доповнення вимагає аргумент-функцію"
+msgid "%d more file to edit. Quit anyway?"
+msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?"
+msgstr[0] "Ще є %d не редагований файл. Все одно вийти?"
+msgstr[1] "Ще є %d не редаговані файли. Все одно вийти?"
+msgstr[2] "Ще є %d не редагованих файлів. Все одно вийти?"
msgid "unknown"
msgstr "Невідомо"
-# msgstr "E184: "
-#, c-format
-msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
-msgstr "E185: Не вдалося знайти схему кольорів «%s»"
-
msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "Вітання, користувачу Vim!"
-# msgstr "E443: "
-msgid "E784: Cannot close last tab page"
-msgstr "E784: Не можна закрити останню вкладку"
-
# msgstr "E444: "
msgid "Already only one tab page"
msgstr "Вже й так лише одна вкладка"
# msgstr "E185: "
+msgid "Edit File in new tab page"
+msgstr "Редагувати файл у новій вкладці"
+
+# msgstr "E185: "
msgid "Edit File in new window"
msgstr "Редагувати файл у новому вікні"
@@ -1479,108 +625,18 @@
msgid "Append File"
msgstr "Дописати файл"
-msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
-msgstr "E747: Не вдалося змінити каталог, буфер має зміни (! щоб не зважати)"
-
-msgid "E186: No previous directory"
-msgstr "E186: Це вже найперший каталог"
-
-# msgstr "E186: "
-msgid "E187: Unknown"
-msgstr "E187: Невідомо"
-
-msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
-msgstr "E465: :winsize вимагає два числових аргументи"
-
# msgstr "E187: "
#, c-format
msgid "Window position: X %d, Y %d"
msgstr "Позиція вікна: X %d, Y %d"
-msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
-msgstr "E188: Не можна отримати позицію вікна на цій платформі"
-
-msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
-msgstr "E466: :winpos вимагає два числових аргументи"
-
-msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
-msgstr "E930: Не можна використати :redir всередині execute()"
-
# msgstr "E188: "
msgid "Save Redirection"
msgstr "Зберегти переадресований вивід"
-msgid "Save View"
-msgstr "Зберегти вигляд"
-
-msgid "Save Session"
-msgstr "Зберегти сеанс"
-
-msgid "Save Setup"
-msgstr "Зберегти налаштування"
-
-#, c-format
-msgid "E739: Cannot create directory: %s"
-msgstr "E739: Не вдалося створити каталог: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
-msgstr "E189: Файл «%s» існує (! щоб не зважати)"
-
-# msgstr "E189: "
-#, c-format
-msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
-msgstr "E190: Не вдалося відкрити «%s» для запису"
-
-# msgstr "E190: "
-msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
-msgstr "E191: Аргумент має бути літерою, ` або '"
-
-# msgstr "E191: "
-msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
-msgstr "E192: Забагато вкладених :normal"
-
-msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
-msgstr "E809: #< не доступна без можливості +eval"
-
-# msgstr "E193: "
-msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
-msgstr "E194: Немає назви вторинного файлу для заміни '#'"
-
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
-msgstr "E495: Немає назви файлу автокоманди для заміни «<afile>»"
-
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
-msgstr "E496: Немає номера буфера автокоманди для заміни «<abuf>»"
-
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
-msgstr "E497: Немає назви збігу автокоманди для заміни «<amatch>»"
-
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
-msgstr "E498: Немає назви файлу :source для заміни «<sfile>»"
-
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
-msgstr "E842: немає номера рядка, щоб використати з «<sfile>»"
-
-#, no-c-format
-msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
-msgstr "E499: Назва файлу для '%' чи '#' порожня, працює лише з «:p:h»"
-
-msgid "E500: Evaluates to an empty string"
-msgstr "E500: Результат — порожній рядок"
-
-msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
-msgstr "E195: Не вдалося прочитати файл viminfo"
-
msgid "Untitled"
msgstr "Неназваний"
-msgid "E196: No digraphs in this version"
-msgstr "E196: У цій версії немає диграфів"
-
-msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
-msgstr "E608: Не можна викидати (:throw) винятки з префіксом 'Vim'"
-
#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "Виняткова ситуація: %s"
@@ -1626,124 +682,22 @@
msgid "Interrupt"
msgstr "Перервано"
-msgid "E579: :if nesting too deep"
-msgstr "E579: Занадто багато вкладених :if"
+msgid "[Command Line]"
+msgstr "[Рядок команд]"
-msgid "E580: :endif without :if"
-msgstr "E580: :endif без :if"
-
-msgid "E581: :else without :if"
-msgstr "E581: :else без :if"
-
-msgid "E582: :elseif without :if"
-msgstr "E582: :elseif без :if"
-
-msgid "E583: multiple :else"
-msgstr "E583: Не одне :else"
-
-msgid "E584: :elseif after :else"
-msgstr "E584: :elseif після :else"
-
-msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
-msgstr "E585: Забагато вкладених :while/:for"
-
-msgid "E586: :continue without :while or :for"
-msgstr "E586: :continue без :while чи :for"
-
-msgid "E587: :break without :while or :for"
-msgstr "E587: :break без :while чи :for"
-
-msgid "E732: Using :endfor with :while"
-msgstr "E732: Вжито :endfor із :while"
-
-msgid "E733: Using :endwhile with :for"
-msgstr "E733: Вжито :endwhile із :for"
-
-msgid "E601: :try nesting too deep"
-msgstr "E601: Забагато вкладених :try"
-
-msgid "E603: :catch without :try"
-msgstr "E603: :catch без :try"
-
-msgid "E604: :catch after :finally"
-msgstr "E604: :catch після :finally"
-
-msgid "E606: :finally without :try"
-msgstr "E606: :finally без :try"
-
-msgid "E607: multiple :finally"
-msgstr "E607: Не одне :finally"
-
-msgid "E602: :endtry without :try"
-msgstr "E602: :entry без :try"
-
-msgid "E193: :endfunction not inside a function"
-msgstr "E193: :endfunction поза межами функції"
-
-msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
-msgstr "E788: Зараз не можна редагувати інший буфер"
-
-msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
-msgstr "E811: Зараз не можна змінювати інформацію буфера"
-
-# msgstr "E197: "
-msgid "tagname"
-msgstr "назва мітки"
-
-msgid " kind file\n"
-msgstr " тип файлу\n"
-
-msgid "'history' option is zero"
-msgstr "Опція 'history' порожня"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# %s History (newest to oldest):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Попередні %s (від найновіших):\n"
-
-msgid "Command Line"
-msgstr "команди"
-
-msgid "Search String"
-msgstr "шукані рядки"
-
-msgid "Expression"
-msgstr "вирази"
-
-msgid "Input Line"
-msgstr "введені рядки"
-
-msgid "Debug Line"
-msgstr "Рядок налагодження"
-
-msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
-msgstr "E198: cmd_pchar поза межами команди"
-
-msgid "E199: Active window or buffer deleted"
-msgstr "E199: Активне вікно або буфер було знищено"
-
-msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
-msgstr "E812: Автокоманди змінили буфер чи його назву"
+msgid "is a directory"
+msgstr "каталог"
# msgstr "E199: "
msgid "Illegal file name"
msgstr "Недозволена назва файлу"
-msgid "is a directory"
-msgstr "каталог"
-
msgid "is not a file"
msgstr "не файл"
msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
msgstr "є пристроєм (вимкнено опцією 'opendevice')"
-msgid "[New File]"
-msgstr "[Новий файл]"
-
msgid "[New DIRECTORY]"
msgstr "[Новий каталог]"
@@ -1753,13 +707,6 @@
msgid "[Permission Denied]"
msgstr "[Відмовлено]"
-msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
-msgstr "E200: Автокоманди *ReadPre унеможливили читання файлу"
-
-# msgstr "E200: "
-msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
-msgstr "E201: Автокоманди *ReadPre не повинні змінювати цей буфер"
-
# msgstr "E201: "
msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
msgstr "Vim: Читається з stdin...\n"
@@ -1767,13 +714,6 @@
msgid "Reading from stdin..."
msgstr "Читається з stdin..."
-msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
-msgstr "E202: Конвертація унеможливила читання файлу!"
-
-# msgstr "E202: "
-msgid "[fifo/socket]"
-msgstr "[канал/гніздо]"
-
msgid "[fifo]"
msgstr "[канал]"
@@ -1789,12 +729,6 @@
msgid "[long lines split]"
msgstr "[Розбито довгі рядки]"
-msgid "[NOT converted]"
-msgstr "[НЕ конвертовано]"
-
-msgid "[converted]"
-msgstr "[конвертовано]"
-
#, c-format
msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
msgstr "[ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ у рядку %ld]"
@@ -1815,125 +749,6 @@
msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "не вдалося прочитати вивід 'charconvert'"
-# msgstr "E217: "
-msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
-msgstr "E676: Немає відповідних автокоманд"
-
-msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
-msgstr "E203: Автокоманда знищила або вивантажила буфер, що мав бути записаний"
-
-msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
-msgstr "E204: Автокоманда несподіваним чином змінила кількість рядків"
-
-msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
-msgstr "NetBeans не дозволяє записувати у незмінені буфери"
-
-# msgstr "E391: "
-msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
-msgstr "Часткові записи заборонені для буферів NetBeans"
-
-msgid "is not a file or writable device"
-msgstr "Не придатний для запису"
-
-msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
-msgstr "Запис до пристрою заборонено опцією 'opendevice'"
-
-msgid "is read-only (add ! to override)"
-msgstr "лише для читання (! щоб не зважати)"
-
-msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
-msgstr "E506: Не вдалося записати резервний файл (! щоб не зважати)"
-
-msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
-msgstr "E507: Помилка закриття резервного файлу (! щоб не зважати)"
-
-msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
-msgstr ""
-"E508: Не вдалося прочитати файл щоб створити резервну копію (! щоб не "
-"зважати)"
-
-msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
-msgstr "E509: Не вдалося створити резервну копію (! щоб не зважати)"
-
-msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
-msgstr "E510: Не вдалося зробити резервну копію (! щоб не зважати)"
-
-msgid "E214: Can't find temp file for writing"
-msgstr "E214: Не вдалося підшукати тимчасовий файл для запису"
-
-msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
-msgstr "E213: Не вдалося перетворити (! щоб записати без конвертації)"
-
-msgid "E166: Can't open linked file for writing"
-msgstr "E166: Не вдалося відкрити для запису зв'язаний файл"
-
-msgid "E212: Can't open file for writing"
-msgstr "E212: Не вдалося відкрити файл для запису"
-
-# msgstr "E79: "
-msgid "E949: File changed while writing"
-msgstr "E949: Файл змінивля під час запису"
-
-msgid "E512: Close failed"
-msgstr "E512: Не вдалося закрити"
-
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
-msgstr "E513: Помилка запису, конвертація не вдалася (скиньте 'fenc')"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
-"override)"
-msgstr ""
-"E513: Помилка запису, конвертація не вдалася у рядку %ld (скиньте 'fenc')"
-
-msgid "E514: write error (file system full?)"
-msgstr "E514: Помилка запису (скінчилось вільне місце?)"
-
-msgid " CONVERSION ERROR"
-msgstr " ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ"
-
-#, c-format
-msgid " in line %ld;"
-msgstr " у рядку %ld;"
-
-msgid "[Device]"
-msgstr "[Пристрій]"
-
-msgid "[New]"
-msgstr "[Новий]"
-
-msgid " [a]"
-msgstr "[д]"
-
-msgid " appended"
-msgstr " дописаний"
-
-msgid " [w]"
-msgstr "[з]"
-
-msgid " written"
-msgstr " записаний"
-
-msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
-msgstr "E205: Латання: не вдалося зберегти оригінал"
-
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
-msgstr "E206: Латання: не вдалося створити оригінал"
-
-msgid "E207: Can't delete backup file"
-msgstr "E207: Не вдалося знищити резервний файл"
-
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Оригінал, мабуть, втрачений чи пошкоджений\n"
-
-msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
-msgstr "Не виходьте з редактора, доки файл не записано!"
-
msgid "[dos]"
msgstr "[dos]"
@@ -1952,19 +767,19 @@
msgid "[unix format]"
msgstr "[формат unix]"
-msgid "1 line, "
-msgstr "один рядок, "
+#, c-format
+msgid "%ld line, "
+msgid_plural "%ld lines, "
+msgstr[0] "%ld рядок, "
+msgstr[1] "%ld рядки, "
+msgstr[2] "%ld рядків, "
#, c-format
-msgid "%ld lines, "
-msgstr "%ld рядків, "
-
-msgid "1 character"
-msgstr "один символ"
-
-#, c-format
-msgid "%lld characters"
-msgstr "%lld символів"
+msgid "%lld byte"
+msgid_plural "%lld bytes"
+msgstr[0] "%lld байт"
+msgstr[1] "%lld байти"
+msgstr[2] "%lld байтів"
msgid "[noeol]"
msgstr "[noeol]"
@@ -1972,31 +787,6 @@
msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[Неповний останній рядок]"
-msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
-msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Файл змінився з часу останнього читання!!!"
-
-msgid "Do you really want to write to it"
-msgstr "Ви справді хочете його переписати??"
-
-#, c-format
-msgid "E208: Error writing to \"%s\""
-msgstr "E208: Помилка запису у «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E209: Error closing \"%s\""
-msgstr "E209: Помилка закриття «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E210: Error reading \"%s\""
-msgstr "E210: Помилка читання «%s»"
-
-msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
-msgstr "E246: Автокоманда FileChangedShell знищила буфер"
-
-#, c-format
-msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
-msgstr "E211: Файл «%s» більше не досяжний"
-
#, c-format
msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
@@ -2029,102 +819,30 @@
msgid ""
"&OK\n"
-"&Load File"
+"&Load File\n"
+"Load File &and Options"
msgstr ""
-"&O:Гаразд\n"
-"&L:Завантажити"
+"[&O]Гаразд\n"
+"[&L]Завантажити файл\n"
+"[&a]Завантажити файл і опції"
-#, c-format
-msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
-msgstr "E462: Не вдалося підготувати «%s», щоб перечитати"
+msgid "<empty>"
+msgstr "<нічого>"
-#, c-format
-msgid "E321: Could not reload \"%s\""
-msgstr "E321: Не вдалося перечитати «%s»"
+msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob"
+msgstr "Перший аргумент writefile() повинен бути List чи Blob"
-msgid "--Deleted--"
-msgstr "--Знищено--"
+msgid "Select Directory dialog"
+msgstr "Вибрати каталог"
-#, c-format
-msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
-msgstr "Автоматичне знищення автокоманди: %s <буфер=%d>"
+msgid "Save File dialog"
+msgstr "Запам'ятати файл"
-#, c-format
-msgid "E367: No such group: \"%s\""
-msgstr "E367: Немає такої групи: «%s»"
+msgid "Open File dialog"
+msgstr "Відкрити файл"
-msgid "E936: Cannot delete the current group"
-msgstr "E936: Не вдалося знищити цю групу"
-
-msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
-msgstr "W19: Знищується автогрупа все ще у вжитку"
-
-#, c-format
-msgid "E215: Illegal character after *: %s"
-msgstr "E215: Недозволений символ після *: %s"
-
-# msgstr "E215: "
-#, c-format
-msgid "E216: No such event: %s"
-msgstr "E216: Немає такої події: %s"
-
-# msgstr "E215: "
-#, c-format
-msgid "E216: No such group or event: %s"
-msgstr "E216: Немає такої групи чи події: %s"
-
-# msgstr "E216: "
-msgid ""
-"\n"
-"--- Autocommands ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Автокоманди ---"
-
-#, c-format
-msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
-msgstr "E680: <буфер=%d>: некоректний номер буфера "
-
-msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
-msgstr "E217: Не можу виконувати автокоманди для УСІХ подій"
-
-# msgstr "E217: "
-msgid "No matching autocommands"
-msgstr "Немає відповідних автокоманд"
-
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
-msgstr "E218: Забагато вкладених автокоманд"
-
-# msgstr "E218: "
-#, c-format
-msgid "%s Autocommands for \"%s\""
-msgstr "Автокоманди %s для «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "Executing %s"
-msgstr "Виконується %s"
-
-#, c-format
-msgid "autocommand %s"
-msgstr "автокоманда %s"
-
-msgid "E219: Missing {."
-msgstr "E219: Бракує {."
-
-# msgstr "E219: "
-msgid "E220: Missing }."
-msgstr "E220: Бракує }."
-
-# msgstr "E220: "
-msgid "E490: No fold found"
-msgstr "E490: Згорток не знайдено"
-
-# msgstr "E349: "
-msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
-msgstr "E350: Не вдалося створити згортку методом 'foldmethod'"
-
-msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
-msgstr "E351: Не вдалося знищити згортку методом 'foldmethod'"
+msgid "no matches"
+msgstr "без збігів"
#, c-format
msgid "+--%3ld line folded "
@@ -2132,114 +850,24 @@
msgstr[0] "+--%3ld рядок згорнуто "
msgstr[1] "+--%3ld рядків згорнуто "
-msgid "E222: Add to read buffer"
-msgstr "E222: Додати до буфера читання"
-
-msgid "E223: recursive mapping"
-msgstr "E223: Заміна рекурсивна"
-
-# msgstr "E223: "
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E224: Загальне скорочення для %s вже існує"
-
-# msgstr "E224: "
-#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
-msgstr "E225: Загальна заміна для %s вже існує"
-
-# msgstr "E225: "
-#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E226: Вже є скорочення для %s"
-
-# msgstr "E226: "
-#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
-msgstr "E227: Вже є заміна для %s"
-
-# msgstr "E227: "
-msgid "No abbreviation found"
-msgstr "Скорочення не знайдено"
-
-msgid "No mapping found"
-msgstr "Заміни не знайдено"
-
-msgid "E228: makemap: Illegal mode"
-msgstr "E228: makemap: Неприпустимий режим"
-
-msgid "<cannot open> "
-msgstr "<не відкривається> "
-
-#, c-format
-msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
-msgstr "E616: vim_SelFile: не вдалося отримати шрифт %s"
-
-msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
-msgstr "E614: vim_SelFile: не вдалося повернутися в поточний каталог"
-
-msgid "Pathname:"
-msgstr "Шлях:"
-
-msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
-msgstr "E615: vim_SelFile: не вдалося отримати поточний каталог"
-
-msgid "OK"
-msgstr "Гаразд"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
-
-msgid "Vim dialog"
-msgstr "Діалог Vim"
-
-msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
-msgstr "Scrollbar Widget: Не вдалося визначити розмір скороченої картинки."
-
-msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
-msgstr "E232: Не вдалося створити BalloonEval з повідомленням і функцією"
-
-msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
-msgstr "E851: Не вдалося створити новий процес для GUI"
-
-msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
-msgstr "E852: Дочірній процес не зміг запустити GUI"
-
-# msgstr "E228: "
-msgid "E229: Cannot start the GUI"
-msgstr "E229: Не вдалося запустити GUI"
-
-# msgstr "E229: "
-#, c-format
-msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
-msgstr "E230: Не вдалося прочитати з «%s»"
-
-msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
-msgstr "E665: Не вдалося запустити GUI, не знайдено шрифт"
-
-# msgstr "E230: "
-msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
-msgstr "E231: Некоректний 'guifontwide'"
-
-msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
-msgstr "E599: Значення 'imactivatekey' некоректне"
-
-#, c-format
-msgid "E254: Cannot allocate color %s"
-msgstr "E254: Не вдалося отримати колір %s"
+msgid "+-%s%3ld line: "
+msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
+msgstr[0] "+-%s%3ld рядок: "
+msgstr[1] "+-%s%3ld рядків: "
msgid "No match at cursor, finding next"
msgstr "Немає над курсором, пошук триває"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Скасувати"
-
msgid "_Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "_Open"
msgstr "Відкрити"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
msgid "_OK"
msgstr "Гаразд"
@@ -2252,12 +880,18 @@
"&N:Ні\n"
"&C:Скасувати"
+msgid "OK"
+msgstr "Гаразд"
+
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
msgid "Input _Methods"
msgstr "Методи введення"
@@ -2339,6 +973,9 @@
msgid "Selection"
msgstr "Виділення"
+msgid "Vim dialog"
+msgstr "Діалог Vim"
+
msgid "Find &Next"
msgstr "&N:Знайти далі"
@@ -2354,12 +991,11 @@
msgid "Open tab..."
msgstr "Відкрити вкладку..."
-# msgstr "E245: "
-msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
-msgstr "Знайти рядок ('\\\\' щоб знайти '\\')"
+msgid "Find string"
+msgstr "Знайти текст"
-msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
-msgstr "Знайти і замінити ('\\\\' щоб знайти '\\')"
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Знайти і замінити"
msgid "Not Used"
msgstr "Немає"
@@ -2368,58 +1004,24 @@
msgstr "Каталог\t*.нічого\n"
#, c-format
-msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
-msgstr "E671: Не вдалося знайти вікно «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
-msgstr "E243: Аргумент не підтримується: «-%s»; користуйтесь версією з OLE."
-
-msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
-msgstr "E672: Не вдалося відкрити вікно всередині програми MDI"
-
-msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
-msgstr ""
-"Vim E458: Немає вільних комірок у палітрі, деякі кольори можуть бути "
-"неправильні"
-
-#, c-format
-msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
-msgstr "E250: Шрифти для цих символів відсутні у наборі %s:"
-
-# msgstr "E250: "
-#, c-format
-msgid "E252: Fontset name: %s"
-msgstr "E252: Назва набору шрифтів: %s"
-
-# msgstr "E252: "
-#, c-format
-msgid "Font '%s' is not fixed-width"
-msgstr "Шрифт '%s' не є моноширинним"
-
-#, c-format
-msgid "E253: Fontset name: %s"
-msgstr "E253: Назва набору шрифтів: %s"
-
-#, c-format
msgid "Font0: %s"
msgstr "Шрифт0: %s"
#, c-format
-msgid "Font1: %s"
-msgstr "Шрифт1: %s"
+msgid "Font%d: %s"
+msgstr "Шрифт%d: %s"
#, c-format
-msgid "Font%ld width is not twice that of font0"
-msgstr "Ширина шрифту%ld не більша удвічі за ширину шрифту0"
+msgid "Font%d width is not twice that of font0"
+msgstr "Ширина шрифту%d не більша удвічі за ширину шрифту0"
#, c-format
-msgid "Font0 width: %ld"
-msgstr "Ширина шрифту0: %ld"
+msgid "Font0 width: %d"
+msgstr "Ширина шрифту0: %d"
#, c-format
-msgid "Font1 width: %ld"
-msgstr "Ширина шрифту1: %ld"
+msgid "Font%d width: %d"
+msgstr "Ширина шрифту%d: %d"
msgid "Invalid font specification"
msgstr "Некоректна специфікація шрифту"
@@ -2452,19 +1054,6 @@
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
-msgid "E256: Hangul automata ERROR"
-msgstr "E256: Помилка автомату Hangul"
-
-msgid "E550: Missing colon"
-msgstr "E550: Пропущено двокрапку"
-
-# msgstr "E347: "
-msgid "E551: Illegal component"
-msgstr "E551: Некоректний компонент"
-
-msgid "E552: digit expected"
-msgstr "E552: очікується цифра"
-
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Сторінка %d"
@@ -2487,69 +1076,20 @@
msgid "Printing aborted"
msgstr "Друк перервано"
-msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
-msgstr "E455: Не вдалося записати вихідний файл PostScript"
-
-#, c-format
-msgid "E624: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E624: Не вдалося відкрити файл «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
-msgstr "E457: Не вдалося прочитати файл ресурсів PostScript «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
-msgstr "E618: «%s» не є файлом ресурсів PostScript"
-
-#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
-msgstr "E619: «%s» не є підтримуваним файлом ресурсів PostScript"
-
-#, c-format
-msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
-msgstr "E621: Неправильна версія файлу ресурсів «%s»"
-
-msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
-msgstr "E673: Несумісні багатобайтове кодування й набір символів."
-
-msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
-msgstr ""
-"E674: printmbcharset не може бути порожнім з багатобайтовим кодуванням."
-
-msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
-msgstr "E675: Не зазначено шрифт для багатобайтового друку."
-
-msgid "E324: Can't open PostScript output file"
-msgstr "E324: Не вдалося відкрити файл PostScript для виводу"
-
-#, c-format
-msgid "E456: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E456: Не вдалося відкрити файл «%s»"
-
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
-msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «prolog.ps»"
-
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
-msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «cidfont.ps»"
-
-#, c-format
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
-msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «%s.ps»"
-
-#, c-format
-msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
-msgstr "E620: Не вдалося перетворити до кодування друку «%s»"
-
msgid "Sending to printer..."
msgstr "Відсилається на принтер..."
-msgid "E365: Failed to print PostScript file"
-msgstr "E365: Не вдалося надрукувати файл PostScript"
-
msgid "Print job sent."
msgstr "Завдання друку відіслано."
+#, c-format
+msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
+msgstr "Вибачте, файл допомоги «%s» не знайдено"
+
+# msgstr "E181: "
+msgid "W18: Invalid character in group name"
+msgstr "W18: Некоректний символ у назві групи"
+
# msgstr "E255: "
msgid "Add a new database"
msgstr "Додати нову базу даних"
@@ -2569,48 +1109,13 @@
msgid "Show connections"
msgstr "Показати з'єднання"
-#, c-format
-msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
-msgstr "E560: Використання: cs[cope] %s"
-
msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
msgstr "Ця команда cscope не вміє ділити вікно.\n"
-msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
-msgstr "E562: Використання: cstag <ідентиф-ор>"
-
-msgid "E257: cstag: tag not found"
-msgstr "E257: cstag: мітку не знайдено"
-
-# msgstr "E257: "
-#, c-format
-msgid "E563: stat(%s) error: %d"
-msgstr "E563: stat(%s) помилка: %d"
-
-msgid "E563: stat error"
-msgstr "E563: помилка stat"
-
-#, c-format
-msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
-msgstr "E564: %s не є ні каталогом, ні базою даних cscope"
-
#, c-format
msgid "Added cscope database %s"
msgstr "Додано базу даних cscope %s"
-#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
-msgstr "E262: Помилка читання зі з'єднання cscope %ld"
-
-msgid "E561: unknown cscope search type"
-msgstr "E561: Невідомий тип пошуку cscope"
-
-msgid "E566: Could not create cscope pipes"
-msgstr "E566: Не вдалося створити канали до cscope"
-
-msgid "E622: Could not fork for cscope"
-msgstr "E622: Не вдалося розділити процес для cscope"
-
msgid "cs_create_connection setpgid failed"
msgstr "cs_create_connection: помилка setpgid"
@@ -2623,21 +1128,6 @@
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen для fr_fp не вдався"
-msgid "E623: Could not spawn cscope process"
-msgstr "E623: Не вдалося створити процес cscope"
-
-msgid "E567: no cscope connections"
-msgstr "E567: жодного з'єднання із cscope"
-
-#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
-msgstr "E469: Некоректний прапорець cscopequickfix %c для %c"
-
-# msgstr "E258: "
-#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
-msgstr "E259: Для запиту cscope %s з %s нічого не знайдено"
-
# msgstr "E259: "
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "Команди cscope:\n"
@@ -2670,27 +1160,9 @@
" t: Знайти цей текст\n"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
-msgstr "E625: Не вдалося відкрити базу даних cscope: %s"
-
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
-msgstr "E626: Не вдалося отримати інформацію з бази даних cscope"
-
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
-msgstr "E568: Повторна база даних cscope не додана"
-
-# msgstr "E260: "
-#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
-msgstr "E261: З'єднання з cscope %s не знайдено"
-
-#, c-format
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "З'єднання з cscope %s закінчено"
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
-msgstr "E570: Фатальна помилка в cs_manage_matches"
-
#, c-format
msgid "Cscope tag: %s"
msgstr "Теґ cscope: %s"
@@ -2705,10 +1177,6 @@
msgid "filename / context / line\n"
msgstr "файл / контекст / рядок\n"
-#, c-format
-msgid "E609: Cscope error: %s"
-msgstr "E609: Помилка cscope: %s"
-
msgid "All cscope databases reset"
msgstr "Усі бази даних cscope перезавантажено"
@@ -2724,20 +1192,6 @@
msgid "cannot save undo information"
msgstr "не вдалося зберегти інформацію для скасування"
-msgid ""
-"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
-"loaded."
-msgstr ""
-"E815: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотеки MzScheme не можуть бути "
-"завантажені."
-
-msgid ""
-"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
-"could not be loaded."
-msgstr ""
-"E895: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотеки MzScheme не можуть бути "
-"завантажені."
-
msgid "invalid expression"
msgstr "некоректний вираз"
@@ -2789,61 +1243,6 @@
msgid "not allowed in the Vim sandbox"
msgstr "не дозволено у пісочниці Vim"
-msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
-msgstr "E837: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
-
-msgid ""
-"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
-"loaded."
-msgstr ""
-"E263: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Python не може бути "
-"завантажена."
-
-msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
-msgstr "E836: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
-
-msgid ""
-"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
-"loaded."
-msgstr ""
-"E887: Вибачте, ця команда вимкнена, місцева бібліотека Python не може бути "
-"завантажена."
-
-msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
-msgstr "E659: Не можна рекурсивно викликати Python"
-
-msgid "E265: $_ must be an instance of String"
-msgstr "E265: $_ має бути екземпляром String"
-
-msgid ""
-"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
-msgstr ""
-"E266: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Ruby не може бути завантажена."
-
-# msgstr "E414: "
-msgid "E267: unexpected return"
-msgstr "E267: несподіваний return"
-
-msgid "E268: unexpected next"
-msgstr "E268: несподіваний next"
-
-msgid "E269: unexpected break"
-msgstr "E269: несподіваний break"
-
-msgid "E270: unexpected redo"
-msgstr "E270: несподіваний redo"
-
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
-msgstr "E271: retry поза rescue"
-
-msgid "E272: unhandled exception"
-msgstr "E272: Необроблений виняток"
-
-# msgstr "E233: "
-#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
-msgstr "E273: Невідомий статус longjmp: %d"
-
msgid "invalid buffer number"
msgstr "неправильна назва буфера"
@@ -2886,54 +1285,160 @@
"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
msgstr "Не вдалося зареєструвати подію: буфер/вікно уже знищується"
-msgid ""
-"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
-"org"
-msgstr ""
-"E280: ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА TCL: можливо пошкоджено список посилань!? Будь ласка, "
-"повідомте у vim-dev@vim.org"
-
msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
msgstr ""
"Не вдалося зареєструвати команду події: посилання на буфер/вікно не знайдено"
-msgid ""
-"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
-msgstr ""
-"E571: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Tcl не може бути завантажена."
-
-#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
-msgstr "E572: Код виходу %d"
-
msgid "cannot get line"
msgstr "не вдалося дістати рядок"
msgid "Unable to register a command server name"
msgstr "Не вдалося зареєструвати назву сервера команд"
-msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
-msgstr "E248: Не вдалося відіслати команду до програми-цілі"
+#, c-format
+msgid "%ld lines to indent... "
+msgstr "Залишилося вирівняти %ld рядків..."
#, c-format
-msgid "E573: Invalid server id used: %s"
-msgstr "E573: Використано некоректний ідентифікатор сервера: %s"
+msgid "%ld line indented "
+msgid_plural "%ld lines indented "
+msgstr[0] "Вирівняно %ld рядок "
+msgstr[1] "Вирівняно %ld рядки "
+msgstr[2] "Вирівняно %ld рядків "
-msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
-msgstr "E251: Реквізит реєстру зразку VIM сформований неправильно. Знищено!"
+msgid " Keyword completion (^N^P)"
+msgstr " Доповнення ключових слів (^N^P)"
+
+msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
+msgstr " Режим ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
+
+msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
+msgstr " Доповнення усього рядка (^L^N^P)"
+
+msgid " File name completion (^F^N^P)"
+msgstr " Доповнення назви файлу (^F^N^P)"
+
+msgid " Tag completion (^]^N^P)"
+msgstr " Доповнення міток (^]^N^P)"
+
+msgid " Path pattern completion (^N^P)"
+msgstr " Доповнення шляху за зразком (^N^P)"
+
+msgid " Definition completion (^D^N^P)"
+msgstr " Доповнення визначення (^D^N^P)"
+
+msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
+msgstr " Доповнення зі словника (^K^N^P)"
+
+msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
+msgstr " Доповнення з тезаурусу (^T^N^P)"
+
+msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
+msgstr " Доповнення команд (^V^N^P)"
+
+msgid " User defined completion (^U^N^P)"
+msgstr " Користувацьке доповнення (^U^N^P)"
+
+msgid " Omni completion (^O^N^P)"
+msgstr " Кмітливе доповнення (^O^N^P)"
+
+msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
+msgstr " Орфографічна підказка (s^N^P)"
+
+msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
+msgstr " Доповнення місцевих ключових слів (^N^P)"
+
+msgid "Hit end of paragraph"
+msgstr "Трапився кінець параграфа"
+
+msgid "'dictionary' option is empty"
+msgstr "Опція 'dictionary' порожня"
+
+msgid "'thesaurus' option is empty"
+msgstr "Опція 'thesaurus' порожня"
#, c-format
-msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
-msgstr "E938: Повторення ключа в JSON: «%s»"
+msgid "Scanning dictionary: %s"
+msgstr "Сканується словник: %s"
-# msgstr "E404: "
-#, c-format
-msgid "E696: Missing comma in List: %s"
-msgstr "E696: Бракує коми у списку: %s"
+msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
+msgstr " (вставка) Прогорнути (^E/^Y)"
+
+msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
+msgstr " (заміна) Прогорнути (^E/^Y)"
#, c-format
-msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
-msgstr "E697: Немає кінцівки списку ']': %s"
+msgid "Scanning: %s"
+msgstr "Пошук у: %s"
+
+msgid "Scanning tags."
+msgstr "Пошук серед міток."
+
+msgid "match in file"
+msgstr "збіг у файлі"
+
+msgid " Adding"
+msgstr " Додається"
+
+msgid "-- Searching..."
+msgstr "-- Пошук..."
+
+msgid "Back at original"
+msgstr "Початковий варіант"
+
+msgid "Word from other line"
+msgstr "Слово з іншого рядка"
+
+msgid "The only match"
+msgstr "Єдиний збіг"
+
+#, c-format
+msgid "match %d of %d"
+msgstr "збіг %d з %d"
+
+#, c-format
+msgid "match %d"
+msgstr "збіг %d"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "flatten() argument"
+msgstr "аргумент flatten()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "sort() argument"
+msgstr "аргумент sort()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "uniq() argument"
+msgstr "аргумент unique()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "map() argument"
+msgstr "аргумент map()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "mapnew() argument"
+msgstr "аргумент mapnew()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "filter() argument"
+msgstr "аргумент filter()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "extendnew() argument"
+msgstr "аргумент extendnew()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "remove() argument"
+msgstr "аргумент remove()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "reverse() argument"
+msgstr "аргумент reverse()"
+
+#, c-format
+msgid "Current %slanguage: \"%s\""
+msgstr "Мова (%s): «%s»"
msgid "Unknown option argument"
msgstr "Невідомий аргумент опції"
@@ -2991,10 +1496,6 @@
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "команди перед vimrc"
-#, c-format
-msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
-msgstr "E282: Не вдалося прочитати з «%s»"
-
# msgstr "E282: "
msgid ""
"\n"
@@ -3141,9 +1642,6 @@
msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
msgstr "-H\t\t\tЗапустити в режимі івриту"
-msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
-msgstr "-F\t\t\tЗапустити в режимі перської мови"
-
msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
msgstr "-T <термінал>\tВстановити тип терміналу у <термінал>"
@@ -3247,6 +1745,9 @@
"--startuptime <файл>\tЗаписати запускні повідомлення з часовими відмітками "
"до <файлу>"
+msgid "--log <file>\tStart logging to <file> early"
+msgstr "--log <файл>\tПочати запис у <файл> журналу якнайраніше"
+
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tВикористати <viminfo> замість .viminfo"
@@ -3266,20 +1767,6 @@
"\n"
"Аргументи для gvim (версія Motif)\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Аргументи для gvim (версія neXtaw):\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Аргументи для gvim (версія Athena)\n"
-
msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
msgstr "-display <дисплей>\tВиконати Vim на заданому <дисплеї>"
@@ -3311,9 +1798,6 @@
msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
msgstr "-scrollbarwidth <товщ> Встановити товщину лінійки зсуву (також: -sw)"
-msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
-msgstr "-menuheight <висота>\tВстановити висоту меню <висота> (також: -mh)"
-
msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
msgstr "-reverse\t\tОбернути кольори (також: -rv)"
@@ -3349,32 +1833,16 @@
msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
msgstr "--windowid <HWND>\tВідкрити Vim всередині іншого елементу win32"
-msgid "No display"
-msgstr "Немає дисплею"
+# msgstr "E227: "
+msgid "No abbreviation found"
+msgstr "Скорочення не знайдено"
-msgid ": Send failed.\n"
-msgstr ": Не вдалося відіслати.\n"
-
-msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
-msgstr ": Не вдалося відіслати. Спроба виконати на місці\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d of %d edited"
-msgstr "відредаговано %d з %d"
-
-msgid "No display: Send expression failed.\n"
-msgstr "Немає дисплею: Відіслати вираз не вдалося.\n"
-
-msgid ": Send expression failed.\n"
-msgstr ": Відіслати вираз не вдалося.\n"
+msgid "No mapping found"
+msgstr "Заміни не знайдено"
msgid "No marks set"
msgstr "Не встановлено жодної помітки"
-#, c-format
-msgid "E283: No marks matching \"%s\""
-msgstr "E283: Помітку «%s» не знайдено"
-
# msgstr "E283: "
msgid ""
"\n"
@@ -3398,116 +1866,10 @@
"\n"
"змінити ряд. стовп. текст"
-# TODO
-msgid ""
-"\n"
-"# File marks:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Помітки:\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"# Jumplist (newest first):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Список переходів (від найновіших):\n"
-
-# TODO
-msgid ""
-"\n"
-"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Попередні помітки в файлах (від найновіших):\n"
-
-msgid "Missing '>'"
-msgstr "Пропущено '>'"
-
-msgid "E543: Not a valid codepage"
-msgstr "E543: Некоректна кодова сторінка"
-
-msgid "E284: Cannot set IC values"
-msgstr "E284: Не вдалося встановити значення контексту вводу"
-
-msgid "E285: Failed to create input context"
-msgstr "E285: Не вдалося створити контекст вводу"
-
-msgid "E286: Failed to open input method"
-msgstr "E286: Не вдалося створити метод вводу"
-
-# msgstr "E286: "
-msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
-msgstr ""
-"E287: Застереження: Не вдалося встановити в методі вводу подію знищення"
-
-# msgstr "E287: "
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
-msgstr "E288: Метод вводу не підтримує стилі"
-
-# msgstr "E288: "
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
-msgstr "E289: Метод вводу не підтримує відредаговані типи"
-
-msgid "E293: block was not locked"
-msgstr "E293: Блок не було зафіксовано"
-
-# msgstr "E293: "
-msgid "E294: Seek error in swap file read"
-msgstr "E294: Помилка зміни позиції у файлі обміну"
-
-msgid "E295: Read error in swap file"
-msgstr "E295: Помилка зчитування файлу обміну"
-
-msgid "E296: Seek error in swap file write"
-msgstr "E296: Помилка зміни позиції під час запису у файл обміну"
-
-msgid "E297: Write error in swap file"
-msgstr "E297: Помилка запису файлу обміну"
-
-msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
-msgstr "E300: Файл обміну вже існує (атака символьним посиланням?)"
-
-msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
-msgstr "E298: Немає блоку 0?"
-
-msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
-msgstr "E298: Немає блоку 1?"
-
-# msgstr "E298: "
-msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
-msgstr "E298: Немає блоку 2?"
-
-msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
-msgstr "E843: Помилка поновлення шифрування файлу обміну"
-
-msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
-msgstr "E301: Ой, втрачено файл обміну!!!"
-
-# msgstr "E301: "
-msgid "E302: Could not rename swap file"
-msgstr "E302: Не вдалося перейменувати файлу обміну"
-
-# msgstr "E302: "
-#, c-format
-msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
-msgstr "E303: Не вдалося прочитати файл обміну для «%s», відновлення неможливе"
-
-msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
-msgstr "E304: ml_upd_block0(): Немає блоку 0??"
-
-#, c-format
-msgid "E305: No swap file found for %s"
-msgstr "E305: Не знайдено файлу обміну для %s"
-
# msgstr "E305: "
msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
msgstr "Введіть номер файлу обміну, котрий використати, (0 для виходу):"
-#, c-format
-msgid "E306: Cannot open %s"
-msgstr "E306: Не вдалося відкрити %s"
-
msgid "Unable to read block 0 from "
msgstr "Не вдалося прочитати блок 0 з "
@@ -3524,10 +1886,6 @@
msgid "Use Vim version 3.0.\n"
msgstr "Знайдіть Vim 3.0\n"
-#, c-format
-msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
-msgstr "E307: %s не схоже на файл обміну Vim"
-
msgid " cannot be used on this computer.\n"
msgstr " не можна використати на цьому комп'ютері.\n"
@@ -3541,11 +1899,6 @@
",\n"
"або файл було пошкоджено."
-#, c-format
-msgid ""
-"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
-msgstr "E833: %s зашифровано, а ця версія Vim не підтримує шифрування"
-
msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
msgstr " пошкоджений (розмір сторінки менший мінімального значення).\n"
@@ -3557,9 +1910,6 @@
msgid "Original file \"%s\""
msgstr "Початковий файл «%s»"
-msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
-msgstr "E308: Застереження: Можливо, початковий файл було змінено"
-
#, c-format
msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
msgstr "Файл обміну зашифрований: «%s»"
@@ -3592,11 +1942,6 @@
"\n"
"щоб використати однаковий ключ для текстового файлу та файлу обміну"
-# msgstr "E308: "
-#, c-format
-msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
-msgstr "E309: Не вдалося прочитати блок 1 з %s"
-
# msgstr "E309: "
msgid "???MANY LINES MISSING"
msgstr "??? БРАКУЄ БАГАТЬОХ РЯДКІВ"
@@ -3610,10 +1955,6 @@
msgid "???LINES MISSING"
msgstr "??? ПРОПУЩЕНІ РЯДКИ"
-#, c-format
-msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
-msgstr "E310: Ідентифікатор блоку 1 неправильний (%s не є файлом обміну?)"
-
# msgstr "E310: "
msgid "???BLOCK MISSING"
msgstr "??? ПРОПУЩЕНО БЛОК"
@@ -3627,15 +1968,6 @@
msgid "???END"
msgstr "??? КІНЕЦЬ"
-msgid "E311: Recovery Interrupted"
-msgstr "E311: Відновлення перервано"
-
-msgid ""
-"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
-msgstr ""
-"E312: Під час відновлення знайдено помилки. Перегляньте рядки, що "
-"починаються з ???"
-
msgid "See \":help E312\" for more information."
msgstr "Див. «:help E312» для уточнення."
@@ -3657,12 +1989,17 @@
msgid ""
"\n"
-"You may want to delete the .swp file now.\n"
-"\n"
+"You may want to delete the .swp file now."
msgstr ""
"\n"
-"Можливо, тепер ви хочете знищити файл обміну .swp.\n"
+"Можливо, тепер ви хочете знищити файл обміну .swp."
+
+msgid ""
"\n"
+"Note: process STILL RUNNING: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Нотатка: процес ВСЕ ЩЕ ПРАЦЮЄ: "
msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
msgstr "Для текстового файлу використовується ключ шифру з файлу обміну.\n"
@@ -3737,8 +2074,8 @@
"\n"
" ID процесу: "
-msgid " (still running)"
-msgstr " (виконується)"
+msgid " (STILL RUNNING)"
+msgstr " (ВСЕ ЩЕ ПРАЦЮЄ)"
msgid ""
"\n"
@@ -3760,78 +2097,25 @@
msgid " [cannot be opened]"
msgstr " [не можна відкрити]"
-msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
-msgstr "E313: Не вдалося заготовити, немає файлу обміну"
-
# msgstr "E313: "
msgid "File preserved"
msgstr "Файл збережено"
-msgid "E314: Preserve failed"
-msgstr "E314: Збереження не вдалося"
-
-# msgstr "E314: "
-#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
-msgstr "E315: ml_get: неправильний lnum: %ld"
-
-# msgstr "E315: "
-#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
-msgstr "E316: ml_get: не знайшов рядок %ld"
-
-# msgstr "E316: "
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
-msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 3"
-
# msgstr "E317: "
msgid "stack_idx should be 0"
msgstr "stack_idx має бути рівним 0"
-msgid "E318: Updated too many blocks?"
-msgstr "E318: Поновлено забагато блоків?"
-
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
-msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 4"
-
msgid "deleted block 1?"
msgstr "блок 1 знищено?"
-#, c-format
-msgid "E320: Cannot find line %ld"
-msgstr "E320: Не вдалося знайти рядок %ld"
-
-msgid "E317: pointer block id wrong"
-msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий"
-
# msgstr "E317: "
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count дорівнює 0"
-#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
-msgstr "E322: Номер рядка вийшов за межі: %ld за кінцем"
-
-# msgstr "E322: "
-#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
-msgstr "E323: Кількість рядків у блоці %ld"
-
# msgstr "E323: "
msgid "Stack size increases"
msgstr "Розмір стеку збільшується"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
-msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 2"
-
-#, c-format
-msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
-msgstr "E773: Циклічні символьні посилання «%s»"
-
-# msgstr "E317: "
-msgid "E325: ATTENTION"
-msgstr "E325: УВАГА"
-
msgid ""
"\n"
"Found a swap file by the name \""
@@ -3842,6 +2126,9 @@
msgid "While opening file \""
msgstr "При відкритті файлу \""
+msgid " CANNOT BE FOUND"
+msgstr " НЕ ЗНАЙДЕНО"
+
msgid " NEWER than swap file!\n"
msgstr " НОВІШИЙ за файл обміну!\n"
@@ -3880,6 +2167,9 @@
"»,\n"
" щоб позбутися цього повідомлення.\n"
+msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it"
+msgstr "Знайдено файл обміну, яким не можна скористатися, видаляємо"
+
msgid "Swap file \""
msgstr "Файл обміну «"
@@ -3920,37 +2210,6 @@
"&Q:Вийти\n"
"&A:Перервати"
-msgid "E326: Too many swap files found"
-msgstr "E326: Знайдено забагато файлів обміну"
-
-# msgstr "E326: "
-msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
-msgstr "E327: Частина шляху до елемента меню не є підменю"
-
-# msgstr "E327: "
-msgid "E328: Menu only exists in another mode"
-msgstr "E328: Меню може бути тільки в іншому режимі"
-
-# msgstr "E328: "
-#, c-format
-msgid "E329: No menu \"%s\""
-msgstr "E329: Немає меню «%s»"
-
-msgid "E792: Empty menu name"
-msgstr "E792: Порожня назва меню"
-
-# msgstr "E329: "
-msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
-msgstr "E330: Шлях до меню не повинен вести до підменю"
-
-# msgstr "E330: "
-msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
-msgstr "E331: Не можна додавати елементи меню просто до верхнього меню"
-
-# msgstr "E331: "
-msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
-msgstr "E332: Роздільник не може бути частиною шляху меню"
-
# msgstr "E332: "
msgid ""
"\n"
@@ -3962,26 +2221,10 @@
msgid "Tear off this menu"
msgstr "Відірвати це меню"
-# msgstr "E334: "
+# msgstr "E337: "
#, c-format
-msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
-msgstr "E335: Для режиму %s меню не визначено"
-
-msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
-msgstr "E333: Шлях повинен вести до елемента меню"
-
-# msgstr "E333: "
-#, c-format
-msgid "E334: Menu not found: %s"
-msgstr "E334: Меню не знайдено: %s"
-
-# msgstr "E335: "
-msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
-msgstr "E336: Шлях повинен вести до підменю"
-
-# msgstr "E336: "
-msgid "E337: Menu not found - check menu names"
-msgstr "E337: Меню не знайдено — перевірте назву"
+msgid "Error detected while compiling %s:"
+msgstr "Виявлено помилку під час компілювання %s:"
# msgstr "E337: "
#, c-format
@@ -3992,10 +2235,6 @@
msgid "line %4ld:"
msgstr "рядок %4ld:"
-#, c-format
-msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
-msgstr "E354: Неправильна назва регістру: '%s'"
-
msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
msgstr "Українізація: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>"
@@ -4005,6 +2244,9 @@
msgid "Press ENTER or type command to continue"
msgstr "Натисніть ENTER або введіть команду для продовження"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
#, c-format
msgid "%s line %ld"
msgstr "%s рядок %ld"
@@ -4038,50 +2280,25 @@
"&D:Жодного\n"
"&C:Скасувати"
-msgid "Select Directory dialog"
-msgstr "Вибрати каталог"
+msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): "
+msgstr "Наберіть число й <Enter> чи клацніть мишкою (q або порожнє скасовує): "
-msgid "Save File dialog"
-msgstr "Запам'ятати файл"
-
-msgid "Open File dialog"
-msgstr "Відкрити файл"
-
-msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
-msgstr "E338: Вибачте, але в консолі немає діалогу вибору файлу"
-
-msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
-msgstr "E766: Недостатньо аргументів для printf()"
-
-msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
-msgstr "E807: Очікується аргумент Float для printf()"
-
-msgid "E767: Too many arguments to printf()"
-msgstr "E767: Забагато аргументів для printf()"
-
-# msgstr "E338: "
-msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
-msgstr "W10: Застереження: Змінюється файл призначений лише для читання"
-
-msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
-msgstr "Наберіть число й <Enter> чи клацніть мишкою (порожнє скасовує): "
-
-msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
-msgstr "Наберіть число й <Enter> (порожнє скасовує): "
-
-msgid "1 more line"
-msgstr "додано один рядок"
-
-msgid "1 line less"
-msgstr "знищено один рядок"
+msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "
+msgstr "Наберіть число й <Enter> (q або порожнє скасовує): "
#, c-format
-msgid "%ld more lines"
-msgstr "додано рядків: %ld"
+msgid "%ld more line"
+msgid_plural "%ld more lines"
+msgstr[0] "додано %ld рядок"
+msgstr[1] "додано %ld рядки"
+msgstr[2] "додано %ld рядків"
#, c-format
-msgid "%ld fewer lines"
-msgstr "знищено рядків: %ld"
+msgid "%ld line less"
+msgid_plural "%ld fewer lines"
+msgstr[0] "знищено %ld рядок"
+msgstr[1] "знищено %ld рядки"
+msgstr[2] "знищено %ld рядків"
msgid " (Interrupted)"
msgstr " (Перервано)"
@@ -4089,237 +2306,51 @@
msgid "Beep!"
msgstr "Дзень!"
-msgid "ERROR: "
-msgstr "ПОМИЛКА: "
-
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[байт] всього розм/знищ. %lu/%lu, викор. %lu, макс. %lu\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[виклики] усього re/malloc() - %lu, усього free() - %lu\n"
-"\n"
-
-msgid "E340: Line is becoming too long"
-msgstr "E340: Рядок стає занадто довгим"
-
-# msgstr "E340: "
-#, c-format
-msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
-msgstr "E341: Внутрішня помилка: lalloc(%ld, )"
-
-# msgstr "E341: "
-#, c-format
-msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
-msgstr "E342: Забракло пам'яті! (потрібно було %lu байтів)"
-
# msgstr "E342: "
#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
msgstr "Викликається оболонка щоб виконати: «%s»"
-msgid "E545: Missing colon"
-msgstr "E545: Пропущено двокрапку"
-
-msgid "E546: Illegal mode"
-msgstr "E546: Неправильний режим"
-
-msgid "E547: Illegal mouseshape"
-msgstr "E547: Неправильний вигляд миші"
-
-msgid "E548: digit expected"
-msgstr "E548: Потрібна цифра"
-
-msgid "E549: Illegal percentage"
-msgstr "E549: Неправильний відсоток"
-
-msgid "E854: path too long for completion"
-msgstr "E854: шлях занадто довгий для доповнення"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
-"followed by '%s'."
-msgstr ""
-"E343: Некоректний шлях: `**[число]' повинне бути наприкінці шляху або перед "
-"'%s'."
-
-# msgstr "E343: "
-#, c-format
-msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
-msgstr "E344: Не вдалося знайти каталог «%s» у cdpath"
-
-# msgstr "E344: "
-#, c-format
-msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E345: Не вдалося знайти файл «%s» у path"
-
-# msgstr "E345: "
-#, c-format
-msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
-msgstr "E346: У cdpath немає більше каталогу «%s»"
-
-# msgstr "E346: "
-#, c-format
-msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
-msgstr "E347: У шляху пошуку більше немає файлів «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
-msgstr ""
-"E668: Неправильний режим доступу до файлу інформації про з'єднання з "
-"NetBenans: «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
-msgstr "E658: Втрачено зв'язок із NetBeans для буфера %ld"
-
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
-msgstr "E838: netbeans не підтримується з цим GUI"
-
-msgid "E511: netbeans already connected"
-msgstr "E511: netbeans вже під'єднано"
-
-#, c-format
-msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
-msgstr "E505: %s тільки для читання (! щоб не зважати)"
-
-# msgstr "E348: "
-msgid "E349: No identifier under cursor"
-msgstr "E349: Немає ідентифікатора над курсором"
-
-msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
-msgstr "E774: 'operatorfunc' порожня"
-
-msgid "E775: Eval feature not available"
-msgstr "E775: Можливість eval недоступна"
-
msgid "Warning: terminal cannot highlight"
msgstr "Застереження: Термінал не підтримує кольори"
-msgid "E348: No string under cursor"
-msgstr "E348: Немає рядка на курсорі"
-
-msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
-msgstr "E352: Не вдалося знищити згортки поточним методом 'foldmethod'"
-
-msgid "E664: changelist is empty"
-msgstr "E664: Список змін порожній"
-
-msgid "E662: At start of changelist"
-msgstr "E662: Початок списку змін"
-
-msgid "E663: At end of changelist"
-msgstr "E663: Кінець списку змін"
-
msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
msgstr ""
"Уведіть :qa! і натисніть <Enter>, щоб відкинути всі зміни і вийти з Vim"
-#, c-format
-msgid "1 line %sed 1 time"
-msgstr "Один рядок %s-но"
+msgid "Type :qa and press <Enter> to exit Vim"
+msgstr "Уведіть :qa і натисніть <Enter> щоб вийти з Vim"
#, c-format
-msgid "1 line %sed %d times"
-msgstr "Один рядок %s-но %d разів"
+msgid "%ld line %sed %d time"
+msgid_plural "%ld line %sed %d times"
+msgstr[0] "%ld рядок %s-но %d раз"
+msgstr[1] "%ld рядок %s-но %d рази"
+msgstr[2] "%ld рядок %s-но %d разів"
#, c-format
-msgid "%ld lines %sed 1 time"
-msgstr "%ld рядків %s-но"
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines %sed %d times"
-msgstr "%ld рядків %s-но %d разів"
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines to indent... "
-msgstr "Залишилося вирівняти %ld рядків..."
-
-msgid "1 line indented "
-msgstr "Вирівняно один рядок"
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines indented "
-msgstr "Вирівняно рядків: %ld"
-
-msgid "E748: No previously used register"
-msgstr "E748: Регістри перед цим не вживались"
+msgid "%ld lines %sed %d time"
+msgid_plural "%ld lines %sed %d times"
+msgstr[0] "%ld рядки(ів) %s-но %d раз"
+msgstr[1] "%ld рядки(ів) %s-но %d рази"
+msgstr[2] "%ld рядки(ів) %s-но %d разів"
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "не вдалося запам'ятати; все одно знищити?"
-msgid "1 line changed"
-msgstr "Один рядок змінено"
+#, c-format
+msgid "%ld line changed"
+msgid_plural "%ld lines changed"
+msgstr[0] "%ld рядок змінено"
+msgstr[1] "%ld рядки змінено"
+msgstr[2] "%ld рядків змінено"
#, c-format
-msgid "%ld lines changed"
-msgstr "Змінено рядків: %ld"
-
-#, c-format
-msgid "freeing %ld lines"
-msgstr "Звільнено рядків: %ld"
-
-#, c-format
-msgid " into \"%c"
-msgstr " у \"%c"
-
-#, c-format
-msgid "block of 1 line yanked%s"
-msgstr "блок з 1 рядка висмикнуто%s"
-
-#, c-format
-msgid "1 line yanked%s"
-msgstr "1 рядок висмикнуто%s"
-
-#, c-format
-msgid "block of %ld lines yanked%s"
-msgstr "блок із %ld рядків висмикнуто%s"
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines yanked%s"
-msgstr "%ld рядків висмикнуто%s"
-
-#, c-format
-msgid "E353: Nothing in register %s"
-msgstr "E353: У регістрі %s нічого немає"
-
-# msgstr "E353: "
-msgid ""
-"\n"
-"--- Registers ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Регістри ---"
-
-msgid "Illegal register name"
-msgstr "Неправильна назва регістру"
-
-msgid ""
-"\n"
-"# Registers:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Регістри:\n"
-
-#, c-format
-msgid "E574: Unknown register type %d"
-msgstr "E574: Невідомий тип регістру %d"
-
-msgid ""
-"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
-"lines"
-msgstr ""
-"E883: шаблон пошуку і регістровий вираз не можуть містити два чи більше "
-"рядків"
+msgid "%d line changed"
+msgid_plural "%d lines changed"
+msgstr[0] "%d рядок змінено"
+msgstr[1] "%d рядки змінено"
+msgstr[2] "%d рядків змінено"
#, c-format
msgid "%ld Cols; "
@@ -4353,144 +2384,10 @@
msgid "(+%lld for BOM)"
msgstr "(+%lld для BOM)"
-msgid "Thanks for flying Vim"
-msgstr "Дякуємо за вибір Vim"
-
-msgid "E518: Unknown option"
-msgstr "E518: Невідома опція"
-
-msgid "E519: Option not supported"
-msgstr "E519: Опція не підтримується"
-
-msgid "E520: Not allowed in a modeline"
-msgstr "E520: Не дозволено у modeline"
-
-msgid "E846: Key code not set"
-msgstr "E846: Код ключа не встановлено"
-
-msgid "E521: Number required after ="
-msgstr "E521: Після = потрібно вказати число"
-
-msgid "E522: Not found in termcap"
-msgstr "E522: Не знайдено серед можливостей терміналів"
-
-#, c-format
-msgid "E539: Illegal character <%s>"
-msgstr "E539: Недозволений символ <%s>"
-
-#, c-format
-msgid "For option %s"
-msgstr "Для опції %s"
-
-msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
-msgstr "E529: Не вдалося спорожнити 'term'"
-
-msgid "E530: Cannot change term in GUI"
-msgstr "E530: Не вдалося змінити term в GUI"
-
-msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
-msgstr "E531: Застосуйте «:gui» для запуску GUI"
-
-msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
-msgstr "E589: Опції 'backupext' і 'patchmode' однакові"
-
-msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
-msgstr "E834: Конфліктує із значенням 'listchars'"
-
-msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
-msgstr "E835: Конфліктує із значенням 'fillchars'"
-
-msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
-msgstr "E617: Не можна змінити в GUI GTK+ 2"
-
-#, c-format
-msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
-msgstr "E950: Не можна перетворити між %s і %s"
-
-msgid "E524: Missing colon"
-msgstr "E524: Бракує двокрапки"
-
-msgid "E525: Zero length string"
-msgstr "E525: Рядок порожній"
-
-#, c-format
-msgid "E526: Missing number after <%s>"
-msgstr "E526: Після <%s> бракує числа"
-
-msgid "E527: Missing comma"
-msgstr "E527: Бракує коми"
-
-msgid "E528: Must specify a ' value"
-msgstr "E528: Потрібно вказати значення '"
-
-msgid "E595: contains unprintable or wide character"
-msgstr "E595: Містить недруковні або розширені символи"
-
-msgid "E596: Invalid font(s)"
-msgstr "E596: Некоректний(і) шрифт(и)"
-
-msgid "E597: can't select fontset"
-msgstr "E597: Не вдалося вибрати набір шрифтів"
-
-msgid "E598: Invalid fontset"
-msgstr "E598: Неправильний набір шрифтів"
-
-msgid "E533: can't select wide font"
-msgstr "E533: Не вдалося використати розширений шрифт"
-
-msgid "E534: Invalid wide font"
-msgstr "E534: Некоректний розширений шрифт"
-
-#, c-format
-msgid "E535: Illegal character after <%c>"
-msgstr "E535: Недозволений символ після <%c>"
-
-msgid "E536: comma required"
-msgstr "E536: Потрібна кома"
-
-#, c-format
-msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
-msgstr "E537: 'commentstring' має бути порожньою чи містити %s"
-
-msgid "E538: No mouse support"
-msgstr "E538: Миша не підтримується"
-
-msgid "E540: Unclosed expression sequence"
-msgstr "E540: Послідовність виразів не завершено"
-
-
-msgid "E542: unbalanced groups"
-msgstr "E542: Групи не збалансовано"
-
-msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
-msgstr "E946: Не можна зробити модифіковним термінал із запущеним завданням"
-
-msgid "E590: A preview window already exists"
-msgstr "E590: Вікно перегляду вже існує"
-
msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
msgstr ""
"W17: Для арабської мови потрібне UTF-8, виконайте ':set encoding=utf-8'"
-msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
-msgstr "E954: 24-розрядні кольори не підтримуються у цьому оточенні"
-
-#, c-format
-msgid "E593: Need at least %d lines"
-msgstr "E593: Потрібно щонайменше %d рядків"
-
-#, c-format
-msgid "E594: Need at least %d columns"
-msgstr "E594: Потрібно щонайменше %d стовпців"
-
-#, c-format
-msgid "E355: Unknown option: %s"
-msgstr "E355: Невідома опція: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
-msgstr "E521: Потрібно вказати Number: &%s = '%s'"
-
# msgstr "E355: "
msgid ""
"\n"
@@ -4520,18 +2417,9 @@
"\n"
"--- Опції ---"
-msgid "E356: get_varp ERROR"
-msgstr "E356: Помилка get_varp"
-
-# msgstr "E356: "
#, c-format
-msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
-msgstr "E357: 'langmap': Для символу %s немає пари"
-
-# msgstr "E357: "
-#, c-format
-msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
-msgstr "E358: 'langmap': Зайві символи після `;': %s"
+msgid "For option %s"
+msgstr "Для опції %s"
# msgstr "E358: "
msgid "cannot open "
@@ -4564,9 +2452,6 @@
msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
msgstr "mch_get_shellsize: не консоль??\n"
-msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
-msgstr "E360: Не вдалося запустити оболонку з опцією -f"
-
# msgstr "E360: "
msgid "Cannot execute "
msgstr "Не вдалося виконати "
@@ -4586,39 +2471,15 @@
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
-# msgstr "E364: "
-msgid "E237: Printer selection failed"
-msgstr "E237: Не вдалося вибрати принтер"
-
#, c-format
msgid "to %s on %s"
msgstr "на %s з %s"
#, c-format
-msgid "E613: Unknown printer font: %s"
-msgstr "E613: Невідомий шрифт принтера: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E238: Print error: %s"
-msgstr "E238: Помилка друку: %s"
-
-#, c-format
msgid "Printing '%s'"
msgstr "Друкується '%s'"
#, c-format
-msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
-msgstr "E244: Некоректна назва набору символів «%s» у назві шрифту «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\""
-msgstr "E244: Некоректна назва якості «%s» у назві шрифту «%s»"
-
-#, c-format
-msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
-msgstr "E245: Помилковий символ %c в назві шрифту «%s»"
-
-#, c-format
msgid "Opening the X display took %ld msec"
msgstr "На відкриття дисплею X пішло %ld мілісекунд"
@@ -4629,6 +2490,10 @@
"\n"
"Vim: Помилка X\n"
+#, c-format
+msgid "restoring display %s"
+msgstr "відновлюємо дисплей %s"
+
msgid "Testing the X display failed"
msgstr "Дисплей Х не пройшов перевірку"
@@ -4703,6 +2568,10 @@
msgstr "XSMP втратив з'єднання ICE"
#, c-format
+msgid "Could not load gpm library: %s"
+msgstr "Не вдалося завантажити бібліотеку gpm: %s"
+
+#, c-format
msgid "dlerror = \"%s\""
msgstr "dlerror = «%s»"
@@ -4725,15 +2594,6 @@
msgid "At line"
msgstr "Рядок:"
-msgid "Could not load vim32.dll!"
-msgstr "Не вдалося завантажити vim32.dll"
-
-msgid "VIM Error"
-msgstr "Помилка VIM"
-
-msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
-msgstr "Не вдалося виправити вказівники на функції DLL!"
-
#, c-format
msgid "Vim: Caught %s event\n"
msgstr "Vim: Виявлено подію %s\n"
@@ -4747,9 +2607,6 @@
msgid "shutdown"
msgstr "shutdown"
-msgid "E371: Command not found"
-msgstr "E371: Команду не знайдено"
-
msgid ""
"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
"External commands will not pause after completion.\n"
@@ -4766,55 +2623,6 @@
msgid "shell returned %d"
msgstr "оболонка повернула %d"
-msgid "E926: Current location list was changed"
-msgstr "E926: Поточний список місць змінився"
-
-# msgstr "E371: "
-#, c-format
-msgid "E372: Too many %%%c in format string"
-msgstr "E372: Забагато %%%c у рядку формату"
-
-# msgstr "E372: "
-#, c-format
-msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
-msgstr "E373: Неочікуваний `%%%c' у рядку формату"
-
-# msgstr "E373: "
-msgid "E374: Missing ] in format string"
-msgstr "E374: Пропущено ] у рядку формату"
-
-# msgstr "E374: "
-#, c-format
-msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
-msgstr "E375: %%%c у рядку формату не підтримується"
-
-# msgstr "E375: "
-#, c-format
-msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
-msgstr "E376: Помилковий `%%%c' у префіксі рядку формату"
-
-# msgstr "E376: "
-#, c-format
-msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
-msgstr "E377: Помилковий `%%%c' у рядку формату"
-
-# msgstr "E377: "
-msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
-msgstr "E378: 'errorformat' не містить зразок"
-
-# msgstr "E378: "
-msgid "E379: Missing or empty directory name"
-msgstr "E379: Пропущена чи порожня назва каталогу"
-
-msgid "E553: No more items"
-msgstr "E553: Немає більше елементів"
-
-msgid "E924: Current window was closed"
-msgstr "E924: Поточне вікно було закрито"
-
-msgid "E925: Current quickfix was changed"
-msgstr "E925: Поточний quickfix змінився"
-
#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d з %d)%s%s: "
@@ -4826,12 +2634,6 @@
msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
msgstr "%sсписок помилок %d з %d; %d помилок"
-msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
-msgstr "E380: Дно стеку виправлень"
-
-msgid "E381: At top of quickfix stack"
-msgstr "E381: Вершина стеку виправлень"
-
msgid "No entries"
msgstr "Нічого"
@@ -4839,214 +2641,48 @@
msgid "Error file"
msgstr "Файл помилок"
-msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
-msgstr "E683: Пропущено назву файлу чи некоректний шаблон"
-
#, c-format
msgid "Cannot open file \"%s\""
msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
-msgid "E681: Buffer is not loaded"
-msgstr "E681: Буфер не завантажено"
-
-msgid "E777: String or List expected"
-msgstr "E777: Очікується String чи List"
-
-#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
-msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]"
-
-#, c-format
-msgid "E769: Missing ] after %s["
-msgstr "E769: Бракує ] після %s["
-
-msgid "E944: Reverse range in character class"
-msgstr "E944: Зворотній діапазон у класі символів"
-
-msgid "E945: Range too large in character class"
-msgstr "E945: Завеликий діапазон у класі символів"
-
-#, c-format
-msgid "E53: Unmatched %s%%("
-msgstr "E53: Немає пари %s%%("
-
-#, c-format
-msgid "E54: Unmatched %s("
-msgstr "E54: Немає пари %s("
-
-#, c-format
-msgid "E55: Unmatched %s)"
-msgstr "E55: Немає пари %s)"
-
-# msgstr "E406: "
-msgid "E66: \\z( not allowed here"
-msgstr "E66: \\z( тут не дозволено"
-
-# msgstr "E406: "
-msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
-msgstr "E67: \\z1 та ін. тут не дозволено"
-
-#, c-format
-msgid "E69: Missing ] after %s%%["
-msgstr "E69: Пропущено ] після %s%%["
-
-#, c-format
-msgid "E70: Empty %s%%[]"
-msgstr "E70: %s%%[] порожній"
-
-msgid "E65: Illegal back reference"
-msgstr "E65: Некоректне зворотне посилання"
-
-# msgstr "E382: "
-msgid "E339: Pattern too long"
-msgstr "E339: Зразок занадто довгий"
-
-msgid "E50: Too many \\z("
-msgstr "E50: Забагато \\z("
-
-#, c-format
-msgid "E51: Too many %s("
-msgstr "E51: Забагато %s("
-
-msgid "E52: Unmatched \\z("
-msgstr "E52: Немає пари \\z("
-
-#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
-msgstr "E59: Недозволений символ після %s@"
-
-#, c-format
-msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
-msgstr "E60: Забагато складних %s{...}"
-
-# msgstr "E339: "
-#, c-format
-msgid "E61: Nested %s*"
-msgstr "E61: Вкладені %s*"
-
-# msgstr "E61: "
-#, c-format
-msgid "E62: Nested %s%c"
-msgstr "E62: Вкладені %s%c"
-
-msgid "E63: invalid use of \\_"
-msgstr "E63: Некоректно вжито \\_"
-
-# msgstr "E62: "
-#, c-format
-msgid "E64: %s%c follows nothing"
-msgstr "E64: Після %s%c нічого немає"
-
-msgid "E68: Invalid character after \\z"
-msgstr "E68: Неправильний символ після \\z"
-
-#, c-format
-msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
-msgstr "E678: Недозволений символ після %s%%[dxouU]"
-
-#, c-format
-msgid "E71: Invalid character after %s%%"
-msgstr "E71: Недозволений символ після %s%%"
-
-# msgstr "E64: "
-#, c-format
-msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
-msgstr "E554: Синтаксична помилка в %s{...}"
+msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument"
+msgstr "неможливо задати і список і аргумент «що»"
msgid "External submatches:\n"
msgstr "Зовнішні під-збіги:\n"
-#, c-format
-msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
-msgstr "E888: (NFA regexp) не можна повторити %s"
-
-msgid ""
-"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
-"used "
-msgstr ""
-"E864: після \\%#= може бути тільки 0, 1, or 2. Буде використано автоматичний "
-"механізм "
-
msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
msgstr "Перемикаємося до пошуку з поверненням для шаблона: "
-msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
-msgstr "E865: (NFA) Зарано трапився кінець регулярного виразу"
-
-#, c-format
-msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
-msgstr "E866: (NFA regexp) Не на місці %c"
-
-#, c-format
-msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld"
-msgstr "E877: (NFA regexp) Неправильний клас символу: %ld"
-
-#, c-format
-msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
-msgstr "E867: (NFA) Невідомий оператор '\\z%c'"
-
-msgid "E951: \\% value too large"
-msgstr "E951: значення \\% завелике"
-
-#, c-format
-msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
-msgstr "E867: (NFA) Невідомий оператор '\\%%%c'"
-
-msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
-msgstr "E868: Не вдалося побудувати NFA з класом еквівалентності!"
-
-#, c-format
-msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
-msgstr "E869: (NFA) Невідомий оператор '\\@%c'"
-
-msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
-msgstr "E870: (NFA regexp) Не вдалося прочитати межі повторення"
-
-msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
-msgstr "E871: (NFA regexp) Мульти не може бути за мульти"
-
-msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
-msgstr "E872: (NFA regexp) Забагато '('"
-
-msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
-msgstr "E879: (NFA regexp) Забагато \\z("
-
-msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
-msgstr "E873: (NFA regexp) помилка належного припинення"
-
-msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!"
-msgstr "E874: (NFA) Стек порожній!"
-
-msgid ""
-"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
-"left on stack"
-msgstr ""
-"E875: (NFA regexp) (Під час перетворення з постфікс у NFA) залишилося "
-"забагато станів у стеку"
-
-msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
-msgstr "E876: (NFA regexp) Недостатньо пам’яті, щоб зберегти весь NFA "
-
-msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
-msgstr "E878: (NFA) Не вдалося отримати пам’ять для обходу гілок!"
-
msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
msgstr ""
"Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису, показується на "
"stderr... "
#, c-format
-msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
-msgstr "(NFA) НЕ ВДАЛОСЯ ВІДКРИТИ %s!"
+msgid " into \"%c"
+msgstr " у \"%c"
+
+#, c-format
+msgid "block of %ld line yanked%s"
+msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
+msgstr[0] "блок із %ld рядка висмикнуто%s"
+msgstr[1] "блок із %ld рядків висмикнуто%s"
+msgstr[2] "блок із %ld рядків висмикнуто%s"
+
+#, c-format
+msgid "%ld line yanked%s"
+msgid_plural "%ld lines yanked%s"
+msgstr[0] "%ld рядок висмикнуто%s"
+msgstr[1] "%ld рядки висмикнуто%s"
+msgstr[2] "%ld рядків висмикнуто%s"
msgid ""
-"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
+"\n"
+"Type Name Content"
msgstr ""
-"Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису, показується на "
-"stderr ... "
-
-msgid "Could not open temporary log file for writing "
-msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису "
+"\n"
+"Тип Назва Вміст "
msgid " VREPLACE"
msgstr " ВІРТ ЗАМІНА"
@@ -5099,20 +2735,72 @@
msgid "recording"
msgstr "йде запис"
+# msgstr "E195: "
#, c-format
-msgid "E383: Invalid search string: %s"
-msgstr "E383: Неправильний зразок для пошуку: %s"
+msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
+msgstr "Пошук «%s» в «%s»"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
-msgstr "E384: Пошук дійшов до ПОЧАТКУ без збігів з %s"
+msgid "Searching for \"%s\""
+msgstr "Пошук «%s»"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
-msgstr "E385: Пошук дійшов до КІНЦЯ без збігів з %s"
+msgid "not found in '%s': \"%s\""
+msgstr "не знайдено у '%s': «%s»"
-msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
-msgstr "E386: Після `;' має бути `?' або `/'"
+msgid "Source Vim script"
+msgstr "Прочитати скрипт Vim"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
+msgstr "Не вдалося прочитати каталог: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not source \"%s\""
+msgstr "Не вдалося виконати «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "line %ld: could not source \"%s\""
+msgstr "рядок %ld: не вдалося виконати «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "sourcing \"%s\""
+msgstr "виконується «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
+msgstr "рядок %ld: виконується «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "finished sourcing %s"
+msgstr "закінчено виконання %s"
+
+#, c-format
+msgid "continuing in %s"
+msgstr "продовження в %s"
+
+msgid "modeline"
+msgstr "modeline"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "--cmd argument"
+msgstr "--cmd аргумент"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "-c argument"
+msgstr "-c аргумент"
+
+msgid "environment variable"
+msgstr "змінна оточення"
+
+msgid "error handler"
+msgstr "обробник помилки"
+
+msgid "changed window size"
+msgstr "змінено розмір вікна"
+
+msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
+msgstr "W15: Застереження: Неправильний роздільник рядків, можливо, бракує ^M"
# msgstr "E386: "
msgid " (includes previously listed match)"
@@ -5141,36 +2829,48 @@
msgid "Searching included file %s"
msgstr "Шукається у включеному файлі %s"
-msgid "E387: Match is on current line"
-msgstr "E387: Збіг у поточному рядку"
-
msgid "All included files were found"
msgstr "Були знайдені всі включені файли"
msgid "No included files"
msgstr "Жодного включеного файлу"
-msgid "E388: Couldn't find definition"
-msgstr "E388: Визначення не знайдено"
+msgid "Save View"
+msgstr "Зберегти вигляд"
-msgid "E389: Couldn't find pattern"
-msgstr "E389: Зразок не знайдено"
+msgid "Save Session"
+msgstr "Зберегти сеанс"
-msgid "Substitute "
-msgstr "Заміна "
+msgid "Save Setup"
+msgstr "Зберегти налаштування"
-#, c-format
+msgid "[Deleted]"
+msgstr "[Знищено]"
+
msgid ""
"\n"
-"# Last %sSearch Pattern:\n"
-"~"
+"--- Signs ---"
msgstr ""
"\n"
-"# Ост. %sЗразок пошуку:\n"
-"~"
+"--- Позначки ---"
-msgid "E756: Spell checking is not enabled"
-msgstr "E756: Перевірка орфографії не дозволена"
+#, c-format
+msgid "Signs for %s:"
+msgstr "Позначки для %s:"
+
+#, c-format
+msgid " group=%s"
+msgstr " група=%s"
+
+#, c-format
+msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d"
+msgstr " рядок=%ld id=%d%s назва=%s пріоритет=%d"
+
+msgid " (NOT FOUND)"
+msgstr " (НЕ ЗНАЙДЕНО)"
+
+msgid " (not supported)"
+msgstr " (не підтримується)"
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
@@ -5182,41 +2882,10 @@
msgstr ""
"Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s.%s.spl» чи «%s.ascii.spl»"
-msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
-msgstr "E797: Автокоманда SpellFileMissing знищила буфер"
-
#, c-format
msgid "Warning: region %s not supported"
msgstr "Застереження: регіон %s не підтримується"
-msgid "Sorry, no suggestions"
-msgstr "Пробачте, немає пропозицій"
-
-#, c-format
-msgid "Sorry, only %ld suggestions"
-msgstr "Пробачте, тільки %ld пропозицій"
-
-#, c-format
-msgid "Change \"%.*s\" to:"
-msgstr "Замінити «%.*s» на:"
-
-#, c-format
-msgid " < \"%.*s\""
-msgstr " < «%.*s»"
-
-# msgstr "E34: "
-msgid "E752: No previous spell replacement"
-msgstr "E752: Немає попередньої заміни"
-
-# msgstr "E333: "
-#, c-format
-msgid "E753: Not found: %s"
-msgstr "E753: Не знайдено: %s"
-
-# msgstr "E364: "
-msgid "E758: Truncated spell file"
-msgstr "E758: Обірваний файл орфографії"
-
#, c-format
msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
msgstr "Зайвий текст у %s у рядку %d: %s"
@@ -5225,13 +2894,6 @@
msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
msgstr "Назва афіксу завелика у %s у рядку %d: %s"
-# msgstr "E430: "
-msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
-msgstr "E761: Помилка формату у файлі афіксів FOL, LOW чи UPP"
-
-msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
-msgstr "E762: Символ у FOL, LOW чи UPP поза межами"
-
msgid "Compressing word tree..."
msgstr "Стискується дерево слів..."
@@ -5239,38 +2901,6 @@
msgid "Reading spell file \"%s\""
msgstr "Читається файл орфографії «%s»"
-msgid "E757: This does not look like a spell file"
-msgstr "E757: Не схоже на файл орфографії"
-
-msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
-msgstr "E771: Файл орфографії старий, треба поновити"
-
-msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
-msgstr "E772: Файл орфографії призначений для більш нової версії Vim"
-
-msgid "E770: Unsupported section in spell file"
-msgstr "E770: Недозволена секція у файлі орфографії"
-
-#, c-format
-msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
-msgstr "E778: Не схоже на файл .sug: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
-msgstr "E779: Застарілий файл .sug, треба поновити: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
-msgstr "E780: Файл .sug для більш нової версії Vim: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
-msgstr "E781: Файл .sug не відповідає файлу .spl: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
-msgstr "E782: Помилка читання файлу .sug: %s"
-
#, c-format
msgid "Reading affix file %s..."
msgstr "Читається файл афіксів %s..."
@@ -5284,10 +2914,6 @@
msgstr "Перетворення у %s не підтримується: з %s до %s"
#, c-format
-msgid "Conversion in %s not supported"
-msgstr "Перетворення у %s не підтримується"
-
-#, c-format
msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
msgstr "Некоректне значення FLAG у %s у рядку %d: %s"
@@ -5413,10 +3039,6 @@
msgstr "Зчитується словниковий файл %s..."
#, c-format
-msgid "E760: No word count in %s"
-msgstr "E760: Немає кількості слів у %s"
-
-#, c-format
msgid "line %6d, word %6ld - %s"
msgstr "рядок %6d, слово %6ld - %s"
@@ -5441,43 +3063,44 @@
msgstr "Читається файл слів %s..."
#, c-format
-msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Повторення рядка /encoding= проігноровано у %s у рядку %d: %s"
+msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s"
+msgstr "Помилка перетворення слова у %s у рядку %ld: %s"
#, c-format
-msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Рядок /encoding= після слова проігноровано у %s у рядку %d: %s"
+msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "Повторення рядка /encoding= проігноровано у %s у рядку %ld: %s"
#, c-format
-msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Повторення рядка /regions= проігноровано у %s у рядку %d: %s"
+msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "Рядок /encoding= після слова проігноровано у %s у рядку %ld: %s"
#, c-format
-msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
-msgstr "Забагато регіонів у %s у рядку %d: %s"
+msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "Повторення рядка /regions= проігноровано у %s у рядку %ld: %s"
#, c-format
-msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Рядок / проігноровано у %s у рядку %d: %s"
+msgid "Too many regions in %s line %ld: %s"
+msgstr "Забагато регіонів у %s у рядку %ld: %s"
#, c-format
-msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
-msgstr "Некоректний номер регіону у %s у рядку %d: %s"
+msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "Рядок / проігноровано у %s у рядку %ld: %s"
#, c-format
-msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
-msgstr "Нерозпізнані прапорці у %s у рядку %d: %s"
+msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s"
+msgstr "Некоректний номер регіону у %s у рядку %ld: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s"
+msgstr "Нерозпізнані прапорці у %s у рядку %ld: %s"
#, c-format
msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
msgstr "Проігноровано %d слів із не-ASCII символами"
-msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
-msgstr "E845: Недостатньо пам’яті, список слів буде неповним"
-
#, c-format
-msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
-msgstr "Стиснено %d з %d вузлів; залишилося %d (%d%%)"
+msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining"
+msgstr "Стиснено %s: %ld з %ld вузлів; залишилося %ld (%ld%%)"
msgid "Reading back spell file..."
msgstr "Перечитується файл орфографії..."
@@ -5501,17 +3124,6 @@
msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
msgstr "Оцінка споживання пам'яті: %d байт"
-msgid "E751: Output file name must not have region name"
-msgstr "E751: Вихідний файл не повинен мати назву регіону"
-
-#, c-format
-msgid "E754: Only up to %ld regions supported"
-msgstr "E754: Підтримується тільки до %ld регіонів"
-
-#, c-format
-msgid "E755: Invalid region in %s"
-msgstr "E755: Некоректний регіон у %s"
-
msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
msgstr "Застереження: зазначено обидва `складні слова' і NOBREAK"
@@ -5523,58 +3135,41 @@
msgstr "Зроблено!"
#, c-format
-msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
-msgstr "E765: 'spellfile' не містить %ld елементів"
-
-#, c-format
msgid "Word '%.*s' removed from %s"
msgstr "Слово '%.*s' знищено з %s"
+# msgstr "E293: "
+msgid "Seek error in spellfile"
+msgstr "Помилка зміни позиції у файлі орфографії"
+
#, c-format
msgid "Word '%.*s' added to %s"
msgstr "Слово '%.*s' додано до %s"
-msgid "E763: Word characters differ between spell files"
-msgstr "E763: Символи у слові відрізняються у файлах орфографії"
+msgid "Sorry, no suggestions"
+msgstr "Пробачте, немає пропозицій"
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
-msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP"
+#, c-format
+msgid "Sorry, only %ld suggestions"
+msgstr "Пробачте, тільки %ld пропозицій"
+
+#, c-format
+msgid "Change \"%.*s\" to:"
+msgstr "Замінити «%.*s» на:"
+
+#, c-format
+msgid " < \"%.*s\""
+msgstr " < «%.*s»"
# msgstr "E391: "
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "Для буфера не визначено елементів синтаксису"
-msgid "syntax conceal on"
-msgstr "маскування синтаксису увімк"
+msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
+msgstr "вичерпано 'redrawtime', вимкнено підсвічування синтаксису"
-msgid "syntax conceal off"
-msgstr "маскування синтаксису вимк"
-
-#, c-format
-msgid "E390: Illegal argument: %s"
-msgstr "E390: Неправильний аргумент: %s"
-
-msgid "syntax case ignore"
-msgstr "синтаксис ігнорувати регістр"
-
-msgid "syntax case match"
-msgstr "синтаксис дотримуватися регістру"
-
-msgid "syntax spell toplevel"
-msgstr "синтаксис перевіряти всюди"
-
-msgid "syntax spell notoplevel"
-msgstr "синтаксис не перевіряти"
-
-msgid "syntax spell default"
-msgstr "синтаксис початково"
-
-msgid "syntax iskeyword "
-msgstr "синтаксис iskeyword "
-
-#, c-format
-msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
-msgstr "E391: Немає такого синтаксичного кластера: %s"
+msgid "syntax iskeyword not set"
+msgstr "синтаксис iskeyword не встановлено"
msgid "syncing on C-style comments"
msgstr "синхронізується по коментарях стилю С"
@@ -5582,6 +3177,9 @@
msgid "no syncing"
msgstr "без синхронізації"
+msgid "syncing starts at the first line"
+msgstr "синхронізація починається з першого рядка"
+
msgid "syncing starts "
msgstr "починається синхронізація за "
@@ -5609,9 +3207,8 @@
"\n"
"--- Елементи синтаксису ---"
-#, c-format
-msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
-msgstr "E392: Немає такого синтаксичного кластера: %s"
+msgid "from the first line"
+msgstr "з першого рядка"
msgid "minimal "
msgstr "мінімальний "
@@ -5625,206 +3222,11 @@
msgid " line breaks"
msgstr " розриви рядків"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
-msgstr "E395: Містить неприйнятні тут аргументи"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "E844: invalid cchar value"
-msgstr "E844: Некоректне значення cchar"
-
-msgid "E393: group[t]here not accepted here"
-msgstr "E393: group[t]here тут неприйнятний"
-
-#, c-format
-msgid "E394: Didn't find region item for %s"
-msgstr "E394: Не знайдено елемент регіону для %s"
-
-# msgstr "E396: "
-msgid "E397: Filename required"
-msgstr "E397: Потрібна назва файлу"
-
-msgid "E847: Too many syntax includes"
-msgstr "E847: Забагато синтаксичних включень"
-
-#, c-format
-msgid "E789: Missing ']': %s"
-msgstr "E789: Пропущено ']': %s"
-
-#, c-format
-msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
-msgstr "E890: надлишкові символи після ']': %s]%s"
-
-#, c-format
-msgid "E398: Missing '=': %s"
-msgstr "E398: Пропущено `=': %s"
-
-# ---------------------------------------
-#, c-format
-msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
-msgstr "E399: Бракує аргументів: синтаксичний регіон %s"
-
-msgid "E848: Too many syntax clusters"
-msgstr "E848: Забагато синтаксичних кластерів"
-
-msgid "E400: No cluster specified"
-msgstr "E400: Кластер не вказано"
-
-#, c-format
-msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
-msgstr "E401: Кінець зразку не знайдено: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
-msgstr "E402: Сміття після зразку: %s"
-
-# msgstr "E402: "
-msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
-msgstr ""
-"E403: Синтаксична синхронізація: зразок для продовження рядка вказано двічі"
-
-#, c-format
-msgid "E404: Illegal arguments: %s"
-msgstr "E404: Неправильні аргументи: %s"
-
-# msgstr "E404: "
-#, c-format
-msgid "E405: Missing equal sign: %s"
-msgstr "E405: Пропущено знак рівності: %s"
-
-# msgstr "E405: "
-#, c-format
-msgid "E406: Empty argument: %s"
-msgstr "E406: Порожній аргумент: %s"
-
-# msgstr "E406: "
-#, c-format
-msgid "E407: %s not allowed here"
-msgstr "E407: %s тут не дозволено"
-
-#, c-format
-msgid "E408: %s must be first in contains list"
-msgstr "E408: %s має бути першим рядком у списку contains"
-
-#, c-format
-msgid "E409: Unknown group name: %s"
-msgstr "E409: Невідома назва групи: %s"
-
-# msgstr "E409: "
-#, c-format
-msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
-msgstr "E410: Неправильна підкоманда :syntax: %s"
-
msgid ""
" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
msgstr ""
" ВСЬОГО К-ТЬ СПІВП. НАЙПОВІЛ. СЕРЕДН. НАЗВА ШАБЛОН"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
-msgstr "E679: Рекурсивний цикл читання syncolor.vim"
-
-# msgstr "E410: "
-#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
-msgstr "E411: Групу підсвічування не знайдено: %s"
-
-# msgstr "E411: "
-#, c-format
-msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E412: Недостатньо аргументів: «:highlight link %s»"
-
-# msgstr "E412: "
-#, c-format
-msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E413: Забагато аргументів: «:highlight link %s»"
-
-# msgstr "E413: "
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
-msgstr "E414: Грума має settings, highlight link проігноровано"
-
-# msgstr "E414: "
-#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
-msgstr "E415: Несподіваний знак рівності: %s"
-
-# msgstr "E415: "
-#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
-msgstr "E416: Пропущено знак рівності: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
-msgstr "E417: Пропущено аргумент: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E418: Illegal value: %s"
-msgstr "E418: Неправильне значення: %s"
-
-# msgstr "E418: "
-msgid "E419: FG color unknown"
-msgstr "E419: Невідомий колір тексту"
-
-# msgstr "E419: "
-msgid "E420: BG color unknown"
-msgstr "E420: Невідомий колір фону"
-
-# msgstr "E420: "
-#, c-format
-msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
-msgstr "E421: Нерозпізнана назва або номер кольору: %s"
-
-# msgstr "E421: "
-#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
-msgstr "E422: Занадто довгий код терміналу: %s"
-
-# msgstr "E422: "
-#, c-format
-msgid "E423: Illegal argument: %s"
-msgstr "E423: Неправильний аргумент: %s"
-
-# msgstr "E423: "
-msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
-msgstr "E424: Використано забагато різних атрибутів кольору"
-
-msgid "E669: Unprintable character in group name"
-msgstr "E669: Недруковний символ у назві групи"
-
-# msgstr "E181: "
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: Некоректний символ у назві групи"
-
-msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
-msgstr "E849: Забагато груп підсвічування і синтаксису"
-
-# msgstr "E424: "
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
-msgstr "E555: Кінець стеку міток"
-
-msgid "E556: at top of tag stack"
-msgstr "E556: Вершина стеку міток"
-
-msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
-msgstr "E425: Це вже найперша відповідна мітка"
-
-# msgstr "E425: "
-#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
-msgstr "E426: Мітку не знайдено: %s"
-
-# msgstr "E426: "
-msgid " # pri kind tag"
-msgstr " # прі тип мітка"
-
-msgid "file\n"
-msgstr "файл\n"
-
-msgid "E427: There is only one matching tag"
-msgstr "E427: Лише одна відповідна мітка"
-
-# msgstr "E427: "
-msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
-msgstr "E428: Це вже остання відповідна мітка"
-
# msgstr "E428: "
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
@@ -5840,9 +3242,12 @@
msgid " Using tag with different case!"
msgstr " Використано мітку, не розрізняючи великі й малі літери"
-#, c-format
-msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
-msgstr "E429: Файл «%s» не існує"
+# msgstr "E426: "
+msgid " # pri kind tag"
+msgstr " # прі тип мітка"
+
+msgid "file\n"
+msgstr "файл\n"
# msgstr "E429: "
msgid ""
@@ -5852,42 +3257,17 @@
"\n"
" # ДО мітки З рядка у файлі/тексті"
-#, c-format
-msgid "Searching tags file %s"
-msgstr "Шукається у файлі міток %s"
-
-#, c-format
-msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
-msgstr "E430: Шлях файлу міток скорочено до %s\n"
-
msgid "Ignoring long line in tags file"
msgstr "Ігнорується довгий рядок у файлі з позначками"
-# msgstr "E430: "
-#, c-format
-msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
-msgstr "E431: Помилка формату у файлі міток «%s»"
-
# msgstr "E431: "
#, c-format
msgid "Before byte %ld"
msgstr "Перед байтом %ld"
#, c-format
-msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
-msgstr "E432: Файл міток не впорядкований: %s"
-
-# msgstr "E432: "
-msgid "E433: No tags file"
-msgstr "E433: Немає файлу міток"
-
-# msgstr "E433: "
-msgid "E434: Can't find tag pattern"
-msgstr "E434: Не вдалося знайти зразок мітки"
-
-# msgstr "E434: "
-msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
-msgstr "E435: Не вдалося знайти мітку, тільки припущення!"
+msgid "Searching tags file %s"
+msgstr "Шукається у файлі міток %s"
#, c-format
msgid "Duplicate field name: %s"
@@ -5900,22 +3280,6 @@
msgid "defaulting to '"
msgstr "початково '"
-msgid "E557: Cannot open termcap file"
-msgstr "E557: Не вдалося відкрити файл можливостей терміналів"
-
-msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
-msgstr "E558: Немає інформації про термінал"
-
-msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
-msgstr "E559: Немає інформації про можливості терміналу"
-
-#, c-format
-msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
-msgstr "E436: Немає запису «%s» про можливості терміналу"
-
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
-msgstr "E437: Потрібна можливість терміналу «cm»"
-
msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
@@ -5942,13 +3306,19 @@
msgid "finished"
msgstr "закінчено"
-# msgstr "E226: "
-#, c-format
-msgid "E953: File exists: %s"
-msgstr "E953: Файл вже існує: %s"
+msgid "(Invalid)"
+msgstr "(Неможливо)"
-msgid "E955: Not a terminal buffer"
-msgstr "E955: Не буфер терміналу"
+#, no-c-format
+msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%H:%M:%S %a, %d %B %Y р."
+
+#, c-format
+msgid "%ld second ago"
+msgid_plural "%ld seconds ago"
+msgstr[0] "%ld секунду тому"
+msgstr[1] "%ld секунди тому"
+msgstr[2] "%ld секунд тому"
msgid "new shell started\n"
msgstr "запущено нову оболонку\n"
@@ -5956,24 +3326,9 @@
msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
msgstr "Vim: Помилка читання вводу, робота завершується...\n"
-# msgstr "E242: "
-msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
-msgstr "Використано CUT_BUFFER0 замість порожнього виділення"
-
-msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
-msgstr "E881: Кількість рядків несподівано змінилася"
-
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "Скасування буде неможливе, все одно продовжити"
-#, c-format
-msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
-msgstr "E828: Не вдалося відкрити файл історії для запису: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
-msgstr "E825: Файл історії пошкоджено (%s): %s"
-
msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
msgstr "Не вдалося записати файл історії у жодну з директорій у 'undodir'"
@@ -5993,10 +3348,6 @@
msgstr "Записується файл історії: %s"
#, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
-msgstr "E829: Помилка запису у файлі історії: %s"
-
-#, c-format
msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
msgstr "Файл історії прочитано не буде, власник інший: %s"
@@ -6004,31 +3355,6 @@
msgid "Reading undo file: %s"
msgstr "Читається файл історії: %s"
-#, c-format
-msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
-msgstr "E822: Не вдалося відкрити файл для читання: %s"
-
-# msgstr "E333: "
-#, c-format
-msgid "E823: Not an undo file: %s"
-msgstr "E823: Не файл історії: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
-msgstr "E832: Не зашифрований файл має зашифрований файл історії: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
-msgstr "E826: Не вдалося розшифрувати файл історії: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
-msgstr "E827: Файл історії зашифрований: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
-msgstr "E824: Несумісний файл історії: %s"
-
msgid "File contents changed, cannot use undo info"
msgstr "Вміст файлу змінився, не можна використати інформацію про історію"
@@ -6042,13 +3368,6 @@
msgid "Already at newest change"
msgstr "Вже на найновішій зміні"
-#, c-format
-msgid "E830: Undo number %ld not found"
-msgstr "E830: Зміну %ld не знайдено в історії"
-
-msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
-msgstr "E438: u_undo: неправильні номери рядків"
-
msgid "more line"
msgstr "додано рядок"
@@ -6085,53 +3404,19 @@
msgid "number changes when saved"
msgstr "номер зміни час збережено"
-#, c-format
-msgid "%ld seconds ago"
-msgstr "%ld секунд тому"
+msgid ""
+"\n"
+" Name Args Address Complete Definition"
+msgstr ""
+"\n"
+" Назва Арг. Адреса Доповнення Визначення"
-# msgstr "E406: "
-msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
-msgstr "E790: Не можна виконати undojoin після undo"
-
-msgid "E439: undo list corrupt"
-msgstr "E439: Список скасування пошкоджено"
-
-# msgstr "E439: "
-msgid "E440: undo line missing"
-msgstr "E440: Відсутній рядок скасування"
+msgid "No user-defined commands found"
+msgstr "Не знайдено команд користувача"
#, c-format
-msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
-msgstr "E122: Функція %s уже існує, ! щоб замінити"
-
-msgid "E717: Dictionary entry already exists"
-msgstr "E717: Запис у словнику вже існує"
-
-msgid "E718: Funcref required"
-msgstr "E718: Треба посилання на функцію"
-
-#, c-format
-msgid "E130: Unknown function: %s"
-msgstr "E130: Невідома функція: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E125: Illegal argument: %s"
-msgstr "E125: Недозволений аргумент: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
-msgstr "E853: Назва аргументу повторюється: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E740: Too many arguments for function %s"
-msgstr "E740: Забагато аргументів для функції %s"
-
-#, c-format
-msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
-msgstr "E116: Неправильні аргументи функції %s"
-
-msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
-msgstr "E132: Глибина викликів функції перевищує 'maxfuncdepth'"
+msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
+msgstr "W22: Трапився текст після :endfunction: %s"
#, c-format
msgid "calling %s"
@@ -6149,84 +3434,23 @@
msgid "%s returning %s"
msgstr "%s повертає %s"
-msgid "E699: Too many arguments"
-msgstr "E699: Забагато аргументів"
-
#, c-format
-msgid "E117: Unknown function: %s"
-msgstr "E117: Невідома функція: %s"
+msgid "%s (%s, compiled %s)"
+msgstr "%s (%s, скомпільовано %s)"
-#, c-format
-msgid "E933: Function was deleted: %s"
-msgstr "E933: Функцію видалено: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 64-bit GUI/console version"
+msgstr ""
+"\n"
+"Консольна/графічна версія для 64-розрядної MS-Windows"
-#, c-format
-msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
-msgstr "E119: Замало аргументів для функції %s"
-
-#, c-format
-msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
-msgstr "E120: <SID> використовується не у контексті скрипту: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
-msgstr "E725: Виклик dict-функції без словника: %s"
-
-msgid "E129: Function name required"
-msgstr "E129: Не вказано назву функції"
-
-#, c-format
-msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
-msgstr "E128: Назва функції має починатися з великої літери або «s:»: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
-msgstr "E884: Назва функції не може мати двокрапку: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E123: Undefined function: %s"
-msgstr "E123: Невизначена функція: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E124: Missing '(': %s"
-msgstr "E124: Бракує '(': %s"
-
-msgid "E862: Cannot use g: here"
-msgstr "E862: Тут не можна використати g:"
-
-#, c-format
-msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
-msgstr "E932: Функція замикання не повинна бути на верхньому рівні: %s"
-
-msgid "E126: Missing :endfunction"
-msgstr "E126: Бракує :endfunction"
-
-#, c-format
-msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
-msgstr "W22: Трапився текст після :endfunction: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
-msgstr "E707: Назва функції співпадає зі змінною: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
-msgstr "E127: Не вдалося перевизначити функцію %s: вона використовується"
-
-#, c-format
-msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
-msgstr "E746: Назва функції не збігається з назвою файлу скрипту: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
-msgstr "E131: Не вдалося знищити функцію %s: Вона використовується"
-
-msgid "E133: :return not inside a function"
-msgstr "E133: :return поза межами функції"
-
-#, c-format
-msgid "E107: Missing parentheses: %s"
-msgstr "E107: Пропущено дужки: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 32-bit GUI/console version"
+msgstr ""
+"\n"
+"Консольна/графічна версія для 32-розрядної MS-Windows"
msgid ""
"\n"
@@ -6357,11 +3581,8 @@
msgid "with X11-Motif GUI."
msgstr "з GUI X11-Motif."
-msgid "with X11-neXtaw GUI."
-msgstr "з GUI X11-neXtaw."
-
-msgid "with X11-Athena GUI."
-msgstr "з GUI X11-Athena."
+msgid "with Haiku GUI."
+msgstr "з GUI Haiku."
msgid "with Photon GUI."
msgstr "з GUI Photon."
@@ -6369,12 +3590,6 @@
msgid "with GUI."
msgstr "з GUI."
-msgid "with Carbon GUI."
-msgstr "з GUI Carbon."
-
-msgid "with Cocoa GUI."
-msgstr "з GUI Cocoa."
-
msgid " Features included (+) or not (-):\n"
msgstr " Включені (+) або не включені (-) компоненти:\n"
@@ -6501,66 +3716,159 @@
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
msgstr "меню Допомога->Спонсор/Реєстрація подробиці "
+msgid "global"
+msgstr "глобальну"
+
+msgid "buffer"
+msgstr "буферну"
+
+msgid "window"
+msgstr "віконну"
+
+msgid "tab"
+msgstr "вкладкову"
+
+msgid "[end of lines]"
+msgstr "[кінець рядків]"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Buffer list:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Список буферів:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %s History (newest to oldest):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Попередні %s (від найновіших):\n"
+
+msgid "Command Line"
+msgstr "команди"
+
+msgid "Search String"
+msgstr "шукані рядки"
+
+msgid "Expression"
+msgstr "вирази"
+
+msgid "Input Line"
+msgstr "введені рядки"
+
+msgid "Debug Line"
+msgstr "Рядок налагодження"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Bar lines, copied verbatim:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Рядки bar, скопійовано посимвольно:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%sviminfo: %s in line: "
+msgstr "%sviminfo: %s в рядку: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"# global variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# глобальні змінні:\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Last Substitute String:\n"
+"$"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Остання заміна:\n"
+"$"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Last %sSearch Pattern:\n"
+"~"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ост. %sЗразок пошуку:\n"
+"~"
+
+msgid "Substitute "
+msgstr "Заміна "
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Registers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Регістри:\n"
+
+# TODO
+msgid ""
+"\n"
+"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Попередні помітки в файлах (від найновіших):\n"
+
+# TODO
+msgid ""
+"\n"
+"# File marks:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Помітки:\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Jumplist (newest first):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Список переходів (від найновіших):\n"
+
+#, c-format
+msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
+msgstr "# Цей файл автоматично створений Vim %s.\n"
+
+msgid ""
+"# You may edit it if you're careful!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"# Можете редагувати, але ОБЕРЕЖНО!\n"
+"\n"
+
+msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
+msgstr "# Значення 'encoding' під час створення цього файлу\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s"
+msgstr "Зчитується файл viminfo: «%s»%s%s%s%s"
+
+msgid " info"
+msgstr " інформація"
+
+msgid " marks"
+msgstr " позначки"
+
+msgid " oldfiles"
+msgstr " старі файли"
+
+msgid " FAILED"
+msgstr " НЕ ВДАЛОСЯ"
+
+#, c-format
+msgid "Writing viminfo file \"%s\""
+msgstr "Записується файл viminfo «%s»"
+
# msgstr "E444: "
msgid "Already only one window"
msgstr "Це вже єдине вікно"
-msgid "E441: There is no preview window"
-msgstr "E441: Немає вікна перегляду"
-
-# msgstr "E441: "
-msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
-msgstr "E442: Не вдалося одночасно розбити topleft і botright"
-
-# msgstr "E442: "
-msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
-msgstr "E443: Не вдалося перемістити вікно, заважають інші"
-
-# msgstr "E443: "
-msgid "E444: Cannot close last window"
-msgstr "E444: Не вдалося закрити останнє вікно"
-
-# msgstr "E443: "
-msgid "E813: Cannot close autocmd window"
-msgstr "E813: Не вдалося закрити вікно autocmd"
-
-# msgstr "E443: "
-msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
-msgstr "E814: Не вдалося закрити вікно, залишилося б тільки вікно autocmd"
-
-msgid "E445: Other window contains changes"
-msgstr "E445: У іншому вікні є зміни"
-
-# msgstr "E445: "
-msgid "E446: No file name under cursor"
-msgstr "E446: Немає назви файлу над курсором"
-
-# msgstr "E446: "
-#, c-format
-msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E447: Файл «%s» не знайдено у шляху пошуку"
-
-#, c-format
-msgid "E799: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
-msgstr "E799: Неправильний ID: %ld (має бути не менший, ніж 1)"
-
-#, c-format
-msgid "E801: ID already taken: %ld"
-msgstr "E801: ID вже зайнято: %ld"
-
-# msgstr "E396: "
-msgid "E290: List or number required"
-msgstr "E290: Потрібен список чи число"
-
-#, c-format
-msgid "E802: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
-msgstr "E802: Неправильний ID: %ld (має бути не менший, ніж 1)"
-
-# msgstr "E333: "
-#, c-format
-msgid "E803: ID not found: %ld"
-msgstr "E803: ID не знайдено: %ld"
-
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Не вдалося завантажити бібліотеку %s"
@@ -6569,11 +3877,8 @@
msgstr ""
"Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Perl не може бути завантажена."
-msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
-msgstr "E299: Обчислення виразів Perl заборонене у пісочниці без модуля Safe"
-
-msgid "Edit with &multiple Vims"
-msgstr "Редагувати у (&m)різних Vim"
+msgid "Edit with Vim using &tabpages"
+msgstr "Редагувати у Vim використовуючи [&t]вкладки"
msgid "Edit with single &Vim"
msgstr "Редагувати у одному &Vim"
@@ -6584,6 +3889,9 @@
msgid "Edit with &Vim"
msgstr "Редагувати за допомогою &Vim"
+msgid "Edit with existing Vim"
+msgstr "Редагувати у вже запущеному Vim"
+
msgid "Edit with existing Vim - "
msgstr "Редагувати у вже запущеному Vim - "
@@ -6596,18 +3904,8 @@
msgid "gvimext.dll error"
msgstr "помилка gvimext.dll"
-msgid "Path length too long!"
-msgstr "Шлях занадто довгий!"
-
-# msgstr "E447: "
-msgid "--No lines in buffer--"
-msgstr "--Жодного рядка--"
-
-msgid "E470: Command aborted"
-msgstr "E470: Команду перервано"
-
-msgid "E471: Argument required"
-msgstr "E471: Необхідно вказати аргумент"
+msgid "Interrupted"
+msgstr "Перервано"
msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
msgstr "E10: За \\ має йти /, ? або &"
@@ -6620,99 +3918,28 @@
msgstr ""
"E12: Команда не дозволена у exrc/vimrc у пошуку поточного каталогу чи теґу"
-msgid "E171: Missing :endif"
-msgstr "E171: Бракує :endif"
-
-msgid "E600: Missing :endtry"
-msgstr "E600: Бракує :endtry"
-
-msgid "E170: Missing :endwhile"
-msgstr "E170: Бракує :endwhile"
-
-msgid "E170: Missing :endfor"
-msgstr "E170: Бракує :endfor"
-
-msgid "E588: :endwhile without :while"
-msgstr "E588: :endwhile без :while"
-
-msgid "E588: :endfor without :for"
-msgstr "E588: :endfor без :for"
-
msgid "E13: File exists (add ! to override)"
msgstr "E13: Файл існує (! щоб не зважати)"
-msgid "E472: Command failed"
-msgstr "E472: Команда на вдалась"
-
-# msgstr "E233: "
#, c-format
-msgid "E234: Unknown fontset: %s"
-msgstr "E234: Невідомий набір шрифтів: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E235: Unknown font: %s"
-msgstr "E235: Невідомий шрифт: %s"
-
-# msgstr "E235: "
-#, c-format
-msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
-msgstr "E236: Шрифт «%s» не моноширинний"
-
-msgid "E473: Internal error"
-msgstr "E473: Внутрішня помилка"
-
-#, c-format
-msgid "E685: Internal error: %s"
-msgstr "E685: Внутрішня помилка: %s"
-
-msgid "Interrupted"
-msgstr "Перервано"
-
-msgid "E14: Invalid address"
-msgstr "E14: Неправильна адреса"
-
-# msgstr "E14: "
-msgid "E474: Invalid argument"
-msgstr "E474: Некоректний аргумент"
-
-#, c-format
-msgid "E475: Invalid argument: %s"
-msgstr "E475: Некоректний аргумент: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E475: Invalid value for argument %s"
-msgstr "E475: Некоректне значення для аргументу %s"
-
-#, c-format
-msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
-msgstr "E475: Некоректне значення для аргументу %s: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E15: Invalid expression: %s"
-msgstr "E15: Неправильний вираз: %s"
+msgid "E15: Invalid expression: \"%s\""
+msgstr "E15: Неправильний вираз: «%s»"
# msgstr "E15: "
msgid "E16: Invalid range"
msgstr "E16: Неправильні межі"
-# msgstr "E16: "
-msgid "E476: Invalid command"
-msgstr "E476: Некоректна команда"
-
#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
msgstr "E17: «%s» — це каталог"
-#, c-format
-msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
-msgstr "E364: Бібліотечний виклик до «%s()» не вдався"
+# msgstr "E17: "
+msgid "E18: Unexpected characters in :let"
+msgstr "E18: Неочікувані символи у :let"
-msgid "E667: Fsync failed"
-msgstr "E667: Не вдалося виконати fsync"
-
-#, c-format
-msgid "E448: Could not load library function %s"
-msgstr "E448: Не вдалося завантажити бібліотечну функцію %s"
+# msgstr "E17: "
+msgid "E18: Unexpected characters in assignment"
+msgstr "E18: Неочікувані символи у присвоєнні"
# msgstr "E18: "
msgid "E19: Mark has invalid line number"
@@ -6738,22 +3965,14 @@
msgid "E24: No such abbreviation"
msgstr "E24: Такого скорочення немає"
-# msgstr "E24: "
-msgid "E477: No ! allowed"
-msgstr "E477: ! не дозволено"
-
msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
msgstr "E25: Не можна використати GUI: Не ввімкнено під час компіляції"
msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E26: Не можна використати іврит: Не ввімкнено під час компіляції\n"
-msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
-msgstr "E27: Не можна використати фарсі: Не ввімкнено під час компіляції\n"
-
-msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
-msgstr ""
-"E800: Не можна використати арабську мову: Не ввімкнено під час компіляції\n"
+msgid "E27: Farsi support has been removed\n"
+msgstr "E27: Підтримку фарсі прибрано\n"
# msgstr "E25: "
#, c-format
@@ -6772,14 +3991,6 @@
msgid "E31: No such mapping"
msgstr "E31: Немає такої заміни"
-# msgstr "E31: "
-msgid "E479: No match"
-msgstr "E479: Жодного збігу"
-
-#, c-format
-msgid "E480: No match: %s"
-msgstr "E480: Жодного збігу: %s"
-
msgid "E32: No file name"
msgstr "E32: Бракує назви файлу"
@@ -6795,32 +4006,14 @@
msgid "E35: No previous regular expression"
msgstr "E35: Зразків пошуку ще не було"
-# msgstr "E35: "
-msgid "E481: No range allowed"
-msgstr "E481: Не дозволено вказувати межі"
-
msgid "E36: Not enough room"
msgstr "E36: Місця не вистачить"
-#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
-msgstr "E247: Немає зареєстрованих серверів з назвою «%s»"
+msgid "E37: No write since last change"
+msgstr "E37: Не записано попередні зміни"
-# msgstr "E36: "
-#, c-format
-msgid "E482: Can't create file %s"
-msgstr "E482: Не вдалося створити файл %s"
-
-msgid "E483: Can't get temp file name"
-msgstr "E483: Не вдалося сформувати назву тимчасового файлу"
-
-#, c-format
-msgid "E484: Can't open file %s"
-msgstr "E484: Не вдалося відкрити файл %s"
-
-#, c-format
-msgid "E485: Can't read file %s"
-msgstr "E485: Не вдалося прочитати файл %s"
+msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
+msgstr "E37: Зміни не було записано (! щоб не зважати)"
msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: Відсутній аргумент"
@@ -6832,31 +4025,12 @@
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Не вдалося відкрити файл помилок %s"
-msgid "E233: cannot open display"
-msgstr "E233: Не вдалося відкрити дисплей"
-
msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E41: Забракло пам'яті!"
-msgid "Pattern not found"
-msgstr "Зразок не знайдено"
-
-#, c-format
-msgid "E486: Pattern not found: %s"
-msgstr "E486: Зразок не знайдено: %s"
-
-msgid "E487: Argument must be positive"
-msgstr "E487: Аргумент має бути додатний"
-
-msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
-msgstr "E459: Не вдалося перейти до попереднього каталогу"
-
msgid "E42: No Errors"
msgstr "E42: Жодної помилки"
-msgid "E776: No location list"
-msgstr "E776: Немає списку місць"
-
msgid "E43: Damaged match string"
msgstr "E43: Текст збігу пошкоджено"
@@ -6866,61 +4040,95 @@
msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr "E45: Встановлено опцію 'readonly' (! щоб не зважати)"
+msgid "E46: Cannot change read-only variable"
+msgstr "E46: Змінна тільки для читання"
+
#, c-format
msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
msgstr "E46: Змінна тільки для читання: «%s»"
-#, c-format
-msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
-msgstr "E794: Не можна встановити змінну у пісочниці: «%s»"
-
-msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
-msgstr "E713: Ключ словника не може бути порожнім"
-
-msgid "E715: Dictionary required"
-msgstr "E715: Потрібен словник"
-
-#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
-msgstr "E684: Індекс списку поза межами: %ld"
-
-#, c-format
-msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
-msgstr "E118: Забагато аргументів для функції: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
-msgstr "E716: Немає такого ключа у словнику: %s"
-
-# msgstr "E396: "
-msgid "E714: List required"
-msgstr "E714: Потрібен список"
-
-#, c-format
-msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
-msgstr "E712: Аргумент у %s має бути списком чи словником"
-
msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: Помилка читання файлу помилок"
msgid "E48: Not allowed in sandbox"
-msgstr "E48: На дозволено у пісочниці"
-
-msgid "E523: Not allowed here"
-msgstr "E523: Не дозволено тут"
-
-msgid "E359: Screen mode setting not supported"
-msgstr "E359: Режим екрану не підтримується"
+msgstr "E48: Не дозволено у пісочниці"
msgid "E49: Invalid scroll size"
msgstr "E49: Некоректний розмір зсуву"
-msgid "E91: 'shell' option is empty"
-msgstr "E91: Опція 'shell' порожня"
+msgid "E50: Too many \\z("
+msgstr "E50: Забагато \\z("
-# msgstr "E254: "
-msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
-msgstr "E255: Не можна зчитати дані напису!"
+#, c-format
+msgid "E51: Too many %s("
+msgstr "E51: Забагато %s("
+
+msgid "E52: Unmatched \\z("
+msgstr "E52: Немає пари \\z("
+
+#, c-format
+msgid "E53: Unmatched %s%%("
+msgstr "E53: Немає пари %s%%("
+
+#, c-format
+msgid "E54: Unmatched %s("
+msgstr "E54: Немає пари %s("
+
+#, c-format
+msgid "E55: Unmatched %s)"
+msgstr "E55: Немає пари %s)"
+
+#, c-format
+msgid "E59: invalid character after %s@"
+msgstr "E59: Недозволений символ після %s@"
+
+#, c-format
+msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
+msgstr "E60: Забагато складних %s{...}"
+
+# msgstr "E339: "
+#, c-format
+msgid "E61: Nested %s*"
+msgstr "E61: Вкладені %s*"
+
+# msgstr "E61: "
+#, c-format
+msgid "E62: Nested %s%c"
+msgstr "E62: Вкладені %s%c"
+
+msgid "E63: invalid use of \\_"
+msgstr "E63: Некоректно вжито \\_"
+
+# msgstr "E62: "
+#, c-format
+msgid "E64: %s%c follows nothing"
+msgstr "E64: Після %s%c нічого немає"
+
+msgid "E65: Illegal back reference"
+msgstr "E65: Некоректне зворотне посилання"
+
+# msgstr "E406: "
+msgid "E66: \\z( not allowed here"
+msgstr "E66: \\z( тут не дозволено"
+
+# msgstr "E406: "
+msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
+msgstr "E67: \\z1 та ін. тут не дозволено"
+
+msgid "E68: Invalid character after \\z"
+msgstr "E68: Неправильний символ після \\z"
+
+#, c-format
+msgid "E69: Missing ] after %s%%["
+msgstr "E69: Пропущено ] після %s%%["
+
+#, c-format
+msgid "E70: Empty %s%%[]"
+msgstr "E70: %s%%[] порожній"
+
+#, c-format
+msgid "E71: Invalid character after %s%%"
+msgstr "E71: Недозволений символ після %s%%"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Помилка під час закриття файлу обміну"
@@ -6940,78 +4148,4339 @@
msgid "E77: Too many file names"
msgstr "E77: Забагато назв файлів"
-msgid "E488: Trailing characters"
-msgstr "E488: Надлишкові символи"
-
msgid "E78: Unknown mark"
msgstr "E78: Невідома помітка"
msgid "E79: Cannot expand wildcards"
msgstr "E79: Не вдалося розкрити шаблон"
+# msgstr "E79: "
+msgid "E80: Error while writing"
+msgstr "E80: Помилка під час запису"
+
+msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
+msgstr "E81: <SID> використовується не в контексті скрипту"
+
+msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
+msgstr "E82: Немає можливості розмістити хоч один буфер, завершення роботи..."
+
+msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
+msgstr "E83: Немає можливості розмістити буфер, буде використано інший..."
+
+msgid "E84: No modified buffer found"
+msgstr "E84: Жоден буфер не змінено"
+
+msgid "E85: There is no listed buffer"
+msgstr "E85: У списку немає буферів"
+
+#, c-format
+msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
+msgstr "E86: Буфера %ld немає"
+
+msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
+msgstr "E87: Це вже останній буфер"
+
+msgid "E88: Cannot go before first buffer"
+msgstr "E88: Це вже найперший буфер"
+
+#, c-format
+msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
+msgstr "E89: Буфер %d має зміни (! щоб не зважати)"
+
+msgid "E90: Cannot unload last buffer"
+msgstr "E90: Не можу вивантажити останній буфер"
+
+msgid "E91: 'shell' option is empty"
+msgstr "E91: Опція 'shell' порожня"
+
+#, c-format
+msgid "E92: Buffer %d not found"
+msgstr "E92: Буфер %d не знайдено"
+
+#, c-format
+msgid "E93: More than one match for %s"
+msgstr "E93: Знайдено кілька збігів з %s"
+
+#, c-format
+msgid "E94: No matching buffer for %s"
+msgstr "E94: Не знайдено буфер, схожий на %s"
+
+msgid "E95: Buffer with this name already exists"
+msgstr "E95: Буфер з такою назвою вже існує"
+
+#, c-format
+msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers"
+msgstr "E96: Не можна порівнювати понад %d буфери(ів)"
+
+msgid "E97: Cannot create diffs"
+msgstr "E97: Не вдалося створити порівняння"
+
+msgid "E98: Cannot read diff output"
+msgstr "E98: Не вдалося прочитати результат diff"
+
+msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
+msgstr "E99: Цей буфер не в режимі порівняння"
+
+msgid "E100: No other buffer in diff mode"
+msgstr "E100: Немає інших буферів в режимі порівняння"
+
+msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
+msgstr ""
+"E101: Понад два буфери у режимі порівняння, не зрозуміло, котрий із них "
+"використати"
+
+#, c-format
+msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
+msgstr "E102: Не вдалося знайти буфер «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
+msgstr "E103: Буфер «%s» не в режимі порівняння"
+
+msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
+msgstr "E104: У диграфах не може міститися escape"
+
+msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
+msgstr "E105: :loadkeymap використано не у файлі команд"
+
+#, c-format
+msgid "E107: Missing parentheses: %s"
+msgstr "E107: Пропущено дужки: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E108: No such variable: \"%s\""
+msgstr "E108: Змінної немає: «%s»"
+
+msgid "E109: Missing ':' after '?'"
+msgstr "E109: Бракує ':' після '?'"
+
+msgid "E110: Missing ')'"
+msgstr "E110: Пропущено ')'"
+
+msgid "E111: Missing ']'"
+msgstr "E111: Бракує ']'"
+
+#, c-format
+msgid "E112: Option name missing: %s"
+msgstr "E112: Бракує назви опції: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E113: Unknown option: %s"
+msgstr "E113: Невідома опція: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E114: Missing double quote: %s"
+msgstr "E114: Бракує подвійних лапок: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E115: Missing single quote: %s"
+msgstr "E115: Бракує одинарних лапок: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
+msgstr "E116: Неправильні аргументи функції %s"
+
+#, c-format
+msgid "E117: Unknown function: %s"
+msgstr "E117: Невідома функція: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
+msgstr "E118: Забагато аргументів для функції: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
+msgstr "E119: Замало аргументів для функції %s"
+
+#, c-format
+msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
+msgstr "E120: <SID> використовується не у контексті скрипту: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E121: Undefined variable: %s"
+msgstr "E121: Невизначена змінна: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"
+msgstr "E121: Невизначена змінна: %c:%s"
+
+#, c-format
+msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
+msgstr "E122: Функція %s уже існує, ! щоб замінити"
+
+#, c-format
+msgid "E123: Undefined function: %s"
+msgstr "E123: Невизначена функція: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E124: Missing '(': %s"
+msgstr "E124: Бракує '(': %s"
+
+#, c-format
+msgid "E125: Illegal argument: %s"
+msgstr "E125: Недозволений аргумент: %s"
+
+msgid "E126: Missing :endfunction"
+msgstr "E126: Бракує :endfunction"
+
+#, c-format
+msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
+msgstr "E127: Не вдалося перевизначити функцію %s: вона використовується"
+
+#, c-format
+msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
+msgstr "E128: Назва функції має починатися з великої літери або «s:»: %s"
+
+msgid "E129: Function name required"
+msgstr "E129: Не вказано назву функції"
+
+#, c-format
+msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
+msgstr "E131: Не вдалося знищити функцію %s: Вона використовується"
+
+msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
+msgstr "E132: Глибина викликів функції перевищує 'maxfuncdepth'"
+
+msgid "E133: :return not inside a function"
+msgstr "E133: :return поза межами функції"
+
+msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself"
+msgstr "E134: Неможливо перемістити діапазон рядків самого в себе"
+
+msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
+msgstr "E135: Автокоманди *Filter* не повинні змінювати поточний буфер"
+
+msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
+msgstr "E136: viminfo: Забагато помилок, решта файлу буде пропущено"
+
+#, c-format
+msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
+msgstr "E137: Не дозволено запис у файл viminfo: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
+msgstr "E138: Не вдалося записати файл viminfo %s!"
+
+msgid "E139: File is loaded in another buffer"
+msgstr "E139: Файл уже завантажено в інший буфер"
+
+msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
+msgstr "E140: Використайте ! для запису частини буфера"
+
+#, c-format
+msgid "E141: No file name for buffer %ld"
+msgstr "E141: Немає вхідного файлу для буфера %ld"
+
+msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
+msgstr "E142: Файл не записано: запис заборонено опцією 'write'"
+
+#, c-format
+msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
+msgstr "E143: Автокоманди несподівано знищили новий буфер %s"
+
+msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+msgstr "E144: не числовий аргумент для :z"
+
+msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
+msgstr "E145: У rvim не дозволені команди оболонки і деяка функціональність"
+
+msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
+msgstr "E146: Регулярні вирази не можна розділяти літерами"
+
+msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
+msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно з діапазоном"
+
+msgid "E148: Regular expression missing from :global"
+msgstr "E148: У global бракує регулярного виразу"
+
+#, c-format
+msgid "E149: Sorry, no help for %s"
+msgstr "E149: Вибачте, немає допомоги для %s"
+
+#, c-format
+msgid "E150: Not a directory: %s"
+msgstr "E150: Не є каталогом: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E151: No match: %s"
+msgstr "E151: Жодного збігу: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E152: Cannot open %s for writing"
+msgstr "E152: Не вдалося відкрити %s для запису"
+
+#, c-format
+msgid "E153: Unable to open %s for reading"
+msgstr "E153: Не вдалося відкрити %s для читання"
+
+#, c-format
+msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
+msgstr "E154: Повторення мітки «%s» у файлі %s/%s"
+
+#, c-format
+msgid "E155: Unknown sign: %s"
+msgstr "E155: Невідомий надпис: %s"
+
+msgid "E156: Missing sign name"
+msgstr "E156: Пропущено назву надпису"
+
+#, c-format
+msgid "E157: Invalid sign ID: %d"
+msgstr "E157: Неправильний ID надпису: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
+msgstr "E158: Некоректна назва буфера: %s"
+
+msgid "E159: Missing sign number"
+msgstr "E159: Пропущено номер надпису"
+
+#, c-format
+msgid "E160: Unknown sign command: %s"
+msgstr "E160: Невідома команда надпису: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
+msgstr "E161: Точку зупинки не знайдено: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
+msgstr "E162: Буфер «%s» має не збережені зміни"
+
+msgid "E163: There is only one file to edit"
+msgstr "E163: Редагується лише один файл"
+
+msgid "E164: Cannot go before first file"
+msgstr "E164: Це вже найперший файл"
+
+msgid "E165: Cannot go beyond last file"
+msgstr "E165: Це вже останній файл"
+
+msgid "E166: Can't open linked file for writing"
+msgstr "E166: Не вдалося відкрити для запису зв'язаний файл"
+
+msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
+msgstr "E167: :scriptencoding використано поза виконуваним файлом"
+
+msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
+msgstr "E168: :finish використано поза виконуваним файлом"
+
+msgid "E169: Command too recursive"
+msgstr "E169: Команда занадто рекурсивна"
+
+msgid "E170: Missing :endwhile"
+msgstr "E170: Бракує :endwhile"
+
+msgid "E170: Missing :endfor"
+msgstr "E170: Бракує :endfor"
+
+msgid "E171: Missing :endif"
+msgstr "E171: Бракує :endif"
+
+msgid "E172: Missing marker"
+msgstr "E172: Бракує позначки кінця"
+
+#, c-format
+msgid "E173: %d more file to edit"
+msgstr "E173: Залишилося %d не редагованих файлів"
+
+#, c-format
+msgid "E173: %d more files to edit"
+msgstr "E173: Залишилося %d не редагованих файлів"
+
+#, c-format
+msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
+msgstr "E174: Команда вже існує, ! щоб замінити її: %s"
+
+msgid "E175: No attribute specified"
+msgstr "E175: Не вказано атрибутів"
+
+msgid "E176: Invalid number of arguments"
+msgstr "E176: Неправильна кількість аргументів"
+
+msgid "E177: Count cannot be specified twice"
+msgstr "E177: Лічильник не може бути вказано двічі"
+
+# msgstr "E177: "
+msgid "E178: Invalid default value for count"
+msgstr "E178: Неправильне початкове значення лічильника"
+
+# msgstr "E178: "
+#, c-format
+msgid "E179: argument required for %s"
+msgstr "E179: потрібен аргумент для %s"
+
+# msgstr "E179: "
+#, c-format
+msgid "E180: Invalid complete value: %s"
+msgstr "E180: Неправильне доповнення: %s"
+
+# msgstr "E179: "
+#, c-format
+msgid "E180: Invalid address type value: %s"
+msgstr "E180: Неправильне значення типу адреси: %s"
+
+# msgstr "E180: "
+#, c-format
+msgid "E181: Invalid attribute: %s"
+msgstr "E181: Неправильний атрибут: %s"
+
+# msgstr "E181: "
+msgid "E182: Invalid command name"
+msgstr "E182: Неправильна назва команди"
+
+# msgstr "E182: "
+msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
+msgstr "E183: Команди користувача повинні починатися з великої літери"
+
+# msgstr "E183: "
+#, c-format
+msgid "E184: No such user-defined command: %s"
+msgstr "E184: Команду користувача не знайдено: %s"
+
+# msgstr "E184: "
+#, c-format
+msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
+msgstr "E185: Не вдалося знайти схему кольорів «%s»"
+
+msgid "E186: No previous directory"
+msgstr "E186: Це вже найперший каталог"
+
+# msgstr "E186: "
+msgid "E187: Directory unknown"
+msgstr "E187: Директорія невідома"
+
+msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
+msgstr "E188: Не можна отримати позицію вікна на цій платформі"
+
+#, c-format
+msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
+msgstr "E189: Файл «%s» існує (! щоб не зважати)"
+
+# msgstr "E189: "
+#, c-format
+msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
+msgstr "E190: Не вдалося відкрити «%s» для запису"
+
+# msgstr "E190: "
+msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
+msgstr "E191: Аргумент має бути літерою, ` або '"
+
+# msgstr "E191: "
+msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
+msgstr "E192: Забагато вкладених :normal"
+
+#, c-format
+msgid "E193: %s not inside a function"
+msgstr "E193: %s поза межами функції"
+
+# msgstr "E193: "
+msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
+msgstr "E194: Немає назви вторинного файлу для заміни '#'"
+
+msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
+msgstr "E195: Не вдалося прочитати файл viminfo"
+
+msgid "E196: No digraphs in this version"
+msgstr "E196: У цій версії немає диграфів"
+
+#, c-format
+msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
+msgstr "E197: Не вдалося встановити мову «%s»"
+
+msgid "E199: Active window or buffer deleted"
+msgstr "E199: Активне вікно або буфер було знищено"
+
+msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
+msgstr "E200: Автокоманди *ReadPre унеможливили читання файлу"
+
+# msgstr "E200: "
+msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
+msgstr "E201: Автокоманди *ReadPre не повинні змінювати цей буфер"
+
+msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
+msgstr "E202: Конвертація унеможливила читання файлу!"
+
+msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
+msgstr "E203: Автокоманда знищила або вивантажила буфер, що мав бути записаний"
+
+msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
+msgstr "E204: Автокоманда несподіваним чином змінила кількість рядків"
+
+msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
+msgstr "E205: Латання: не вдалося зберегти оригінал"
+
+msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+msgstr "E206: Латання: не вдалося створити оригінал"
+
+msgid "E207: Can't delete backup file"
+msgstr "E207: Не вдалося знищити резервний файл"
+
+#, c-format
+msgid "E208: Error writing to \"%s\""
+msgstr "E208: Помилка запису у «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E209: Error closing \"%s\""
+msgstr "E209: Помилка закриття «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E210: Error reading \"%s\""
+msgstr "E210: Помилка читання «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
+msgstr "E211: Файл «%s» більше не досяжний"
+
+msgid "E212: Can't open file for writing"
+msgstr "E212: Не вдалося відкрити файл для запису"
+
+msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
+msgstr "E213: Не вдалося перетворити (! щоб записати без конвертації)"
+
+msgid "E214: Can't find temp file for writing"
+msgstr "E214: Не вдалося підшукати тимчасовий файл для запису"
+
+#, c-format
+msgid "E215: Illegal character after *: %s"
+msgstr "E215: Недозволений символ після *: %s"
+
+# msgstr "E215: "
+#, c-format
+msgid "E216: No such event: %s"
+msgstr "E216: Немає такої події: %s"
+
+# msgstr "E215: "
+#, c-format
+msgid "E216: No such group or event: %s"
+msgstr "E216: Немає такої групи чи події: %s"
+
+msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
+msgstr "E217: Не можу виконувати автокоманди для УСІХ подій"
+
+msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+msgstr "E218: Забагато вкладених автокоманд"
+
+msgid "E219: Missing {."
+msgstr "E219: Бракує {."
+
+# msgstr "E219: "
+msgid "E220: Missing }."
+msgstr "E220: Бракує }."
+
+# msgstr "E182: "
+msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
+msgstr "E221: Позначка повинна починатися з великої літери"
+
+msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
+msgstr "E222: Додавання до внутрішнього буфера, з якого вже прочитано"
+
+msgid "E223: recursive mapping"
+msgstr "E223: Заміна рекурсивна"
+
+# msgstr "E223: "
+#, c-format
+msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E224: Загальне скорочення для %s вже існує"
+
+# msgstr "E224: "
+#, c-format
+msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+msgstr "E225: Загальна заміна для %s вже існує"
+
+# msgstr "E225: "
+#, c-format
+msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E226: Вже є скорочення для %s"
+
+# msgstr "E226: "
+#, c-format
+msgid "E227: mapping already exists for %s"
+msgstr "E227: Вже є заміна для %s"
+
+msgid "E228: makemap: Illegal mode"
+msgstr "E228: makemap: Неприпустимий режим"
+
+# msgstr "E228: "
+msgid "E229: Cannot start the GUI"
+msgstr "E229: Не вдалося запустити GUI"
+
+# msgstr "E229: "
+#, c-format
+msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
+msgstr "E230: Не вдалося прочитати з «%s»"
+
+# msgstr "E230: "
+msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
+msgstr "E231: Некоректний 'guifontwide'"
+
+msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
+msgstr "E232: Не вдалося створити BalloonEval з повідомленням і функцією"
+
+msgid "E233: cannot open display"
+msgstr "E233: Не вдалося відкрити дисплей"
+
+# msgstr "E233: "
+#, c-format
+msgid "E234: Unknown fontset: %s"
+msgstr "E234: Невідомий набір шрифтів: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E235: Unknown font: %s"
+msgstr "E235: Невідомий шрифт: %s"
+
+# msgstr "E235: "
+#, c-format
+msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
+msgstr "E236: Шрифт «%s» не моноширинний"
+
+# msgstr "E364: "
+msgid "E237: Printer selection failed"
+msgstr "E237: Не вдалося вибрати принтер"
+
+#, c-format
+msgid "E238: Print error: %s"
+msgstr "E238: Помилка друку: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E239: Invalid sign text: %s"
+msgstr "E239: Некоректний надпис: %s"
+
+msgid "E240: No connection to the X server"
+msgstr "E240: Немає з'єднання із сервером X"
+
+#, c-format
+msgid "E241: Unable to send to %s"
+msgstr "E241: Не вдалося відіслати до %s"
+
+# msgstr "E344: "
+msgid "E242: Can't split a window while closing another"
+msgstr "E242: Неможливо розбити вікно, поки закривається інше"
+
+#, c-format
+msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
+msgstr "E243: Аргумент не підтримується: «-%s»; користуйтесь версією з OLE."
+
+#, c-format
+msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\""
+msgstr "E244: Некоректна назва %s «%s» у назві шрифту «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
+msgstr "E245: Помилковий символ %c в назві шрифту «%s»"
+
+msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
+msgstr "E246: Автокоманда FileChangedShell знищила буфер"
+
+#, c-format
+msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+msgstr "E247: Немає зареєстрованих серверів з назвою «%s»"
+
+msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
+msgstr "E248: Не вдалося відіслати команду до програми-цілі"
+
+msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
+msgstr "E249: розміщення вікна несподівано змінилася"
+
+#, c-format
+msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
+msgstr "E250: Шрифти для цих символів відсутні у наборі %s:"
+
+msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
+msgstr "E251: Реквізит реєстру зразку VIM сформований неправильно. Знищено!"
+
+# msgstr "E252: "
+#, c-format
+msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width"
+msgstr "E252: Назва групи шрифтів: %s - Шрифт '%s' не є моноширинним"
+
+#, c-format
+msgid "E253: Fontset name: %s"
+msgstr "E253: Назва набору шрифтів: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E254: Cannot allocate color %s"
+msgstr "E254: Не вдалося отримати колір %s"
+
+# msgstr "E254: "
+msgid "E255: Couldn't read in sign data"
+msgstr "E255: Не можна зчитати дані напису"
+
+msgid "E257: cstag: tag not found"
+msgstr "E257: cstag: мітку не знайдено"
+
+msgid "E258: Unable to send to client"
+msgstr "E258: Не вдалося надіслати клієнту"
+
+# msgstr "E258: "
+#, c-format
+msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+msgstr "E259: Для запиту cscope %s з %s нічого не знайдено"
+
+msgid "E260: Missing name after ->"
+msgstr "E260: Після -> бракує назви"
+
+# msgstr "E260: "
+#, c-format
+msgid "E261: cscope connection %s not found"
+msgstr "E261: З'єднання з cscope %s не знайдено"
+
+#, c-format
+msgid "E262: error reading cscope connection %d"
+msgstr "E262: Помилка читання зі з'єднання cscope %d"
+
+msgid ""
+"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E263: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Python не може бути "
+"завантажена."
+
+msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
+msgstr "E264: Python: Помилка ініціалізації об'єктів вводу/виводу"
+
+msgid "E265: $_ must be an instance of String"
+msgstr "E265: $_ має бути екземпляром String"
+
+msgid ""
+"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
+msgstr ""
+"E266: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Ruby не може бути завантажена."
+
+# msgstr "E414: "
+msgid "E267: unexpected return"
+msgstr "E267: несподіваний return"
+
+msgid "E268: unexpected next"
+msgstr "E268: несподіваний next"
+
+msgid "E269: unexpected break"
+msgstr "E269: несподіваний break"
+
+msgid "E270: unexpected redo"
+msgstr "E270: несподіваний redo"
+
+msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+msgstr "E271: retry поза rescue"
+
+msgid "E272: unhandled exception"
+msgstr "E272: Необроблений виняток"
+
+# msgstr "E233: "
+#, c-format
+msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+msgstr "E273: Невідомий статус longjmp: %d"
+
+msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
+msgstr "E274: Перед дужкою не дозволено пробіл"
+
+msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"
+msgstr "E275: Неможливо додати текстову властивість до вивантаженого буфера"
+
+#, c-format
+msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
+msgstr "E276: Не можна вжити функцію, як метод: %s"
+
+msgid "E277: Unable to read a server reply"
+msgstr "E277: Не вдалося прочитати відповідь сервера"
+
+msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
+msgstr "E279: Даруйте, ++shell не підтримується у ній системі"
+
+msgid ""
+"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
+"org"
+msgstr ""
+"E280: ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА TCL: можливо пошкоджено список посилань!? Будь ласка, "
+"повідомте у vim-dev@vim.org"
+
+#, c-format
+msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
+msgstr "E282: Не вдалося прочитати з «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E283: No marks matching \"%s\""
+msgstr "E283: Помітку «%s» не знайдено"
+
+msgid "E284: Cannot set IC values"
+msgstr "E284: Не вдалося встановити значення контексту вводу"
+
+msgid "E285: Failed to create input context"
+msgstr "E285: Не вдалося створити контекст вводу"
+
+msgid "E286: Failed to open input method"
+msgstr "E286: Не вдалося створити метод вводу"
+
+# msgstr "E286: "
+msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
+msgstr ""
+"E287: Застереження: Не вдалося встановити в методі вводу подію знищення"
+
+# msgstr "E287: "
+msgid "E288: input method doesn't support any style"
+msgstr "E288: Метод вводу не підтримує стилі"
+
+# msgstr "E288: "
+msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+msgstr "E289: Метод вводу не підтримує відредаговані типи"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E290: List or number required"
+msgstr "E290: Потрібен список чи число"
+
+# msgstr "E177: "
+#, c-format
+msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
+msgstr "E292: Некоректна кількість у del_bytes(): %ld"
+
+msgid "E293: block was not locked"
+msgstr "E293: Блок не було зафіксовано"
+
+# msgstr "E293: "
+msgid "E294: Seek error in swap file read"
+msgstr "E294: Помилка зміни позиції у файлі обміну"
+
+msgid "E295: Read error in swap file"
+msgstr "E295: Помилка зчитування файлу обміну"
+
+msgid "E296: Seek error in swap file write"
+msgstr "E296: Помилка зміни позиції під час запису у файл обміну"
+
+msgid "E297: Write error in swap file"
+msgstr "E297: Помилка запису файлу обміну"
+
+msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
+msgstr "E298: Немає блоку 0?"
+
+msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
+msgstr "E298: Немає блоку 1?"
+
+# msgstr "E298: "
+msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
+msgstr "E298: Немає блоку 2?"
+
+msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
+msgstr "E299: Обчислення виразів Perl заборонене у пісочниці без модуля Safe"
+
+msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
+msgstr "E300: Файл обміну вже існує (атака символьним посиланням?)"
+
+msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
+msgstr "E301: Ой, втрачено файл обміну!!!"
+
+# msgstr "E301: "
+msgid "E302: Could not rename swap file"
+msgstr "E302: Не вдалося перейменувати файлу обміну"
+
+# msgstr "E302: "
+#, c-format
+msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
+msgstr "E303: Не вдалося прочитати файл обміну для «%s», відновлення неможливе"
+
+msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
+msgstr "E304: ml_upd_block0(): Немає блоку 0??"
+
+#, c-format
+msgid "E305: No swap file found for %s"
+msgstr "E305: Не знайдено файлу обміну для %s"
+
+#, c-format
+msgid "E306: Cannot open %s"
+msgstr "E306: Не вдалося відкрити %s"
+
+#, c-format
+msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
+msgstr "E307: %s не схоже на файл обміну Vim"
+
+msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
+msgstr "E308: Застереження: Можливо, початковий файл було змінено"
+
+# msgstr "E308: "
+#, c-format
+msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
+msgstr "E309: Не вдалося прочитати блок 1 з %s"
+
+#, c-format
+msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
+msgstr "E310: Ідентифікатор блоку 1 неправильний (%s не є файлом обміну?)"
+
+msgid "E311: Recovery Interrupted"
+msgstr "E311: Відновлення перервано"
+
+msgid ""
+"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
+msgstr ""
+"E312: Під час відновлення знайдено помилки. Перегляньте рядки, що "
+"починаються з ???"
+
+msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
+msgstr "E313: Не вдалося заготовити, немає файлу обміну"
+
+msgid "E314: Preserve failed"
+msgstr "E314: Збереження не вдалося"
+
+# msgstr "E314: "
+#, c-format
+msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+msgstr "E315: ml_get: неправильний lnum: %ld"
+
+# msgstr "E315: "
+#, c-format
+msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
+msgstr "E316: ml_get: не знайшов рядок %ld у буфері %d %s"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong"
+msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 2"
+
+# msgstr "E316: "
+msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 3"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 4"
+
+msgid "E318: Updated too many blocks?"
+msgstr "E318: Поновлено забагато блоків?"
+
+msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
+msgstr "E319: Вибачте, цієї команди немає у цій версії"
+
+#, c-format
+msgid "E320: Cannot find line %ld"
+msgstr "E320: Не вдалося знайти рядок %ld"
+
+#, c-format
+msgid "E321: Could not reload \"%s\""
+msgstr "E321: Не вдалося перечитати «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+msgstr "E322: Номер рядка вийшов за межі: %ld за кінцем"
+
+# msgstr "E322: "
+#, c-format
+msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+msgstr "E323: Кількість рядків у блоці %ld"
+
+msgid "E324: Can't open PostScript output file"
+msgstr "E324: Не вдалося відкрити файл PostScript для виводу"
+
+# msgstr "E317: "
+msgid "E325: ATTENTION"
+msgstr "E325: УВАГА"
+
+msgid "E326: Too many swap files found"
+msgstr "E326: Знайдено забагато файлів обміну"
+
+# msgstr "E326: "
+msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
+msgstr "E327: Частина шляху до елемента меню не є підменю"
+
+# msgstr "E327: "
+msgid "E328: Menu only exists in another mode"
+msgstr "E328: Меню може бути тільки в іншому режимі"
+
+# msgstr "E328: "
+#, c-format
+msgid "E329: No menu \"%s\""
+msgstr "E329: Немає меню «%s»"
+
+# msgstr "E329: "
+msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
+msgstr "E330: Шлях до меню не повинен вести до підменю"
+
+# msgstr "E330: "
+msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
+msgstr "E331: Не можна додавати елементи меню просто до верхнього меню"
+
+# msgstr "E331: "
+msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
+msgstr "E332: Роздільник не може бути частиною шляху меню"
+
+msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
+msgstr "E333: Шлях повинен вести до елемента меню"
+
+# msgstr "E333: "
+#, c-format
+msgid "E334: Menu not found: %s"
+msgstr "E334: Меню не знайдено: %s"
+
+# msgstr "E334: "
+#, c-format
+msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
+msgstr "E335: Для режиму %s меню не визначено"
+
+# msgstr "E335: "
+msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
+msgstr "E336: Шлях повинен вести до підменю"
+
+# msgstr "E336: "
+msgid "E337: Menu not found - check menu names"
+msgstr "E337: Меню не знайдено — перевірте назву"
+
+msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
+msgstr "E338: Вибачте, але в консолі немає діалогу вибору файлу"
+
+# msgstr "E382: "
+msgid "E339: Pattern too long"
+msgstr "E339: Зразок занадто довгий"
+
+# msgstr "E340: "
+msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )"
+msgstr "E341: Внутрішня помилка: lalloc(0, )"
+
+# msgstr "E341: "
+#, c-format
+msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
+msgstr "E342: Забракло пам'яті! (потрібно було %lu байтів)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
+"followed by '%s'."
+msgstr ""
+"E343: Некоректний шлях: `**[число]' повинне бути наприкінці шляху або перед "
+"'%s'."
+
+# msgstr "E343: "
+#, c-format
+msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
+msgstr "E344: Не вдалося знайти каталог «%s» у cdpath"
+
+# msgstr "E344: "
+#, c-format
+msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
+msgstr "E345: Не вдалося знайти файл «%s» у path"
+
+# msgstr "E345: "
+#, c-format
+msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
+msgstr "E346: У cdpath немає більше каталогу «%s»"
+
+# msgstr "E346: "
+#, c-format
+msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
+msgstr "E347: У шляху пошуку більше немає файлів «%s»"
+
+msgid "E348: No string under cursor"
+msgstr "E348: Немає рядка на курсорі"
+
+# msgstr "E348: "
+msgid "E349: No identifier under cursor"
+msgstr "E349: Немає ідентифікатора над курсором"
+
+# msgstr "E349: "
+msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
+msgstr "E350: Не вдалося створити згортку методом 'foldmethod'"
+
+msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
+msgstr "E351: Не вдалося знищити згортку методом 'foldmethod'"
+
+msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
+msgstr "E352: Не вдалося знищити згортки поточним методом 'foldmethod'"
+
+#, c-format
+msgid "E353: Nothing in register %s"
+msgstr "E353: У регістрі %s нічого немає"
+
+#, c-format
+msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
+msgstr "E354: Неправильна назва регістру: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "E355: Unknown option: %s"
+msgstr "E355: Невідома опція: %s"
+
+msgid "E356: get_varp ERROR"
+msgstr "E356: Помилка get_varp"
+
+# msgstr "E356: "
+#, c-format
+msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
+msgstr "E357: 'langmap': Для символу %s немає пари"
+
+# msgstr "E357: "
+#, c-format
+msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
+msgstr "E358: 'langmap': Зайві символи після `;': %s"
+
+msgid "E359: Screen mode setting not supported"
+msgstr "E359: Режим екрану не підтримується"
+
+msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
+msgstr "E360: Не вдалося запустити оболонку з опцією -f"
+
+msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
+msgstr "E362: Логічне значення вжито як Float"
+
+msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+msgstr "E363: Зразок використовує більше, ніж 'maxmempattern', пам'яті"
+
+#, c-format
+msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
+msgstr "E364: Бібліотечний виклик до «%s()» не вдався"
+
+msgid "E365: Failed to print PostScript file"
+msgstr "E365: Не вдалося надрукувати файл PostScript"
+
+msgid "E366: Not allowed to enter a popup window"
+msgstr "E366: Не дозволено заходити у спливаюче вікно"
+
+#, c-format
+msgid "E367: No such group: \"%s\""
+msgstr "E367: Немає такої групи: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E368: got SIG%s in libcall()"
+msgstr "E368: отримано SIG%s у libcall()"
+
+#, c-format
+msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]"
+
+#, c-format
+msgid "E370: Could not load library %s: %s"
+msgstr "E370: Не вдалося завантажити бібліотеку %s: %s"
+
+msgid "E371: Command not found"
+msgstr "E371: Команду не знайдено"
+
+# msgstr "E371: "
+#, c-format
+msgid "E372: Too many %%%c in format string"
+msgstr "E372: Забагато %%%c у рядку формату"
+
+# msgstr "E372: "
+#, c-format
+msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
+msgstr "E373: Неочікуваний `%%%c' у рядку формату"
+
+# msgstr "E373: "
+msgid "E374: Missing ] in format string"
+msgstr "E374: Пропущено ] у рядку формату"
+
+# msgstr "E374: "
+#, c-format
+msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
+msgstr "E375: %%%c у рядку формату не підтримується"
+
+# msgstr "E375: "
+#, c-format
+msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
+msgstr "E376: Помилковий `%%%c' у префіксі рядку формату"
+
+# msgstr "E376: "
+#, c-format
+msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
+msgstr "E377: Помилковий `%%%c' у рядку формату"
+
+# msgstr "E377: "
+msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
+msgstr "E378: 'errorformat' не містить зразок"
+
+# msgstr "E378: "
+msgid "E379: Missing or empty directory name"
+msgstr "E379: Пропущена чи порожня назва каталогу"
+
+msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
+msgstr "E380: Дно стеку виправлень"
+
+msgid "E381: At top of quickfix stack"
+msgstr "E381: Вершина стеку виправлень"
+
+msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
+msgstr "E382: Не можу записати, вказана опція 'buftype'"
+
+#, c-format
+msgid "E383: Invalid search string: %s"
+msgstr "E383: Неправильний зразок для пошуку: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+msgstr "E384: Пошук дійшов до ПОЧАТКУ без збігів з %s"
+
+#, c-format
+msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+msgstr "E385: Пошук дійшов до КІНЦЯ без збігів з %s"
+
+msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
+msgstr "E386: Після `;' має бути `?' або `/'"
+
+msgid "E387: Match is on current line"
+msgstr "E387: Збіг у поточному рядку"
+
+msgid "E388: Couldn't find definition"
+msgstr "E388: Визначення не знайдено"
+
+msgid "E389: Couldn't find pattern"
+msgstr "E389: Зразок не знайдено"
+
+#, c-format
+msgid "E390: Illegal argument: %s"
+msgstr "E390: Неправильний аргумент: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
+msgstr "E391: Немає такого синтаксичного кластера: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
+msgstr "E392: Немає такого синтаксичного кластера: %s"
+
+msgid "E393: group[t]here not accepted here"
+msgstr "E393: group[t]here тут неприйнятний"
+
+#, c-format
+msgid "E394: Didn't find region item for %s"
+msgstr "E394: Не знайдено елемент регіону для %s"
+
+msgid "E395: contains argument not accepted here"
+msgstr "E395: Містить неприйнятні тут аргументи"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E397: Filename required"
+msgstr "E397: Потрібна назва файлу"
+
+#, c-format
+msgid "E398: Missing '=': %s"
+msgstr "E398: Пропущено `=': %s"
+
+# ---------------------------------------
+#, c-format
+msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
+msgstr "E399: Бракує аргументів: синтаксичний регіон %s"
+
+msgid "E400: No cluster specified"
+msgstr "E400: Кластер не вказано"
+
+#, c-format
+msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
+msgstr "E401: Кінець зразку не знайдено: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
+msgstr "E402: Сміття після зразку: %s"
+
+# msgstr "E402: "
+msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
+msgstr ""
+"E403: Синтаксична синхронізація: зразок для продовження рядка вказано двічі"
+
+#, c-format
+msgid "E404: Illegal arguments: %s"
+msgstr "E404: Неправильні аргументи: %s"
+
+# msgstr "E404: "
+#, c-format
+msgid "E405: Missing equal sign: %s"
+msgstr "E405: Пропущено знак рівності: %s"
+
+# msgstr "E405: "
+#, c-format
+msgid "E406: Empty argument: %s"
+msgstr "E406: Порожній аргумент: %s"
+
+# msgstr "E406: "
+#, c-format
+msgid "E407: %s not allowed here"
+msgstr "E407: %s тут не дозволено"
+
+#, c-format
+msgid "E408: %s must be first in contains list"
+msgstr "E408: %s має бути першим рядком у списку contains"
+
+#, c-format
+msgid "E409: Unknown group name: %s"
+msgstr "E409: Невідома назва групи: %s"
+
+# msgstr "E409: "
+#, c-format
+msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
+msgstr "E410: Неправильна підкоманда :syntax: %s"
+
+# msgstr "E410: "
+#, c-format
+msgid "E411: highlight group not found: %s"
+msgstr "E411: Групу підсвічування не знайдено: %s"
+
+# msgstr "E411: "
+#, c-format
+msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
+msgstr "E412: Недостатньо аргументів: «:highlight link %s»"
+
+# msgstr "E412: "
+#, c-format
+msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
+msgstr "E413: Забагато аргументів: «:highlight link %s»"
+
+# msgstr "E413: "
+msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+msgstr "E414: Грума має settings, highlight link проігноровано"
+
+# msgstr "E414: "
+#, c-format
+msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+msgstr "E415: Несподіваний знак рівності: %s"
+
+# msgstr "E415: "
+#, c-format
+msgid "E416: missing equal sign: %s"
+msgstr "E416: Пропущено знак рівності: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E417: missing argument: %s"
+msgstr "E417: Пропущено аргумент: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E418: Illegal value: %s"
+msgstr "E418: Неправильне значення: %s"
+
+# msgstr "E418: "
+msgid "E419: FG color unknown"
+msgstr "E419: Невідомий колір тексту"
+
+# msgstr "E419: "
+msgid "E420: BG color unknown"
+msgstr "E420: Невідомий колір фону"
+
+# msgstr "E420: "
+#, c-format
+msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
+msgstr "E421: Нерозпізнана назва або номер кольору: %s"
+
+# msgstr "E421: "
+#, c-format
+msgid "E422: terminal code too long: %s"
+msgstr "E422: Занадто довгий код терміналу: %s"
+
+# msgstr "E422: "
+#, c-format
+msgid "E423: Illegal argument: %s"
+msgstr "E423: Неправильний аргумент: %s"
+
+# msgstr "E423: "
+msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
+msgstr "E424: Використано забагато різних атрибутів кольору"
+
+msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
+msgstr "E425: Це вже найперша відповідна мітка"
+
+# msgstr "E425: "
+#, c-format
+msgid "E426: tag not found: %s"
+msgstr "E426: Мітку не знайдено: %s"
+
+msgid "E427: There is only one matching tag"
+msgstr "E427: Лише одна відповідна мітка"
+
+# msgstr "E427: "
+msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
+msgstr "E428: Це вже остання відповідна мітка"
+
+#, c-format
+msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
+msgstr "E429: Файл «%s» не існує"
+
+#, c-format
+msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
+msgstr "E430: Шлях файлу міток скорочено до %s\n"
+
+# msgstr "E430: "
+#, c-format
+msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
+msgstr "E431: Помилка формату у файлі міток «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
+msgstr "E432: Файл міток не впорядкований: %s"
+
+# msgstr "E432: "
+msgid "E433: No tags file"
+msgstr "E433: Немає файлу міток"
+
+# msgstr "E433: "
+msgid "E434: Can't find tag pattern"
+msgstr "E434: Не вдалося знайти зразок мітки"
+
+# msgstr "E434: "
+msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
+msgstr "E435: Не вдалося знайти мітку, тільки припущення!"
+
+#, c-format
+msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
+msgstr "E436: Немає запису «%s» про можливості терміналу"
+
+msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+msgstr "E437: Потрібна можливість терміналу «cm»"
+
+msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
+msgstr "E438: u_undo: неправильні номери рядків"
+
+msgid "E439: undo list corrupt"
+msgstr "E439: Список скасування пошкоджено"
+
+# msgstr "E439: "
+msgid "E440: undo line missing"
+msgstr "E440: Відсутній рядок скасування"
+
+msgid "E441: There is no preview window"
+msgstr "E441: Немає вікна перегляду"
+
+# msgstr "E441: "
+msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
+msgstr "E442: Не вдалося одночасно розбити topleft і botright"
+
+# msgstr "E442: "
+msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
+msgstr "E443: Не вдалося перемістити вікно, заважають інші"
+
+# msgstr "E443: "
+msgid "E444: Cannot close last window"
+msgstr "E444: Не вдалося закрити останнє вікно"
+
+msgid "E445: Other window contains changes"
+msgstr "E445: У іншому вікні є зміни"
+
+# msgstr "E445: "
+msgid "E446: No file name under cursor"
+msgstr "E446: Немає назви файлу над курсором"
+
+# msgstr "E446: "
+#, c-format
+msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
+msgstr "E447: Файл «%s» не знайдено у шляху пошуку"
+
+#, c-format
+msgid "E448: Could not load library function %s"
+msgstr "E448: Не вдалося завантажити бібліотечну функцію %s"
+
+msgid "E449: Invalid expression received"
+msgstr "E449: Отримано некоректний вираз"
+
+msgid "E450: buffer number, text or a list required"
+msgstr "E450: Треба вказати номер буфера, текст чи список"
+
+# msgstr "E414: "
+#, c-format
+msgid "E451: Expected }: %s"
+msgstr "E451: Очікується }: %s"
+
+msgid "E452: Double ; in list of variables"
+msgstr "E452: Друга ; у списку змінних"
+
+# msgstr "E418: "
+msgid "E453: UL color unknown"
+msgstr "E453: Невідомий колір UL"
+
+msgid "E454: function list was modified"
+msgstr "E454: список функцій змінився"
+
+msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
+msgstr "E455: Не вдалося записати вихідний файл PostScript"
+
+#, c-format
+msgid "E456: Can't open file \"%s\""
+msgstr "E456: Не вдалося відкрити файл «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
+msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «%s.ps»"
+
+#, c-format
+msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
+msgstr "E457: Не вдалося прочитати файл ресурсів PostScript «%s»"
+
+msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
+msgstr ""
+"E458: Немає вільних комірок у палітрі, деякі кольори можуть бути неправильні"
+
+msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
+msgstr "E459: Не вдалося перейти до попереднього каталогу"
+
+msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument"
+msgstr "E460: бракує записів у словниковому аргументі mapset()"
+
+#, c-format
+msgid "E461: Illegal variable name: %s"
+msgstr "E461: Неприпустима назва змінної: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
+msgstr "E462: Не вдалося підготувати «%s», щоб перечитати"
+
+msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
+msgstr "E463: Не можна змінити захищений регіон"
+
+msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
+msgstr "E464: Неоднозначний вжиток команди користувача"
+
+#, c-format
+msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s"
+msgstr "E464: Неоднозначний вжиток команди користувача: %s"
+
+msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
+msgstr "E465: :winsize вимагає два числових аргументи"
+
+msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
+msgstr "E466: :winpos вимагає два числових аргументи"
+
+msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
+msgstr "E467: Користувацьке доповнення вимагає аргумент-функцію"
+
+msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
+msgstr "E468: Аргумент дозволений тільки для доповнення користувача"
+
+#, c-format
+msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+msgstr "E469: Некоректний прапорець cscopequickfix %c для %c"
+
+msgid "E470: Command aborted"
+msgstr "E470: Команду перервано"
+
+msgid "E471: Argument required"
+msgstr "E471: Необхідно вказати аргумент"
+
+msgid "E472: Command failed"
+msgstr "E472: Команда на вдалась"
+
+msgid "E473: Internal error in regexp"
+msgstr "E473: Внутрішня помилка у регулярному виразі"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "E474: Invalid argument"
+msgstr "E474: Некоректний аргумент"
+
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid argument: %s"
+msgstr "E475: Некоректний аргумент: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid value for argument %s"
+msgstr "E475: Некоректне значення у аргументі %s"
+
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
+msgstr "E475: Некоректне значення у аргументі %s: %s"
+
+# msgstr "E16: "
+msgid "E476: Invalid command"
+msgstr "E476: Некоректна команда"
+
+# msgstr "E16: "
+#, c-format
+msgid "E476: Invalid command: %s"
+msgstr "E476: Некоректна команда: %s"
+
+# msgstr "E24: "
+msgid "E477: No ! allowed"
+msgstr "E477: ! не дозволено"
+
+msgid "E478: Don't panic!"
+msgstr "E478: Без паніки!"
+
+# msgstr "E31: "
+msgid "E479: No match"
+msgstr "E479: Жодного збігу"
+
+#, c-format
+msgid "E480: No match: %s"
+msgstr "E480: Жодного збігу: %s"
+
+# msgstr "E35: "
+msgid "E481: No range allowed"
+msgstr "E481: Не дозволено вказувати межі"
+
+# msgstr "E36: "
+#, c-format
+msgid "E482: Can't create file %s"
+msgstr "E482: Не вдалося створити файл %s"
+
+msgid "E483: Can't get temp file name"
+msgstr "E483: Не вдалося сформувати назву тимчасового файлу"
+
+#, c-format
+msgid "E484: Can't open file %s"
+msgstr "E484: Не вдалося відкрити файл %s"
+
+#, c-format
+msgid "E485: Can't read file %s"
+msgstr "E485: Не вдалося прочитати файл %s"
+
+msgid "E486: Pattern not found"
+msgstr "E486: Зразок не знайдено"
+
+#, c-format
+msgid "E486: Pattern not found: %s"
+msgstr "E486: Зразок не знайдено: %s"
+
+msgid "E487: Argument must be positive"
+msgstr "E487: Аргумент має бути додатний"
+
+msgid "E488: Trailing characters"
+msgstr "E488: Надлишкові символи"
+
+#, c-format
+msgid "E488: Trailing characters: %s"
+msgstr "E488: Надлишкові символи: %s"
+
+msgid "E489: no call stack to substitute for \"<stack>\""
+msgstr "E489: Немає стеку викликів для заміни «<stack>»"
+
+# msgstr "E220: "
+msgid "E490: No fold found"
+msgstr "E490: Згорток не знайдено"
+
+#, c-format
+msgid "E491: json decode error at '%s'"
+msgstr "E491: помилка декодування json у «%s»"
+
+msgid "E492: Not an editor command"
+msgstr "E492: Це не команда редактора"
+
+msgid "E493: Backwards range given"
+msgstr "E493: Інтервал задано навиворіт"
+
+msgid "E494: Use w or w>>"
+msgstr "E494: Спробуйте w або w>>"
+
+msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+msgstr "E495: Немає назви файлу автокоманди для заміни «<afile>»"
+
+msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+msgstr "E496: Немає номера буфера автокоманди для заміни «<abuf>»"
+
+msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+msgstr "E497: Немає назви збігу автокоманди для заміни «<amatch>»"
+
+msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+msgstr "E498: Немає назви файлу :source для заміни «<sfile>»"
+
+#, no-c-format
+msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
+msgstr "E499: Назва файлу для '%' чи '#' порожня, працює лише з «:p:h»"
+
+msgid "E500: Evaluates to an empty string"
+msgstr "E500: Результат — порожній рядок"
+
+msgid "E501: At end-of-file"
+msgstr "E501: Кінець файлу"
+
+msgid "is not a file or writable device"
+msgstr "Не придатний для запису"
+
+#, c-format
+msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
+msgstr "E503: «%s» не файл або не пристрій для запису"
+
+msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')"
+msgstr "лише для читання (неможливо обійти: «W» у 'cpoptions')"
+
+msgid "is read-only (add ! to override)"
+msgstr "лише для читання (! щоб не зважати)"
+
+#, c-format
+msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
+msgstr "E505: «%s» тільки для читання (! щоб не зважати)"
+
+msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
+msgstr "E506: Не вдалося записати резервний файл (! щоб не зважати)"
+
+msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)"
+msgstr "E507: Помилка закриття резервного файлу (! щоб не зважати)"
+
+msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)"
+msgstr ""
+"E508: Не вдалося прочитати файл щоб створити резервну копію (! щоб не "
+"зважати)"
+
+msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
+msgstr "E509: Не вдалося створити резервну копію (! щоб не зважати)"
+
+msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
+msgstr "E510: Не вдалося створити резервну копію (! щоб не зважати)"
+
+msgid "E511: netbeans already connected"
+msgstr "E511: netbeans вже під'єднано"
+
+msgid "E512: Close failed"
+msgstr "E512: Не вдалося закрити"
+
+msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+msgstr "E513: Помилка запису, конвертація не вдалася (скиньте 'fenc')"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
+"override)"
+msgstr ""
+"E513: Помилка запису, конвертація не вдалася у рядку %ld (скиньте 'fenc')"
+
+msgid "E514: write error (file system full?)"
+msgstr "E514: Помилка запису (скінчилось вільне місце?)"
+
+msgid "E515: No buffers were unloaded"
+msgstr "E515: Жоден з буферів не був вивантажений"
+
+msgid "E516: No buffers were deleted"
+msgstr "E516: Жоден з буферів не знищено"
+
+msgid "E517: No buffers were wiped out"
+msgstr "E517: Жоден з буферів не витерто"
+
+msgid "E518: Unknown option"
+msgstr "E518: Невідома опція"
+
+msgid "E519: Option not supported"
+msgstr "E519: Опція не підтримується"
+
+msgid "E520: Not allowed in a modeline"
+msgstr "E520: Не дозволено у modeline"
+
+msgid "E521: Number required after ="
+msgstr "E521: Після = потрібно вказати число"
+
+#, c-format
+msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
+msgstr "E521: Потрібно вказати Number: &%s = '%s'"
+
+msgid "E522: Not found in termcap"
+msgstr "E522: Не знайдено серед можливостей терміналів"
+
+msgid "E523: Not allowed here"
+msgstr "E523: Не дозволено тут"
+
+msgid "E524: Missing colon"
+msgstr "E524: Бракує двокрапки"
+
+msgid "E525: Zero length string"
+msgstr "E525: Рядок порожній"
+
+#, c-format
+msgid "E526: Missing number after <%s>"
+msgstr "E526: Після <%s> бракує числа"
+
+msgid "E527: Missing comma"
+msgstr "E527: Бракує коми"
+
+msgid "E528: Must specify a ' value"
+msgstr "E528: Потрібно вказати значення '"
+
+msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
+msgstr "E529: Не вдалося спорожнити 'term'"
+
+msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI"
+msgstr "E530: Не можна змінити 'term' в GUI"
+
+msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
+msgstr "E531: Застосуйте «:gui» для запуску GUI"
+
+msgid "E532: highlighting color name too long in defineAnnoType"
+msgstr "E532: назва кольору підсвічування задовга у defineAnnoType"
+
+msgid "E533: can't select wide font"
+msgstr "E533: Не вдалося використати розширений шрифт"
+
+msgid "E534: Invalid wide font"
+msgstr "E534: Некоректний розширений шрифт"
+
+#, c-format
+msgid "E535: Illegal character after <%c>"
+msgstr "E535: Недозволений символ після <%c>"
+
+msgid "E536: comma required"
+msgstr "E536: Потрібна кома"
+
+#, c-format
+msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
+msgstr "E537: 'commentstring' має бути порожньою чи містити %s"
+
+#, c-format
+msgid "E538: Pattern found in every line: %s"
+msgstr "E538: Зразок знайдено у кожному рядку: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E539: Illegal character <%s>"
+msgstr "E539: Недозволений символ <%s>"
+
+msgid "E540: Unclosed expression sequence"
+msgstr "E540: Послідовність виразів не завершено"
+
+msgid "E542: unbalanced groups"
+msgstr "E542: Групи не збалансовано"
+
+msgid "E543: Not a valid codepage"
+msgstr "E543: Некоректна кодова сторінка"
+
+msgid "E544: Keymap file not found"
+msgstr "E544: Не знайдено файл розкладки"
+
+msgid "E545: Missing colon"
+msgstr "E545: Пропущено двокрапку"
+
+msgid "E546: Illegal mode"
+msgstr "E546: Неправильний режим"
+
+msgid "E547: Illegal mouseshape"
+msgstr "E547: Неправильний вигляд миші"
+
+msgid "E548: digit expected"
+msgstr "E548: Потрібна цифра"
+
+msgid "E549: Illegal percentage"
+msgstr "E549: Неправильний відсоток"
+
+msgid "E550: Missing colon"
+msgstr "E550: Пропущено двокрапку"
+
+# msgstr "E347: "
+msgid "E551: Illegal component"
+msgstr "E551: Некоректний компонент"
+
+msgid "E552: digit expected"
+msgstr "E552: очікується цифра"
+
+msgid "E553: No more items"
+msgstr "E553: Немає більше елементів"
+
+# msgstr "E64: "
+#, c-format
+msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
+msgstr "E554: Синтаксична помилка в %s{...}"
+
+# msgstr "E424: "
+msgid "E555: at bottom of tag stack"
+msgstr "E555: Кінець стеку міток"
+
+msgid "E556: at top of tag stack"
+msgstr "E556: Вершина стеку міток"
+
+msgid "E557: Cannot open termcap file"
+msgstr "E557: Не вдалося відкрити файл можливостей терміналів"
+
+msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
+msgstr "E558: Немає інформації про термінал"
+
+msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
+msgstr "E559: Немає інформації про можливості терміналу"
+
+#, c-format
+msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
+msgstr "E560: Використання: cs[cope] %s"
+
+msgid "E561: unknown cscope search type"
+msgstr "E561: Невідомий тип пошуку cscope"
+
+msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
+msgstr "E562: Використання: cstag <ідентиф-ор>"
+
+# msgstr "E257: "
+#, c-format
+msgid "E563: stat(%s) error: %d"
+msgstr "E563: stat(%s) помилка: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
+msgstr "E564: %s не є ні каталогом, ні базою даних cscope"
+
+msgid "E565: Not allowed to change text or change window"
+msgstr "E565: Не дозволено змінювати текст чи вікно"
+
+msgid "E566: Could not create cscope pipes"
+msgstr "E566: Не вдалося створити канали до cscope"
+
+msgid "E567: no cscope connections"
+msgstr "E567: жодного з'єднання із cscope"
+
+msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+msgstr "E568: Повторна база даних cscope не додана"
+
+msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+msgstr "E570: Фатальна помилка в cs_manage_matches"
+
+msgid ""
+"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
+msgstr ""
+"E571: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Tcl не може бути завантажена."
+
+#, c-format
+msgid "E572: exit code %d"
+msgstr "E572: Код виходу %d"
+
+#, c-format
+msgid "E573: Invalid server id used: %s"
+msgstr "E573: Використано некоректний ідентифікатор сервера: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E574: Unknown register type %d"
+msgstr "E574: Невідомий тип регістру %d"
+
+msgid "Illegal starting char"
+msgstr "Недозволений символ на початку рядка"
+
+msgid "Missing '>'"
+msgstr "Пропущено '>'"
+
+msgid "Illegal register name"
+msgstr "Неправильна назва регістру"
+
+msgid "E578: Not allowed to change text here"
+msgstr "E578: Змінювати текст тут не дозволено"
+
+msgid "E579: :if nesting too deep"
+msgstr "E579: Занадто багато вкладених :if"
+
+msgid "E579: block nesting too deep"
+msgstr "E579: Забагато вкладених блоків"
+
+msgid "E580: :endif without :if"
+msgstr "E580: :endif без :if"
+
+msgid "E581: :else without :if"
+msgstr "E581: :else без :if"
+
+msgid "E582: :elseif without :if"
+msgstr "E582: :elseif без :if"
+
+msgid "E583: multiple :else"
+msgstr "E583: Не одне :else"
+
+msgid "E584: :elseif after :else"
+msgstr "E584: :elseif після :else"
+
+msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
+msgstr "E585: Забагато вкладених :while/:for"
+
+msgid "E586: :continue without :while or :for"
+msgstr "E586: :continue без :while чи :for"
+
+msgid "E587: :break without :while or :for"
+msgstr "E587: :break без :while чи :for"
+
+msgid "E588: :endwhile without :while"
+msgstr "E588: :endwhile без :while"
+
+msgid "E588: :endfor without :for"
+msgstr "E588: :endfor без :for"
+
+msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
+msgstr "E589: Опції 'backupext' і 'patchmode' однакові"
+
+msgid "E590: A preview window already exists"
+msgstr "E590: Вікно перегляду вже існує"
+
msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
msgstr "E591: 'winheight' не може бути меншим за 'winminheight'"
msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
msgstr "E592: 'winwidth' не може бути меншим за 'winminwidth'"
-# msgstr "E79: "
-msgid "E80: Error while writing"
-msgstr "E80: Помилка під час запису"
-
-# msgstr "E396: "
-msgid "E939: Positive count required"
-msgstr "E939: Потрібна додатна кількість"
-
-msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
-msgstr "E81: <SID> використовується не в контексті скрипту"
-
-msgid "E449: Invalid expression received"
-msgstr "E449: Отримано некоректний вираз"
-
-msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
-msgstr "E463: Не можна змінити захищений регіон"
-
-msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
-msgstr "E744: NetBeans не дозволяє змінювати захищені від запису файли"
-
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
-msgstr "E363: Зразок використовує більше, ніж 'maxmempattern', пам'яті"
-
-msgid "E749: empty buffer"
-msgstr "E749: Порожній буфер"
+#, c-format
+msgid "E593: Need at least %d lines"
+msgstr "E593: Потрібно щонайменше %d рядків"
#, c-format
-msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
-msgstr "E86: Буфера %ld немає"
+msgid "E594: Need at least %d columns"
+msgstr "E594: Потрібно щонайменше %d стовпців"
+
+msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character"
+msgstr "E595: 'showbreak' містить недруковні або розширені символи"
+
+msgid "E596: Invalid font(s)"
+msgstr "E596: Некоректний(і) шрифт(и)"
+
+msgid "E597: can't select fontset"
+msgstr "E597: Не вдалося вибрати набір шрифтів"
+
+msgid "E598: Invalid fontset"
+msgstr "E598: Неправильний набір шрифтів"
+
+msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
+msgstr "E599: Значення 'imactivatekey' некоректне"
+
+msgid "E600: Missing :endtry"
+msgstr "E600: Бракує :endtry"
+
+msgid "E601: :try nesting too deep"
+msgstr "E601: Забагато вкладених :try"
+
+msgid "E602: :endtry without :try"
+msgstr "E602: :entry без :try"
+
+msgid "E603: :catch without :try"
+msgstr "E603: :catch без :try"
+
+msgid "E604: :catch after :finally"
+msgstr "E604: :catch після :finally"
+
+#, c-format
+msgid "E605: Exception not caught: %s"
+msgstr "E605: Виняткова ситуація не оброблена: %s"
+
+msgid "E606: :finally without :try"
+msgstr "E606: :finally без :try"
+
+msgid "E607: multiple :finally"
+msgstr "E607: Не одне :finally"
+
+msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
+msgstr "E608: Не можна викидати (:throw) винятки з префіксом 'Vim'"
+
+#, c-format
+msgid "E609: Cscope error: %s"
+msgstr "E609: Помилка cscope: %s"
+
+msgid "E610: No argument to delete"
+msgstr "E610: Немає аргументів щоб видалити"
+
+msgid "E611: Using a Special as a Number"
+msgstr "E611: Special вжито як Number"
+
+msgid "E612: Too many signs defined"
+msgstr "E612: Визначено забагато надписів"
+
+#, c-format
+msgid "E613: Unknown printer font: %s"
+msgstr "E613: Невідомий шрифт принтера: %s"
+
+msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
+msgstr "E617: Не можна змінити в GUI GTK"
+
+#, c-format
+msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+msgstr "E618: «%s» не є файлом ресурсів PostScript"
+
+#, c-format
+msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+msgstr "E619: «%s» не є підтримуваним файлом ресурсів PostScript"
+
+#, c-format
+msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
+msgstr "E620: Не вдалося перетворити до кодування друку «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
+msgstr "E621: Неправильна версія файлу ресурсів «%s»"
+
+msgid "E622: Could not fork for cscope"
+msgstr "E622: Не вдалося розділити процес для cscope"
+
+msgid "E623: Could not spawn cscope process"
+msgstr "E623: Не вдалося створити процес cscope"
+
+#, c-format
+msgid "E624: Can't open file \"%s\""
+msgstr "E624: Не вдалося відкрити файл «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+msgstr "E625: Не вдалося відкрити базу даних cscope: %s"
+
+msgid "E626: cannot get cscope database information"
+msgstr "E626: Не вдалося отримати інформацію з бази даних cscope"
+
+#, c-format
+msgid "E630: %s(): write while not connected"
+msgstr "E630: %s(): запис до під’єднання"
+
+#, c-format
+msgid "E631: %s(): write failed"
+msgstr "E631: %s(): збереження не вдалося"
+
+#, c-format
+msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s"
+msgstr "E654: Бракує розділювача після зразку для пошуку: %s"
+
+msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
+msgstr "E655: Забагато символьних посилань (цикл?)"
+
+msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
+msgstr "NetBeans не дозволяє записувати у незмінені буфери"
+
+# msgstr "E391: "
+msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
+msgstr "Часткові записи заборонені для буферів NetBeans"
+
+#, c-format
+msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
+msgstr "E658: Втрачено зв'язок із NetBeans для буфера %d"
+
+msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
+msgstr "E659: Не можна рекурсивно викликати Python"
+
+#, c-format
+msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
+msgstr "E661: Вибачте, немає допомоги '%s' для %s"
+
+msgid "E662: At start of changelist"
+msgstr "E662: Початок списку змін"
+
+msgid "E663: At end of changelist"
+msgstr "E663: Кінець списку змін"
+
+msgid "E664: changelist is empty"
+msgstr "E664: Список змін порожній"
+
+msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
+msgstr "E665: Не вдалося запустити GUI, не знайдено шрифт"
+
+#, c-format
+msgid "E666: compiler not supported: %s"
+msgstr "E666: Компілятор не підтримується: %s"
+
+msgid "E667: Fsync failed"
+msgstr "E667: Не вдалося виконати fsync"
+
+#, c-format
+msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
+msgstr ""
+"E668: Неправильний режим доступу до файлу інформації про з'єднання з "
+"NetBenans: «%s»"
+
+msgid "E669: Unprintable character in group name"
+msgstr "E669: Недруковний символ у назві групи"
+
+#, c-format
+msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
+msgstr "E670: Мішанина кодувань файлу допомоги для мови %s"
+
+#, c-format
+msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
+msgstr "E671: Не вдалося знайти вікно «%s»"
+
+msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
+msgstr "E672: Не вдалося відкрити вікно всередині програми MDI"
+
+msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set"
+msgstr "E673: Несумісні багатобайтове кодування й набір символів"
+
+msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
+msgstr ""
+"E674: printmbcharset не може бути порожнім з багатобайтовим кодуванням."
+
+msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
+msgstr "E675: Не зазначено шрифт для багатобайтового друку."
+
+# msgstr "E217: "
+msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
+msgstr "E676: Немає відповідних автокоманд"
+
+msgid "E677: Error writing temp file"
+msgstr "E677: Не вдалося записати тимчасовий файл"
+
+#, c-format
+msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
+msgstr "E678: Недозволений символ після %s%%[dxouU]"
+
+msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+msgstr "E679: Рекурсивний цикл читання syncolor.vim"
+
+#, c-format
+msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number"
+msgstr "E680: <буфер=%d>: некоректний номер буфера"
+
+msgid "E681: Buffer is not loaded"
+msgstr "E681: Буфер не завантажено"
msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
msgstr "E682: Некоректний зразок для пошуку чи роздільник"
-msgid "E139: File is loaded in another buffer"
-msgstr "E139: Файл уже завантажено в інший буфер"
+msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
+msgstr "E683: Пропущено назву файлу чи некоректний шаблон"
+
+#, c-format
+msgid "E684: list index out of range: %ld"
+msgstr "E684: Індекс списку поза межами: %ld"
+
+#, c-format
+msgid "E685: Internal error: %s"
+msgstr "E685: Внутрішня помилка: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E686: Argument of %s must be a List"
+msgstr "E686: Аргумент у %s має бути списком"
+
+msgid "E687: Less targets than List items"
+msgstr "E687: Цілей менше, ніж елементів списку"
+
+msgid "E688: More targets than List items"
+msgstr "E688: Цілей більше, ніж елементів списку"
+
+msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
+msgstr "E689: Індексний доступ може бути тільки до List, Dicionary чи Blob"
+
+msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
+msgstr "E690: Пропущено «in» після :for"
+
+msgid "E691: Can only compare List with List"
+msgstr "E691: Список можна порівняти тільки зі списком"
+
+msgid "E692: Invalid operation for List"
+msgstr "E692: Некоректна операція над списком"
+
+msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
+msgstr "E694: Некоректна операція над функцією"
+
+msgid "E695: Cannot index a Funcref"
+msgstr "E695: Функція не має індексації"
+
+# msgstr "E404: "
+#, c-format
+msgid "E696: Missing comma in List: %s"
+msgstr "E696: Бракує коми у списку: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
+msgstr "E697: Немає кінцівки списку ']': %s"
+
+msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+msgstr "E698: Змінна вкладена занадто глибоко щоб зробити її копію"
+
+msgid "E699: Too many arguments"
+msgstr "E699: Забагато аргументів"
+
+#, c-format
+msgid "E700: Unknown function: %s"
+msgstr "E700: Невідома функція: %s"
+
+# msgstr "E177: "
+msgid "E701: Invalid type for len()"
+msgstr "E701: Некоректний тип для len()"
+
+# msgstr "E364: "
+msgid "E702: Sort compare function failed"
+msgstr "E702: Помилка у функції порівняння sort"
+
+msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
+msgstr "E703: Funcref вжито як Number"
+
+#, c-format
+msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
+msgstr "E704: Назва змінної Funcref має починатися з великої літери: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
+msgstr "E705: Назва змінної співпадає з існуючою функцією: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
+msgstr "E707: Назва функції співпадає зі змінною: %s"
+
+msgid "E708: [:] must come last"
+msgstr "E708: [:] має бути останньою"
+
+msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"
+msgstr "E709: [:] вимагає значення типу List або Blob"
+
+msgid "E710: List value has more items than targets"
+msgstr "E710: Значення типу List має більше елементів, ніж цілить"
+
+msgid "E711: List value does not have enough items"
+msgstr "E711: Значення типу List не має недостатньо елементів"
+
+#, c-format
+msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
+msgstr "E712: Аргумент у %s має бути списком чи словником"
+
+msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
+msgstr "E713: Ключ словника не може бути порожнім"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E714: List required"
+msgstr "E714: Потрібен список"
+
+msgid "E715: Dictionary required"
+msgstr "E715: Потрібен словник"
+
+#, c-format
+msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E716: Немає такого ключа у словнику: «%s»"
+
+msgid "E717: Dictionary entry already exists"
+msgstr "E717: Запис у словнику вже існує"
+
+msgid "E718: Funcref required"
+msgstr "E718: Треба посилання на функцію"
+
+msgid "E719: Cannot slice a Dictionary"
+msgstr "E719: Не можна зробити зріз словника"
+
+# msgstr "E235: "
+#, c-format
+msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
+msgstr "E720: Бракує двокрапки у словнику: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E721: Повторення ключа в словнику: «%s»"
+
+# msgstr "E235: "
+#, c-format
+msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
+msgstr "E722: Бракує коми у словнику: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
+msgstr "E723: Немає кінцівки словника '}': %s"
+
+# msgstr "E21: "
+msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+msgstr "E724: У змінній забагато вкладень щоб її показати"
+
+#, c-format
+msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
+msgstr "E725: Виклик dict-функції без словника: %s"
+
+msgid "E726: Stride is zero"
+msgstr "E726: Крок нульовий"
+
+msgid "E727: Start past end"
+msgstr "E727: Початок за кінцем"
+
+msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
+msgstr "E728: Dictionary вжито як Number"
+
+msgid "E729: Using a Funcref as a String"
+msgstr "E729: Funcref вжито як String"
+
+# msgstr "E373: "
+msgid "E730: Using a List as a String"
+msgstr "E730: List вжито як String"
+
+msgid "E731: Using a Dictionary as a String"
+msgstr "E731: Dictionary вжито як String"
+
+msgid "E732: Using :endfor with :while"
+msgstr "E732: Вжито :endfor із :while"
+
+msgid "E733: Using :endwhile with :for"
+msgstr "E733: Вжито :endwhile із :for"
+
+#, c-format
+msgid "E734: Wrong variable type for %s="
+msgstr "E734: Неправильний тип змінної для %s="
+
+msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
+msgstr "E735: Словник можна порівняти тільки із словником"
+
+msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
+msgstr "E736: Некоректна операція над словником"
+
+# msgstr "E226: "
+#, c-format
+msgid "E737: Key already exists: %s"
+msgstr "E737: Ключ вже існує: %s"
+
+# msgstr "E235: "
+#, c-format
+msgid "E738: Can't list variables for %s"
+msgstr "E738: Не можна перерахувати змінні у %s"
+
+#, c-format
+msgid "E739: Cannot create directory: %s"
+msgstr "E739: Не вдалося створити каталог: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E740: Too many arguments for function %s"
+msgstr "E740: Забагато аргументів для функції %s"
+
+msgid "E741: Value is locked"
+msgstr "E741: Значення захищене"
+
+#, c-format
+msgid "E741: Value is locked: %s"
+msgstr "E741: Значення захищене: %s"
+
+msgid "E742: Cannot change value"
+msgstr "E742: Не можна змінити значення"
+
+#, c-format
+msgid "E742: Cannot change value of %s"
+msgstr "E742: Не можна змінити значення %s"
+
+msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою."
+
+msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
+msgstr "E744: NetBeans не дозволяє змінювати захищені від запису файли"
+
+msgid "E745: Using a List as a Number"
+msgstr "E745: List вжито як Number"
+
+#, c-format
+msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
+msgstr "E746: Назва функції не збігається з назвою файлу скрипту: %s"
+
+msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
+msgstr "E747: Не вдалося змінити каталог, буфер має зміни (! щоб не зважати)"
+
+msgid "E748: No previously used register"
+msgstr "E748: Регістри перед цим не вживались"
+
+msgid "E749: empty buffer"
+msgstr "E749: Порожній буфер"
+
+msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
+msgstr "E750: Спочатку зробіть «:profile start {файл}»"
+
+msgid "E751: Output file name must not have region name"
+msgstr "E751: Вихідний файл не повинен мати назву регіону"
+
+# msgstr "E34: "
+msgid "E752: No previous spell replacement"
+msgstr "E752: Немає попередньої заміни"
+
+# msgstr "E333: "
+#, c-format
+msgid "E753: Not found: %s"
+msgstr "E753: Не знайдено: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E754: Only up to %d regions supported"
+msgstr "E754: Підтримується тільки до %d регіонів"
+
+#, c-format
+msgid "E755: Invalid region in %s"
+msgstr "E755: Некоректний регіон у %s"
+
+msgid "E756: Spell checking is not possible"
+msgstr "E756: Перевірка орфографії неможлива"
+
+msgid "E757: This does not look like a spell file"
+msgstr "E757: Не схоже на файл орфографії"
+
+# msgstr "E364: "
+msgid "E758: Truncated spell file"
+msgstr "E758: Обірваний файл орфографії"
+
+msgid "E759: Format error in spell file"
+msgstr "E759: Помилка формату у файлі орфографії"
+
+#, c-format
+msgid "E760: No word count in %s"
+msgstr "E760: Немає кількості слів у %s"
+
+# msgstr "E430: "
+msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
+msgstr "E761: Помилка формату у файлі афіксів FOL, LOW чи UPP"
+
+msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
+msgstr "E762: Символ у FOL, LOW чи UPP поза межами"
+
+msgid "E763: Word characters differ between spell files"
+msgstr "E763: Символи у слові відрізняються у файлах орфографії"
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E764: Option '%s' is not set"
msgstr "E764: Опція '%s' не встановлена"
+#, c-format
+msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"
+msgstr "E765: 'spellfile' не містить %d елементів"
+
+msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
+msgstr "E766: Недостатньо аргументів для printf()"
+
+msgid "E767: Too many arguments for printf()"
+msgstr "E767: Забагато аргументів для printf()"
+
+#, c-format
+msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
+msgstr "E768: Файл обміну існує: %s (:silent! переважує)"
+
+#, c-format
+msgid "E769: Missing ] after %s["
+msgstr "E769: Бракує ] після %s["
+
+msgid "E770: Unsupported section in spell file"
+msgstr "E770: Недозволена секція у файлі орфографії"
+
+msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
+msgstr "E771: Файл орфографії старий, треба поновити"
+
+msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
+msgstr "E772: Файл орфографії призначений для більш нової версії Vim"
+
+#, c-format
+msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
+msgstr "E773: Циклічні символьні посилання «%s»"
+
+msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
+msgstr "E774: 'operatorfunc' порожня"
+
+msgid "E775: Eval feature not available"
+msgstr "E775: Можливість eval недоступна"
+
+msgid "E776: No location list"
+msgstr "E776: Немає списку місць"
+
+msgid "E777: String or List expected"
+msgstr "E777: Очікується String чи List"
+
+#, c-format
+msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
+msgstr "E778: Не схоже на файл .sug: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
+msgstr "E779: Застарілий файл .sug, треба поновити: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
+msgstr "E780: Файл .sug для більш нової версії Vim: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
+msgstr "E781: Файл .sug не відповідає файлу .spl: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+msgstr "E782: Помилка читання файлу .sug: %s"
+
+msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP"
+
+# msgstr "E443: "
+msgid "E784: Cannot close last tab page"
+msgstr "E784: Не можна закрити останню вкладку"
+
+# msgstr "E327: "
+msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
+msgstr "E785: complete() можна вживати тільки в режимі Insert"
+
+# msgstr "E406: "
+msgid "E786: Range not allowed"
+msgstr "E786: Інтервал не дозволено"
+
+msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
+msgstr "E787: Буфер несподівано змінився"
+
+msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
+msgstr "E788: Зараз не можна редагувати інший буфер"
+
+#, c-format
+msgid "E789: Missing ']': %s"
+msgstr "E789: Пропущено ']': %s"
+
+# msgstr "E406: "
+msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
+msgstr "E790: Не можна виконати undojoin після undo"
+
+msgid "E791: Empty keymap entry"
+msgstr "E791: Елемент розкладки порожній"
+
+msgid "E792: Empty menu name"
+msgstr "E792: Порожня назва меню"
+
+msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
+msgstr "E793: Немає більше модифіковних буферів в режимі порівняння"
+
+msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox"
+msgstr "E794: Не можна встановити змінну у пісочниці"
+
+#, c-format
+msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
+msgstr "E794: Не можна встановити змінну у пісочниці: «%s»"
+
+msgid "E795: Cannot delete variable"
+msgstr "E795: Не можна знищити змінну"
+
+#, c-format
+msgid "E795: Cannot delete variable %s"
+msgstr "E795: Не можна знищити змінну %s"
+
+msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
+msgstr "Запис до пристрою заборонено опцією 'opendevice'"
+
+msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
+msgstr "E797: Автокоманда SpellFileMissing знищила буфер"
+
+#, c-format
+msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
+msgstr "E798: ID зарезервовано для «:match»: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E799: Неправильний ID: %d (має бути не менший, ніж 1)"
+
+msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
+msgstr ""
+"E800: Не можна використати арабську мову: Не ввімкнено під час компіляції\n"
+
+#, c-format
+msgid "E801: ID already taken: %d"
+msgstr "E801: ID вже зайнято: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E802: Неправильний ID: %d (має бути не менший, ніж 1)"
+
+# msgstr "E333: "
+#, c-format
+msgid "E803: ID not found: %d"
+msgstr "E803: ID не знайдено: %d"
+
+#, no-c-format
+msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
+msgstr "E804: Не можна виконати '%' над Float"
+
+msgid "E805: Using a Float as a Number"
+msgstr "E805: Float вжито як Number"
+
+# msgstr "E373: "
+msgid "E806: using Float as a String"
+msgstr "E806: Float вжито як String"
+
+msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
+msgstr "E807: Очікується аргумент Float для printf()"
+
+msgid "E808: Number or Float required"
+msgstr "E808: Треба вказати Number чи Float"
+
+msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
+msgstr "E809: #< не доступна без можливості +eval"
+
+msgid "E810: Cannot read or write temp files"
+msgstr "E810: Не можна читати чи записувати тимчасові файли"
+
+msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
+msgstr "E811: Зараз не можна змінювати інформацію буфера"
+
+msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
+msgstr "E812: Автокоманди змінили буфер чи його назву"
+
+# msgstr "E443: "
+msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"
+msgstr "E813: Не можна закрити вікно автокоманд чи спливаюче вікно"
+
+# msgstr "E443: "
+msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
+msgstr "E814: Не вдалося закрити вікно, залишилося б тільки вікно autocmd"
+
+msgid ""
+"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E815: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотеки MzScheme не можуть бути "
+"завантажені."
+
+msgid "E816: Cannot read patch output"
+msgstr "E816: Не вдалося прочитати результат patch"
+
+msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
+msgstr "E817: Неправильне використання порядку байтів Blowfish (BE/LE)"
+
+msgid "E818: sha256 test failed"
+msgstr "E818: Не пройшла перевірка sha256"
+
+msgid "E819: Blowfish test failed"
+msgstr "E819: Не пройшла перевірка Blowfish"
+
+msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
+msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
+
+msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
+msgstr "E821: Файл зашифровано невідомим методом"
+
+#, c-format
+msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
+msgstr "E822: Не вдалося відкрити файл для читання: %s"
+
+# msgstr "E333: "
+#, c-format
+msgid "E823: Not an undo file: %s"
+msgstr "E823: Не файл історії: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
+msgstr "E824: Несумісний файл історії: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
+msgstr "E825: Файл історії пошкоджено (%s): %s"
+
+#, c-format
+msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
+msgstr "E826: Не вдалося розшифрувати файл історії: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
+msgstr "E827: Файл історії зашифрований: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
+msgstr "E828: Не вдалося відкрити файл історії для запису: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E829: write error in undo file: %s"
+msgstr "E829: Помилка запису у файлі історії: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E830: Undo number %ld not found"
+msgstr "E830: Зміну %ld не знайдено в історії"
+
+msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
+msgstr "E831: Викликано bf_key_init() з порожнім паролем"
+
+#, c-format
+msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
+msgstr "E832: Не зашифрований файл має зашифрований файл історії: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
+msgstr "E833: %s зашифровано, а ця версія Vim не підтримує шифрування"
+
+msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
+msgstr "E834: Конфліктує із значенням 'listchars'"
+
+msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
+msgstr "E835: Конфліктує із значенням 'fillchars'"
+
+msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
+msgstr "E836: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
+
+msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
+msgstr "E837: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
+
+msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+msgstr "E838: netbeans не підтримується з цим GUI"
+
+msgid "E840: Completion function deleted text"
+msgstr "E840: Функція доповнення знищила текст"
+
+msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
+msgstr ""
+"E841: Зарезервована назва, не можна використати для команди користувача"
+
+msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+msgstr "E842: немає номера рядка, щоб використати з «<sfile>»"
+
+msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
+msgstr "E843: Помилка поновлення шифрування файлу обміну"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "E844: invalid cchar value"
+msgstr "E844: Некоректне значення cchar"
+
+msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
+msgstr "E845: Недостатньо пам’яті, список слів буде неповним"
+
+msgid "E846: Key code not set"
+msgstr "E846: Код ключа не встановлено"
+
+msgid "E847: Too many syntax includes"
+msgstr "E847: Забагато синтаксичних включень"
+
+msgid "E848: Too many syntax clusters"
+msgstr "E848: Забагато синтаксичних кластерів"
+
+msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
+msgstr "E849: Забагато груп підсвічування і синтаксису"
+
msgid "E850: Invalid register name"
msgstr "E850: Неправильна назва регістру"
+msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
+msgstr "E851: Не вдалося створити новий процес для GUI"
+
+msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
+msgstr "E852: Дочірній процес не зміг запустити GUI"
+
+#, c-format
+msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
+msgstr "E853: Назва аргументу повторюється: %s"
+
+msgid "E854: path too long for completion"
+msgstr "E854: шлях занадто довгий для доповнення"
+
+msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
+msgstr "E855: Автокоманди призвели до скасування команди"
+
+msgid ""
+"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one "
+"or two strings"
+msgstr ""
+"E856: другий аргумент «assert_fails()» має бути текстовим рядком чи список з "
+"одним-двома текстовими рядками"
+
+#, c-format
+msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required"
+msgstr "E857: Потрібен ключ словника «%s»"
+
+msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
+msgstr "E858: Eval не повернув дійсний об’єкт python"
+
+msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
+msgstr "E859: Не вдалося перетворити об’єкт python у значення vim"
+
+msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'"
+msgstr "E860: Потрібні 'id' і 'type' у 'both'"
+
+msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
+msgstr "E861: Не можна відкрити ще одне спливаюче вікно з допомогою терміналу"
+
+msgid "E862: Cannot use g: here"
+msgstr "E862: Тут не можна використати g:"
+
+msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window"
+msgstr "E863: Не дозволено термінал у спливаючому вікні"
+
+#, no-c-format
+msgid ""
+"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
+"used"
+msgstr ""
+"E864: після \\%#= може бути тільки 0, 1 чи 2. Буде використано автоматичний "
+"механізм"
+
+msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
+msgstr "E865: (NFA) Зарано трапився кінець регулярного виразу"
+
+#, c-format
+msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
+msgstr "E866: (NFA regexp) Не на місці %c"
+
+#, c-format
+msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\z%c'"
+msgstr "E867: (NFA regexp ) Невідомий оператор '\\z%c'"
+
+#, c-format
+msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\%%%c'"
+msgstr "E867: (NFA regexp) Невідомий оператор '\\%%%c'"
+
+msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
+msgstr "E868: Не вдалося побудувати NFA з класом еквівалентності!"
+
+#, c-format
+msgid "E869: (NFA regexp) Unknown operator '\\@%c'"
+msgstr "E869: (NFA regexp) Невідомий оператор '\\@%c'"
+
+msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
+msgstr "E870: (NFA regexp) Не вдалося прочитати межі повторення"
+
+msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
+msgstr "E871: (NFA regexp) Мульти не може бути за мульти"
+
+msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
+msgstr "E872: (NFA regexp) Забагато '('"
+
+msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
+msgstr "E873: (NFA regexp) помилка належного припинення"
+
+msgid "E874: (NFA regexp) Could not pop the stack!"
+msgstr "E874: (NFA regexp) Стек порожній!"
+
+msgid ""
+"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
+"left on stack"
+msgstr ""
+"E875: (NFA regexp) (Під час перетворення з постфікс у NFA) залишилося "
+"забагато станів у стеку"
+
+msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"
+msgstr "E876: (NFA regexp) Недостатньо пам’яті, щоб зберегти весь NFA"
+
+#, c-format
+msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
+msgstr "E877: (NFA regexp) Неправильний клас символу: %d"
+
+msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
+msgstr "E878: (NFA regexp) Не вдалося отримати пам’ять для обходу гілок!"
+
+msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
+msgstr "E879: (NFA regexp) Забагато \\z("
+
+msgid "E880: Can't handle SystemExit of python exception in vim"
+msgstr "E880: Не можна обробити виняткову систуацію SystemExit у vim"
+
+msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
+msgstr "E881: Кількість рядків несподівано змінилася"
+
+# msgstr "E364: "
+msgid "E882: Uniq compare function failed"
+msgstr "E882: Помилка у функції порівняння uniq"
+
+msgid ""
+"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
+"lines"
+msgstr ""
+"E883: шаблон пошуку і регістровий вираз не можуть містити два чи більше "
+"рядків"
+
+#, c-format
+msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
+msgstr "E884: Назва функції не може мати двокрапку: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E885: Not possible to change sign %s"
+msgstr "E885: Неможливо змінити знак %s"
+
+#, c-format
+msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
+msgstr "E886: Не вдалося перейменувати файл viminfo у %s!"
+
+msgid ""
+"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E887: Вибачте, ця команда вимкнена, місцева бібліотека Python не може бути "
+"завантажена."
+
+#, c-format
+msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
+msgstr "E888: (NFA regexp) не можна повторити %s"
+
+msgid "E889: Number required"
+msgstr "E889: Треба вказати Number"
+
+#, c-format
+msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+msgstr "E890: надлишкові символи після ']': %s]%s"
+
+msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
+msgstr "E891: Funcref вжито як Float"
+
+msgid "E892: Using a String as a Float"
+msgstr "E892: String вжито як Float"
+
+msgid "E893: Using a List as a Float"
+msgstr "E893: List вжито як Float"
+
+msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
+msgstr "E894: Dictionary вжито як Float"
+
+msgid ""
+"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
+"could not be loaded."
+msgstr ""
+"E895: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотеки MzScheme не можуть бути "
+"завантажені."
+
+#, c-format
+msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
+msgstr "E896: Аргумент у %s має бути List, Dictionary чи Blob"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E897: List or Blob required"
+msgstr "E897: Потрібен List або Blob"
+
+msgid "E898: socket() in channel_connect()"
+msgstr "E898: socket() у channel_connect()"
+
+#, c-format
+msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
+msgstr "E899: Аргумент у %s має бути List або Blob"
+
+msgid "E900: maxdepth must be non-negative number"
+msgstr "E900: maxdepth має бути невід’ємним числом"
+
+#, c-format
+msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
+msgstr "E901: getaddrinfo() у channel_open(): %s"
+
+msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
+msgstr "E901: gethostbyname() у channel_open()"
+
+msgid "E902: Cannot connect to port"
+msgstr "E902: Не вдалося з'єднатися з портом"
+
+msgid "E903: received command with non-string argument"
+msgstr "E903: отримано команду з нетекстовим аргументом"
+
+msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+msgstr "E904: останній аргумент у виразі/виклику має бути числом"
+
+msgid "E904: third argument for call must be a list"
+msgstr "E904: третій аргумент у виклику має бути списком"
+
+#, c-format
+msgid "E905: received unknown command: %s"
+msgstr "E905: отримано невідому команду: %s"
+
+msgid "E906: not an open channel"
+msgstr "E906: не відкритий канал"
+
+msgid "E907: Using a special value as a Float"
+msgstr "E907: Спеціальне значення вжито як Float"
+
+# msgstr "E373: "
+#, c-format
+msgid "E908: using an invalid value as a String: %s"
+msgstr "E908: неправильне значення вжито як String: %s"
+
+msgid "E909: Cannot index a special variable"
+msgstr "E909: Не можна індексувати спеціальну змінну"
+
+msgid "E910: Using a Job as a Number"
+msgstr "E910: Job вжито як Number"
+
+msgid "E911: Using a Job as a Float"
+msgstr "E911: Job вжито як Float"
+
+msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+msgstr ""
+"E912: не можна використати ch_evalexpr()/ch_sendexpr() з raw чи nl каналом"
+
+msgid "E913: Using a Channel as a Number"
+msgstr "E913: Channel вжито як Number"
+
+msgid "E914: Using a Channel as a Float"
+msgstr "E914: Channel вжито як Float"
+
+msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
+msgstr "E915: буфер in_io потребує встановленого in_buf чи in_name"
+
+msgid "E916: not a valid job"
+msgstr "E916: некоректне завдання"
+
+#, c-format
+msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
+msgstr "E917: Не можна використати зворотній виклик у %s()"
+
+#, c-format
+msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+msgstr "E918: буфер має бути завантажений: %s"
+
#, c-format
msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
msgstr "E919: Теку не знайдено: '%s': «%s»"
+msgid "E920: _io file requires _name to be set"
+msgstr "E920: файл _io потребує встановленого _name"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "E921: Invalid callback argument"
+msgstr "E921: Некоректний аргумент зворотного виклику"
+
+msgid "E922: expected a dict"
+msgstr "E922: очікується dict"
+
+msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
+msgstr "E923: Другий аргумент function() має бути списком чи словником"
+
+msgid "E924: Current window was closed"
+msgstr "E924: Поточне вікно було закрито"
+
+msgid "E925: Current quickfix list was changed"
+msgstr "E925: Список quickfix змінився"
+
+msgid "E926: Current location list was changed"
+msgstr "E926: Поточний список місць змінився"
+
+#, c-format
+msgid "E927: Invalid action: '%s'"
+msgstr "E927: Неправильна дія: '%s'"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E928: String required"
+msgstr "E928: Потрібно String"
+
+#, c-format
+msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
+msgstr "E929: Забагато тимчасових файлів viminfo, як %s!"
+
+msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
+msgstr "E930: Не можна використати :redir всередині execute()"
+
+msgid "E931: Buffer cannot be registered"
+msgstr "E931: Неможливо зареєструвати буфер"
+
+#, c-format
+msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
+msgstr "E932: Функція замикання не повинна бути на верхньому рівні: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E933: Function was deleted: %s"
+msgstr "E933: Функцію видалено: %s"
+
+msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
+msgstr "E934: Не можна перейти до буфера, який не має назви"
+
+#, c-format
+msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+msgstr "E935: неправильний номер під-збігу: %d"
+
+msgid "E936: Cannot delete the current group"
+msgstr "E936: Не вдалося знищити цю групу"
+
+#, c-format
+msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
+msgstr "E937: Спроба видалити буфер, що використовується: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
+msgstr "E938: Повторення ключа в JSON: «%s»"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E939: Positive count required"
+msgstr "E939: Потрібна додатна кількість"
+
+#, c-format
+msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
+msgstr "E940: Неможливо заблокувати чи розблокувати змінну %s"
+
+msgid "E941: already started a server"
+msgstr "E941: сервер вже запущено"
+
+msgid "E942: +clientserver feature not available"
+msgstr "E942: можливість +clientserver відсутня"
+
+msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
+msgstr "E943: Таблицю команд потрібно поновити, запустіть 'make cmdidxs'"
+
+msgid "E944: Reverse range in character class"
+msgstr "E944: Зворотній діапазон у класі символів"
+
+msgid "E945: Range too large in character class"
+msgstr "E945: Завеликий діапазон у класі символів"
+
+msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
+msgstr "E946: Не можна зробити модифіковним термінал із запущеним завданням"
+
+#, c-format
+msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
+msgstr "E947: Завдання вже ще виконується у буфері «%s»"
+
+msgid "E948: Job still running"
+msgstr "E948: Завдання вже ще виконується"
+
+msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
+msgstr "E948: Завдання все ще виконується (додайте ! щоб закінчити)"
+
+# msgstr "E79: "
+msgid "E949: File changed while writing"
+msgstr "E949: Файл змінився під час запису"
+
+#, c-format
+msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
+msgstr "E950: Не можна перетворити між %s і %s"
+
+#, no-c-format
+msgid "E951: \\% value too large"
+msgstr "E951: значення \\% завелике"
+
msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
msgstr "E952: Автокоманди призвели до рекурсії"
+# msgstr "E226: "
+#, c-format
+msgid "E953: File exists: %s"
+msgstr "E953: Файл вже існує: %s"
+
+msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
+msgstr "E954: 24-розрядні кольори не підтримуються у цьому оточенні"
+
+msgid "E955: Not a terminal buffer"
+msgstr "E955: Не буфер терміналу"
+
+msgid "E956: Cannot use pattern recursively"
+msgstr "E956: Не можна вжити шаблон рекурсивно"
+
+msgid "E957: Invalid window number"
+msgstr "E957: Некоректний номер вікна"
+
+msgid "E958: Job already finished"
+msgstr "E958: Задача вже закінчилася"
+
+msgid "E959: Invalid diff format."
+msgstr "E959: Некоректний формат порівняння."
+
+msgid "E960: Problem creating the internal diff"
+msgstr "E960: Не вдалося порівняти внутрішнім алгоритмом"
+
+msgid "E961: no line number to use for \"<sflnum>\""
+msgstr "E961: немає номера рядка, щоб використати з «<sflnum>»"
+
+#, c-format
+msgid "E962: Invalid action: '%s'"
+msgstr "E962: Неправильна дія: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
+msgstr "E963: встановлення значення з неправильним типом у %s"
+
+#, c-format
+msgid "E964: Invalid column number: %ld"
+msgstr "E964: Неправильний номер стовпця: %ld"
+
+# msgstr "E378: "
+msgid "E965: missing property type name"
+msgstr "E965: бракує назви типу властивості"
+
+# msgstr "E18: "
+#, c-format
+msgid "E966: Invalid line number: %ld"
+msgstr "E966: Некоректний номер рядка: %ld"
+
+msgid "E967: text property info corrupted"
+msgstr "E967: пошкоджена інформація текстової властивості"
+
+msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
+msgstr "E968: Потрібно щонайменше одне з 'id' або 'type'"
+
+#, c-format
+msgid "E969: Property type %s already defined"
+msgstr "E969: Тип властивості %s вже визначено"
+
+#, c-format
+msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"
+msgstr "E970: Невідома назва групи підсвічування: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "E971: Property type %s does not exist"
+msgstr "E971: Тип властивості %s не існує"
+
+msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
+msgstr "E972: Значення типу Blob має неправильну кількість байтів"
+
+msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
+msgstr ""
+"E973: Буквальне значення Blob має мати парну кількість шітнадцяткових знаків"
+
+msgid "E974: Using a Blob as a Number"
+msgstr "E974: Blob вжито як Number"
+
+msgid "E975: Using a Blob as a Float"
+msgstr "E975: Blob вжито як Float"
+
+# msgstr "E373: "
+msgid "E976: Using a Blob as a String"
+msgstr "E976: Blob вжито як String"
+
+msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
+msgstr "E977: Blob можна порівняти тільки з Blob"
+
+msgid "E978: Invalid operation for Blob"
+msgstr "E978: Некоректна операція над Blob"
+
+#, c-format
+msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
+msgstr "E979: Індекс у Blob поза межами: %ld"
+
+msgid "E980: lowlevel input not supported"
+msgstr "E980: низькорівневе введення не підтримується"
+
+msgid "E981: Command not allowed in rvim"
+msgstr "E981: Команду не дозволено у rvim"
+
+msgid "E982: ConPTY is not available"
+msgstr "E982: ConPTY не доступний"
+
+#, c-format
+msgid "E983: Duplicate argument: %s"
+msgstr "E983: Аргументу повторюється: %s"
+
+msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
+msgstr "E984: :scriptversion використано поза підчитуваним файлом"
+
+msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
+msgstr "E985: .= не підтримується у версії скриптів >= 2"
+
+msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc"
+msgstr "E986: не можна змінювати стек міток у tagfunc"
+
+# msgstr "E177: "
+msgid "E987: invalid return value from tagfunc"
+msgstr "E987: некоректне значення, що повертається з tagfunc"
+
+msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
+msgstr "E988: Не можна використати GUI. Не можна запустити gvim.exe."
+
+msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
+msgstr "E989: Обов’язковий аргумент після необов’язкового аргументу"
+
+#, c-format
+msgid "E990: Missing end marker '%s'"
+msgstr "E990: Бракує позначки кінця '%s'"
+
+msgid "E991: cannot use =<< here"
+msgstr "E991: тут не можна вжити =<<"
+
+msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
+msgstr "E992: Не дозволено у modeline, коли 'modelineexpr' вимкнено"
+
+#, c-format
+msgid "E993: window %d is not a popup window"
+msgstr "E993: вікно %d не спливаюче"
+
+msgid "E994: Not allowed in a popup window"
+msgstr "E994: Не дозволено у спливаючому вікні"
+
+msgid "E995: Cannot modify existing variable"
+msgstr "E995: Неможливо змінити вже задану змінну"
+
+# msgstr "E443: "
+msgid "E996: Cannot lock a range"
+msgstr "E996: Неможливо заблокувати діапазон"
+
+msgid "E996: Cannot lock an option"
+msgstr "E996: Неможливо заблокувати опцію"
+
+msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
+msgstr "E996: Неможливо заблокувати список чи словник"
+
+msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
+msgstr "E996: Неможливо заблокувати змінну оточення"
+
+msgid "E996: Cannot lock a register"
+msgstr "E996: Неможливо заблокувати регістр"
+
+# msgstr "E425: "
+#, c-format
+msgid "E997: Tabpage not found: %d"
+msgstr "E997: Вкладку не знайдено: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value"
+msgstr "E998: Скорочення порожнього %s без початкового значення"
+
+#, c-format
+msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
+msgstr "E999: scriptversion не підтримується: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1001: Variable not found: %s"
+msgstr "E1001: Змінну не знайдено: %s"
+
+# msgstr "E64: "
+#, c-format
+msgid "E1002: Syntax error at %s"
+msgstr "E1002: Синтаксична помилка в %s"
+
+msgid "E1003: Missing return value"
+msgstr "E1003: Бракує значення, що повертається"
+
+#, c-format
+msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\""
+msgstr "E1004: Потрібен пробіл перед і після '%s' у «%s»"
+
+msgid "E1005: Too many argument types"
+msgstr "E1005: Забагато типів аргументів"
+
+#, c-format
+msgid "E1006: %s is used as an argument"
+msgstr "E1006: %s вжито як аргумент"
+
+msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument"
+msgstr "E1007: Обов’язковий аргумент після необов’язкового аргументу"
+
+msgid "E1008: Missing <type>"
+msgstr "E1008: Бракує <type>"
+
+msgid "E1009: Missing > after type"
+msgstr "E1009: Бракує > після типу"
+
+# msgstr "E420: "
+#, c-format
+msgid "E1010: Type not recognized: %s"
+msgstr "E1010: Тип не розпізнано: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1011: Name too long: %s"
+msgstr "E1011: Ім’я задовге: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s"
+msgstr "E1012: Неспівпадіння типів; очікується %s, а отримано %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s"
+msgstr "E1012: Неспівпадіння типів; очікується %s, а отримано %s у %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s"
+msgstr "E1013: Аргумент %d: неспівпадіння типів; очікується %s, а отримано %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
+msgstr ""
+"E1013: Аргумент %d: неспівпадіння типів; очікується %s, а отримано %s у %s"
+
+# msgstr "E180: "
+#, c-format
+msgid "E1014: Invalid key: %s"
+msgstr "E1014: Некоректний ключ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1015: Name expected: %s"
+msgstr "E1015: Очікується назва: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s"
+msgstr "E1016: Не можна оголосити змінну %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s"
+msgstr "E1016: Не можна оголосити змінну оточення: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1017: Variable already declared: %s"
+msgstr "E1017: Змінна вже оголошена: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s"
+msgstr "E1018: Неможливо присвоїти константі: %s"
+
+msgid "E1019: Can only concatenate to string"
+msgstr "E1019: З’єднати можна тільки із текстовим рядком"
+
+#, c-format
+msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s"
+msgstr "E1020: Неможливо вжити оператор над новою змінною: %s"
+
+msgid "E1021: Const requires a value"
+msgstr "E1021: Const вимагає значення"
+
+msgid "E1022: Type or initialization required"
+msgstr "E1022: Потрібен тип або ініціалізація"
+
+#, c-format
+msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld"
+msgstr "E1023: Number вжито як Bool: %lld"
+
+msgid "E1024: Using a Number as a String"
+msgstr "E1024: Number вжито як String"
+
+msgid "E1025: Using } outside of a block scope"
+msgstr "E1025: Вжито } поза областю блоку"
+
+# msgstr "E219: "
+msgid "E1026: Missing }"
+msgstr "E1026: Бракує }"
+
+msgid "E1027: Missing return statement"
+msgstr "E1027: Пропущено оператор return"
+
+# msgstr "E364: "
+msgid "E1028: Compiling :def function failed"
+msgstr "E1028: Не вдалося скомпілювати :def function"
+
+# msgstr "E414: "
+#, c-format
+msgid "E1029: Expected %s but got %s"
+msgstr "E1029: Очікується %s, але трапилося %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\""
+msgstr "E1030: String вжито як Number: «%s»"
+
+msgid "E1031: Cannot use void value"
+msgstr "E1031: Неможливо вжити порожнє значення"
+
+msgid "E1032: Missing :catch or :finally"
+msgstr "E1032: Бракує :catch або :finally"
+
+msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all"
+msgstr "E1033: Catch недосяжний після catch-all"
+
+#, c-format
+msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
+msgstr "E1034: Неможливо вжити зарезервовану назву %s"
+
+#, no-c-format
+msgid "E1035: % requires number arguments"
+msgstr "E1035: % потребує числові аргументи"
+
+#, c-format
+msgid "E1036: %c requires number or float arguments"
+msgstr "E1036: %c потребує або числовий аргумент або з плаваючою комою"
+
+#, c-format
+msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s"
+msgstr "E1037: Неможливо вжити «%s» у %s"
+
+# msgstr "E327: "
+msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script"
+msgstr "E1038: «vim9script» можна вжити тільки у скрипті"
+
+msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script"
+msgstr "E1039: «vim9script» має бути першою командою в скрипті"
+
+msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
+msgstr "E1040: Не можна вжити :scriptversion після :vim9script"
+
+#, c-format
+msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\""
+msgstr "E1041: Повторне визначення елемента скрипта: «%s»"
+
+# msgstr "E327: "
+msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
+msgstr "E1042: export можна вжити тільки у vim9script"
+
+# msgstr "E181: "
+msgid "E1043: Invalid command after :export"
+msgstr "E1043: Некоректна команда після :export"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "E1044: Export with invalid argument"
+msgstr "E1044: Некоректний аргумент export"
+
+# msgstr "E64: "
+#, c-format
+msgid "E1047: Syntax error in import: %s"
+msgstr "E1047: Синтаксична помилка у import: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1048: Item not found in script: %s"
+msgstr "E1048: Елемента не знайдено в скрипті: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1049: Item not exported in script: %s"
+msgstr "E1049: Елемент не експортовано у скрипті: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1050: Colon required before a range: %s"
+msgstr "E1050: Перед діапазоном треба двокрапка: %s"
+
+msgid "E1051: Wrong argument type for +"
+msgstr "E1051: Неправильний тип аргументу для +"
+
+#, c-format
+msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"
+msgstr "E1052: Неможливо оголосити опцію: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1053: Could not import \"%s\""
+msgstr "E1053: Не вдалося імпортувати «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s"
+msgstr "E1054: Змінну вже оголошено у скрипті: %s"
+
+msgid "E1055: Missing name after ..."
+msgstr "E1055: Бракує назви після ..."
+
+# msgstr "E414: "
+#, c-format
+msgid "E1056: Expected a type: %s"
+msgstr "E1056: Очікується тип: %s"
+
+msgid "E1057: Missing :enddef"
+msgstr "E1057: Бракує :enddef"
+
+msgid "E1058: Function nesting too deep"
+msgstr "E1058: Забагато вкладених функцій"
+
+#, c-format
+msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
+msgstr "E1059: Не дозволено пробіл перед двокрапкою: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1060: Expected dot after name: %s"
+msgstr "E1060: Після назви має бути крапка: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1061: Cannot find function %s"
+msgstr "E1061: Неможливо знайти функцію %s"
+
+msgid "E1062: Cannot index a Number"
+msgstr "E1062: Number не має індексації"
+
+msgid "E1063: Type mismatch for v: variable"
+msgstr "E1063: Неспівпадіння типу для змінної v:"
+
+# msgstr "E79: "
+msgid "E1064: Yank register changed while using it"
+msgstr "E1064: Регістр висмикування змінився під час використання"
+
+#, c-format
+msgid "E1065: Command cannot be shortened: %s"
+msgstr "E1065: Команду не можна скоротити: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"
+msgstr "E1066: Не можна оголосити регістр: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1067: Separator mismatch: %s"
+msgstr "E1067: Неспівпадіння роздільника: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s"
+msgstr "E1068: Пробіл не дозволено перед '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1069: White space required after '%s': %s"
+msgstr "E1069: Потрібен пропуск після '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1071: Invalid string for :import: %s"
+msgstr "E1071: Некоректний текстовий рядок для :import: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1072: Cannot compare %s with %s"
+msgstr "E1072: Неможливо порівняти %s з %s"
+
+# msgstr "E226: "
+#, c-format
+msgid "E1073: Name already defined: %s"
+msgstr "E1073: Назва вже визначена: %s"
+
+# msgstr "E406: "
+msgid "E1074: No white space allowed after dot"
+msgstr "E1074: Після крапки не дозволено пропуск"
+
+#, c-format
+msgid "E1075: Namespace not supported: %s"
+msgstr "E1075: Простір імен не підтримується: %s"
+
+msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support"
+msgstr ""
+"E1076: Ця версія Vim не була скомпільована з підтримкою чисел із плаваючою "
+"комою."
+
+#, c-format
+msgid "E1077: Missing argument type for %s"
+msgstr "E1077: Пропущено тип аргументу у %s"
+
+msgid "E1078: Invalid command \"nested\", did you mean \"++nested\"?"
+msgstr "E1078: Некоректна команда «nested», чи мали на увазі «++nested»?"
+
+msgid "E1079: Cannot declare a variable on the command line"
+msgstr "E1079: Неможливо оголосити зміну в командному рядку"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "E1080: Invalid assignment"
+msgstr "E1080: Некоректний присвоєння"
+
+#, c-format
+msgid "E1081: Cannot unlet %s"
+msgstr "E1081: Неможливо unlet %s"
+
+msgid "E1082: Command modifier without command"
+msgstr "E1082: Модифікатор команди без команди"
+
+msgid "E1083: Missing backtick"
+msgstr "E1083: Пропущено зворотну галочку"
+
+#, c-format
+msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s"
+msgstr "E1084: Неможливо знищити функцію скрипту Vim9 %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1085: Not a callable type: %s"
+msgstr "E1085: Це не схожий на функцію тип: %s"
+
+msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable"
+msgstr "E1087: Неможливо вжити індекс при оголошенні змінної"
+
+msgid "E1088: Script cannot import itself"
+msgstr "E1088: Скрипт не може імпортувати самого себе"
+
+#, c-format
+msgid "E1089: Unknown variable: %s"
+msgstr "E1089: Невідома змінна: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1090: Cannot assign to argument %s"
+msgstr "E1090: Неможливо присвоїти аргументові %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1091: Function is not compiled: %s"
+msgstr "E1091: Функцію не скомпільовано: %s"
+
+msgid "E1092: Cannot nest :redir"
+msgstr "E1092: Неможливо мати вкладені :redir"
+
+#, c-format
+msgid "E1093: Expected %d items but got %d"
+msgstr "E1093: Очікується %d елементи(ів) але є %d"
+
+# msgstr "E327: "
+msgid "E1094: Import can only be used in a script"
+msgstr "E1094: Import можна вжити тільки в скрипті"
+
+msgid "E1095: Unreachable code after :return"
+msgstr "E1095: Недосяжний код після :return"
+
+msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type"
+msgstr "E1096: Повернення значення з функції без типу повернення"
+
+msgid "E1097: Line incomplete"
+msgstr "E1097: Рядок неповний"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E1098: String, List or Blob required"
+msgstr "E1098: Потрібен String, List або Blob"
+
+#, c-format
+msgid "E1099: Unknown error while executing %s"
+msgstr "E1099: Невідома помилка виконання %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s"
+msgstr "E1100: Команда не підтримується у скрипті Vim9 (пропущено :var?): %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s"
+msgstr "E1101: Неможливо оголосити змінну скрипту у функції: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1102: Lambda function not found: %s"
+msgstr "E1102: Лямбда-функцію не знайдено: %s"
+
+# msgstr "E19: "
+msgid "E1103: Dictionary not set"
+msgstr "E1103: Словник не встановлено"
+
+msgid "E1104: Missing >"
+msgstr "E1104: Пропущено >"
+
+#, c-format
+msgid "E1105: Cannot convert %s to string"
+msgstr "E1105: Неможливо перетворити %s у текстовий рядок"
+
+msgid "E1106: One argument too many"
+msgstr "E1106: Один аргумент забагато"
+
+#, c-format
+msgid "E1106: %d arguments too many"
+msgstr "E1106: %d аргументи(ів) забагато"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required"
+msgstr "E1107: Потрібен String, List, Dict або Blob"
+
+#, c-format
+msgid "E1108: Item not found: %s"
+msgstr "E1108: Елемент не знайдено: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1109: List item %d is not a List"
+msgstr "E1109: Елемент %d списку не List"
+
+#, c-format
+msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers"
+msgstr "E1110: Елемент %d списку не має 3 числа"
+
+#, c-format
+msgid "E1111: List item %d range invalid"
+msgstr "E1111: Діапазон елементу %d списку некоректний"
+
+#, c-format
+msgid "E1112: List item %d cell width invalid"
+msgstr "E1112: Ширина комірки елементу %d списку некоректна"
+
+#, c-format
+msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx"
+msgstr "E1113: Перекриття діапазонів у 0x%lx"
+
+msgid "E1114: Only values of 0x100 and higher supported"
+msgstr "E1114: Підтримуються тільки значення 0x100 і вищі"
+
+msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number"
+msgstr "E1115: Четвертий аргумент «assert_fails()» має бути числом"
+
+msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string"
+msgstr "E1116: П’ятий аргумент «assert_fails()» має бути текстовим рядком"
+
+msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"
+msgstr "E1117: Неможливо вжити ! із вкладеним :def"
+
+msgid "E1118: Cannot change locked list"
+msgstr "E1118: Неможливо змінити захищений список"
+
+msgid "E1119: Cannot change locked list item"
+msgstr "E1119: Неможливо змінити захищений елемент списку"
+
+msgid "E1120: Cannot change dict"
+msgstr "E1120: Неможливо змінити словник"
+
+msgid "E1121: Cannot change dict item"
+msgstr "E1121: Неможливо змінити елемент словника"
+
+#, c-format
+msgid "E1122: Variable is locked: %s"
+msgstr "E1122: Змінну захищено: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1123: Missing comma before argument: %s"
+msgstr "E1123: Пропущено кому перед аргументом: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script"
+msgstr "E1124: «%s» неможливо застосувати у традиційному скрипті Vim"
+
+msgid "E1125: Final requires a value"
+msgstr "E1125: Final потребує значення"
+
+msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script"
+msgstr "E1126: Неможливо вжити :let у скрипті Vim9"
+
+msgid "E1127: Missing name after dot"
+msgstr "E1127: Після крапки бракує назви"
+
+msgid "E1128: } without {"
+msgstr "E1128: } без {"
+
+msgid "E1129: Throw with empty string"
+msgstr "E1129: Throw з порожнім текстовим рядком"
+
+msgid "E1130: Cannot add to null list"
+msgstr "E1130: Неможливо додати до недійсного списку"
+
+msgid "E1131: Cannot add to null blob"
+msgstr "E1131: Неможливо додати до недійсного blob"
+
+msgid "E1132: Missing function argument"
+msgstr "E1132: Бракує аргументу функції"
+
+msgid "E1133: Cannot extend a null dict"
+msgstr "E1133: Неможливо розширити недійсний словник"
+
+msgid "E1134: Cannot extend a null list"
+msgstr "E1134: Неможливо розширити недійсний список"
+
+#, c-format
+msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\""
+msgstr "E1135: String вжито як Bool: «%s»"
+
+msgid "E1136: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>"
+msgstr "E1136: Заміна <Cmd> має завершитися <CR> перед другою <Cmd>"
+
+#, c-format
+msgid "E1137: <Cmd> mapping must not include %s key"
+msgstr "E1137: Заміна <Cmd> не повинно містити клавішу %s"
+
+msgid "E1138: Using a Bool as a Number"
+msgstr "E1138: Bool вжито як Number"
+
+msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key"
+msgstr "E1139: Бракує фігурної дужки після ключа словника"
+
+msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists"
+msgstr "E1140: аргумент :for має бути послідовністю списків"
+
+# msgstr "E396: "
+msgid "E1141: Indexable type required"
+msgstr "E1141: Потрібен індексований тип"
+
+msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set"
+msgstr "E1142: Виклик test_garbagecollect_now() поки не встановлено v:testing"
+
+#, c-format
+msgid "E1143: Empty expression: \"%s\""
+msgstr "E1143: Порожній вираз: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s"
+msgstr "E1144: Після команди «%s» немає пропуску: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s"
+msgstr "E1145: Бракує кінцевої позначки heredoc: %s"
+
+# msgstr "E420: "
+#, c-format
+msgid "E1146: Command not recognized: %s"
+msgstr "E1146: Нерозпізнана команда: %s"
+
+msgid "E1147: List not set"
+msgstr "E1147: Список не встановлено"
+
+#, c-format
+msgid "E1148: Cannot index a %s"
+msgstr "E1148: Неможливо індексувати %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s"
+msgstr "E1149: Скриптова змінна недійсна після перезавантаження у функції %s"
+
+msgid "E1150: Script variable type changed"
+msgstr "E1150: Тип скриптової змінної змінився"
+
+msgid "E1151: Mismatched endfunction"
+msgstr "E1151: Невідповідна endfunction"
+
+msgid "E1152: Mismatched enddef"
+msgstr "E1152: Невідповідна enddef"
+
+#, c-format
+msgid "E1153: Invalid operation for %s"
+msgstr "E1153: Некоректна операція над %s"
+
+msgid "E1154: Divide by zero"
+msgstr "E1154: Ділення на нуль"
+
+msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events"
+msgstr "E1155: Неможливо визначити автокоманди для УСІХ подій"
+
+msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively"
+msgstr "E1156: Неможливо рекурсивно змінити список аргументів"
+
+msgid "E1157: Missing return type"
+msgstr "E1157: Бракує типу значення, що повертається"
+
+msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()"
+msgstr "E1158: Неможливо вжити flatten() у скрипті Vim9, беріть flattennew()"
+
+msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer"
+msgstr "E1159: Неможливо розбити вікно при закритті буфера"
+
+msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments"
+msgstr "E1160: Неможливо задати початкове значення для змінних аргументів"
+
+#, c-format
+msgid "E1161: Cannot json encode a %s"
+msgstr "E1161: Неможливо закодувати у json %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1162: Register name must be one character: %s"
+msgstr "E1162: Назвою регістра має бути один символ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s"
+msgstr "E1163: Змінна %d: неспівпадіння типу, очікується %s, але отримано %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
+msgstr ""
+"E1163: Змінна %d: неспівпадіння типу, очікується %s, але отримано %s у %s"
+
+msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command"
+msgstr "E1164: За vim9cmd має йти команда"
+
+#, c-format
+msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s"
+msgstr "E1165: Неможливо вжити діапазон у присвоєнні: %s"
+
+msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary"
+msgstr "E1166: Неможливо вжити діапазон у словнику"
+
+#, c-format
+msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s"
+msgstr "E1167: Назва аргументу затінює існуючу змінну: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s"
+msgstr "E1168: Аргумент вже оголошено в скрипті: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1169: Expression too recursive: %s"
+msgstr "E1169: Вираз занадто рекурсивний: %s"
+
+msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment"
+msgstr "E1170: Неможливо вжити #{ щоб почати коментар"
+
+msgid "E1171: Missing } after inline function"
+msgstr "E1171: Бракує } після підкладаної функції"
+
+msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda"
+msgstr "E1172: Неможливо вжити початкові значення у лямбді"
+
+#, c-format
+msgid "E1173: Text found after %s: %s"
+msgstr "E1173: Трапився текст після %s: %s"
+
+# msgstr "E178: "
+#, c-format
+msgid "E1174: String required for argument %d"
+msgstr "E1174: У аргументі %d потрібен текстовий рядок"
+
+#, c-format
+msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d"
+msgstr "E1175: У аргументі %d потрібен непорожній текстовий рядок"
+
+msgid "E1176: Misplaced command modifier"
+msgstr "E1176: Модифікатор команди в неправильному місці"
+
+#, c-format
+msgid "E1177: For loop on %s not supported"
+msgstr "E1177: Цикл for з %s не підтримується"
+
+msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable"
+msgstr "E1178: Неможливо заблокувати чи розблокувати локальну змінну"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to "
+"OSC 7"
+msgstr ""
+"E1179: Не вдалося видобути PWD з %s, перевірте конфігурацію вашої оболонки "
+"стосовно OSC 7"
+
+#, c-format
+msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s"
+msgstr "E1180: Тип множинного аргументу має бути списком: %s"
+
+msgid "E1181: Cannot use an underscore here"
+msgstr "E1181: Тут не можна використати підкреслення"
+
+#, c-format
+msgid "E1182: Cannot define a dict function in Vim9 script: %s"
+msgstr "E1182: Неможливо визначити словникову функцію у скрипті Vim9: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s"
+msgstr "E1183: Неможливо вжити діапазон у операторі присвоєння: %s"
+
+msgid "E1184: Blob not set"
+msgstr "E1184: Blob не встановлено"
+
+msgid "E1185: Missing :redir END"
+msgstr "E1185: Бракує :redir END"
+
+#, c-format
+msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s"
+msgstr "E1186: Результатом виразу не є значення: %s"
+
+msgid "E1187: Failed to source defaults.vim"
+msgstr "E1187: Не вдалося підчитати defaults.vim"
+
+msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window"
+msgstr "E1188: Неможливо відкрити термінал з вікна командного рядка"
+
+#, c-format
+msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s"
+msgstr "E1189: Неможливо вжити :legacy з цією командою: %s"
+
+msgid "E1190: One argument too few"
+msgstr "E1190: Бракує одного аргументу"
+
+#, c-format
+msgid "E1190: %d arguments too few"
+msgstr "E1190: Бракує %d аргументи(ів)"
+
+#, c-format
+msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s"
+msgstr "E1191: Виклик функції, яку не вдалося скомпілювати: %s"
+
+msgid "E1192: Empty function name"
+msgstr "E1192: Порожня назва функції"
+
+msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim"
+msgstr "E1193: Метод шифрування xchacha20 не вбудовано у цей Vim"
+
+msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space"
+msgstr "E1194: Неможливо зашифрувати заголовок, бракує місця"
+
+msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space"
+msgstr "E1195: Неможливо зашифрувати буфер, бракує місця"
+
+msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space"
+msgstr "E1196: Неможливо розшифрувати заголовок, бракує місця"
+
+msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption"
+msgstr "E1197: Неможливо виділити буфер для шифрування"
+
+msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!"
+msgstr "E1198: Розшифрування невдале: заголовок неповний!"
+
+msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space"
+msgstr "E1199: Неможливо розшифрувати буфер, бракує місця"
+
+msgid "E1200: Decryption failed!"
+msgstr "E1200: Розшифрування невдале!"
+
+msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!"
+msgstr "E1201: Розшифрування невдале: передчасний кінець файлу!"
+
+#, c-format
+msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s"
+msgstr "E1202: Не дозволено пропуск після '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1203: Dot can only be used on a dictionary: %s"
+msgstr "E1203: Крапку можна вжити тільки із словником: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'"
+msgstr "E1204: Number не дозволене після .: '\\%%%c'"
+
+msgid "E1205: No white space allowed between option and"
+msgstr "E1205: Пропуск не дозволено між опцією і"
+
+#, c-format
+msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1206: Потрібен словник у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1207: Expression without an effect: %s"
+msgstr "E1207: Вираз без ефекту: %s"
+
+msgid "E1208: -complete used without allowing arguments"
+msgstr "E1208: -complete вжито без дозволених аргументів"
+
+#, c-format
+msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\""
+msgstr "E1209: Некоректне значення для номера рядка: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E1210: Number required for argument %d"
+msgstr "E1210: Потрібне число у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1211: List required for argument %d"
+msgstr "E1211: Потрібен список у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1212: Bool required for argument %d"
+msgstr "E1212: Потрібен Bool у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\""
+msgstr "E1213: Повторне визначення імпортованого елемента «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s"
+msgstr "E1214: Диграф має складатися тільки двох символів: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1215: Digraph must be one character: %s"
+msgstr "E1215: Диграф має складатися із одного символу: %s"
+
+msgid ""
+"E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items"
+msgstr ""
+"E1216: Аргумент digraph_setlist() повинен бути списком списків із двох "
+"елементів"
+
+#, c-format
+msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d"
+msgstr "E1217: Потрібен Channel чи Job у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1218: Job required for argument %d"
+msgstr "E1218: Потрібен Job у аргументі %d"
+
+# msgstr "E178: "
+#, c-format
+msgid "E1219: Float or Number required for argument %d"
+msgstr "E1219: Потрібен Float або Number у аргументі %d"
+
+# msgstr "E396: "
+#, c-format
+msgid "E1220: String or Number required for argument %d"
+msgstr "E1220: Потрібен String або Number у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1221: String or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1221: Потрібен String або Blob у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1222: String or List required for argument %d"
+msgstr "E1222: Потрібен String або List у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1223: Потрібен String або Dictionary у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d"
+msgstr "E1224: Потрібен String, Number або List у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1225: Потрібен String, List або Dictionary у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1226: List or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1226: Потрібен List або Blob у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1227: Потрібен List або Dictionary у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1228: Потрібен List, Dictionary або Blob у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s"
+msgstr "E1229: Очікується словник для ключа «%s», але надано %s"
+
+msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed"
+msgstr "E1230: Шифрування: невдача sodium_mlock()"
+
+#, c-format
+msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s"
+msgstr "E1231: Неможливо вжити | для розділення команд: %s"
+
+msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string"
+msgstr ""
+"E1232: Аргумент у exists_compiled() має бути буквальний текстовий рядок"
+
+# msgstr "E327: "
+msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function"
+msgstr "E1233: exists_compiled() можна застосувати тільки у :def function"
+
+msgid "E1234: legacy must be followed by a command"
+msgstr "E1234: За legacy має йти команда"
+
+#, c-format
+msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported"
+msgstr "E1236: Неможливо використати %s себе, імпортується"
+
+# msgstr "E183: "
+#, c-format
+msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s"
+msgstr "E1237: Немає такої команди користувача у цьому буфері: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1238: Blob required for argument %d"
+msgstr "E1238: У аргументі %d потрібен Blob"
+
+#, c-format
+msgid "E1239: Invalid value for blob: %d"
+msgstr "E1239: Некоректне значення для blob: %d"
+
+msgid "E1240: Resulting text too long"
+msgstr "E1240: Текст результату задовгий"
+
+#, c-format
+msgid "E1241: Separator not supported: %s"
+msgstr "E1241: Роздільник не підтримується: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s"
+msgstr "E1242: Пропуск не дозволено перед роздільником: %s"
+
+msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range"
+msgstr "E1243: Код ASCII поза діапазоном 32-127"
+
+#, c-format
+msgid "E1244: Bad color string: %s"
+msgstr "E1244: Немає такого кольору: %s"
+
+msgid "E1245: Cannot expand <sfile> in a Vim9 function"
+msgstr "E1245: Неможливо розгорнути <sfile> у функції Vim9"
+
+#, c-format
+msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s"
+msgstr "E1246: Неможливо знайти змінну для (роз)блокування: %s"
+
+msgid "E1247: Line number out of range"
+msgstr "E1247: Номер рядка поза межами"
+
+msgid "E1248: Closure called from invalid context"
+msgstr "E1248: Виклик замикання з неправильного контексту"
+
+# msgstr "E410: "
+msgid "E1249: Highlight group name too long"
+msgstr "E1249: Назва групи підсвічування задовга"
+
+#, c-format
+msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob"
+msgstr "E1250: Аргумент у %s має бути List, String, Dictionary або Blob"
+
+#, c-format
+msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d"
+msgstr "E1251: List, Dictionary, Blob або String потрібен у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1252: String, List або Blob потрібен у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1253: String expected for argument %d"
+msgstr "E1253: Очікується String у аргументі %d"
+
+msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop"
+msgstr "E1254: Неможливо вжити змінну скрипту у циклі for"
+
+msgid "E1255: <Cmd> mapping must end with <CR>"
+msgstr "E1255: Заміна <Cmd> має закінчуватися <CR>"
+
+#, c-format
+msgid "E1256: String or function required for argument %d"
+msgstr "E1256: Потрібен текстовий рядок або функція у аргументі %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1257: Imported script must use \"as\" or end in .vim: %s"
+msgstr ""
+"E1257: Імпортований скрипт повинен використати «as» або мати .vim "
+"наприкінці: %s"
+
+# msgstr "E250: "
+#, c-format
+msgid "E1258: No '.' after imported name: %s"
+msgstr "E1258: Ніяких '.' після імпортованої назви: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1259: Missing name after imported name: %s"
+msgstr "E1259: Бракує назви після імпортованої назви: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1260: Cannot unlet an imported item: %s"
+msgstr "E1260: Неможливо unlet імпортованого елемента: %s"
+
+msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\""
+msgstr "E1261: Неможливо імпортувати .vim без «as»"
+
+#, c-format
+msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
+msgstr "E1262: Неможливо імпортувати той самий скрипт двічі: %s"
+
+msgid "E1263: cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
+msgstr ""
+"E1263: Неможливо вжити назву з # у скрипті Vim9, використайте натомість "
+"export"
+
+#, c-format
+msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s"
+msgstr ""
+"E1264: Autoload import не може використовувати абсолютний або відносний "
+"шлях: %s"
+
+msgid "E1265: Cannot use a partial here"
+msgstr "E1265: Неможливо вжити часткову функцію"
+
+msgid ""
+"E1266: Critical error in python3 initialization, check your python3 "
+"installation"
+msgstr ""
+"E1266: Критична помилка ініціалізації python3, перевірте ваш комплект python3"
+
+#, c-format
+msgid "E1267: Function name must start with a capital: %s"
+msgstr "E1267: Назва функції має починатися з великої літери: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1268: Cannot use s: in Vim9 script: %s"
+msgstr "E1268: Неможливо вжити s: у скрипті Vim9: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1269: Cannot create a Vim9 script variable in a function: %s"
+msgstr "E1269: Неможливо створити змінну скрипту Vim9 у функції: %s"
+
+msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script"
+msgstr "E1270: Неможливо застосувати :s\\/sub/ у скрипті Vim9"
+
+#, c-format
+msgid "E1271: compiling closure without context: %s"
+msgstr "E1271: Компіляція замикання без контексту: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1272: Using type not in a script context: %s"
+msgstr "E1272: Тип вжито поза контексту скрипту: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'"
+msgstr "E1273: (NFA regexp) бракує значення у '\\%%%c'"
+
+msgid "E1274: No script file name to substitute for \"<script>\""
+msgstr "E1274: Немає назви файлу скрипту для заміни «<script>»"
+
+msgid "E1275: String or function required for ->(expr)"
+msgstr "E1275: Потрібен текстовий рядок або функція для ->(expr)"
+
+# msgstr "E447: "
+msgid "--No lines in buffer--"
+msgstr "--Жодного рядка--"
+
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "Пошук дійшов до ПОЧАТКУ, продовжується з КІНЦЯ"
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "Пошук дійшов до КІНЦЯ, продовжується з ПОЧАТКУ"
+msgid " line "
+msgstr " рядок "
+
#, c-format
msgid "Need encryption key for \"%s\""
msgstr "Для «%s» потрібен ключ: "
@@ -7021,10 +8490,10 @@
msgstr "порожні ключі не дозволені"
msgid "dictionary is locked"
-msgstr "словник заблоковано"
+msgstr "словник захищено"
msgid "list is locked"
-msgstr "список заблоковано"
+msgstr "список захищено"
#, c-format
msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
@@ -7073,9 +8542,6 @@
msgid "invalid attribute: %s"
msgstr "неправильний атрибут: %s"
-msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
-msgstr "E264: Python: Помилка ініціалізації об'єктів вводу/виводу"
-
msgid "failed to change directory"
msgstr "не вдалося змінити директорію"
@@ -7236,12 +8702,6 @@
msgid "failed to run the code"
msgstr "не вдалося виконати код"
-msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
-msgstr "E858: Eval не повернув дійсний об’єкт python"
-
-msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
-msgstr "E859: Не вдалося перетворити об’єкт python у значення vim"
-
#, c-format
msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary"
msgstr "не вдалося перетворити %s у словник vim"
@@ -7321,3 +8781,1430 @@
"Першокод C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
"Першокод C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
"Файли Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
+
+msgid "GVim"
+msgstr "GVim"
+
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Редактор Тексту"
+
+msgid "Edit text files"
+msgstr "Редагувати текстові файли"
+
+msgid "Text;editor;"
+msgstr "текст;редактор;"
+
+msgid "Vim"
+msgstr "Vim"
+
+# msgstr "E444: "
+msgid "(local to window)"
+msgstr "(стосується вікна)"
+
+msgid "(local to buffer)"
+msgstr "(стосується буфера)"
+
+msgid "(global or local to buffer)"
+msgstr "(глобально або стосується буфера)"
+
+msgid ""
+"\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)."
+msgstr "\" Кожен рядок «set» показує актуальне значення опції (ліворуч)."
+
+msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it."
+msgstr "\" Натисніть <Enter> на рядку «set» щоб виконати."
+
+msgid "\" A boolean option will be toggled."
+msgstr "\" Опцію-перемикач буде перемкнено."
+
+msgid ""
+"\" For other options you can edit the value before hitting "
+"<Enter>."
+msgstr ""
+"\" Для інших опцій можна відредагувати значення перед натисненням "
+"на <Enter>."
+
+msgid "\" Hit <Enter> on a help line to open a help window on this option."
+msgstr ""
+"\" Натисніть <Enter> на рядку 'допомога' щоб відкрити вікно з допомогою про "
+"цю опцію."
+
+msgid "\" Hit <Enter> on an index line to jump there."
+msgstr "\" Натисніть <Enter> на рядку з індексом щоб туди перестрибнути."
+
+msgid "\" Hit <Space> on a \"set\" line to refresh it."
+msgstr "\" Натисніть <Space> на рядку «set» щоб оновити."
+
+msgid "important"
+msgstr "важливо"
+
+msgid "behave very Vi compatible (not advisable)"
+msgstr "поводитися дуже сумісно з Vi (не рекомендовано)"
+
+msgid "list of flags to specify Vi compatibility"
+msgstr "список прапорців щоб задати сумісність із Vi"
+
+msgid "use Insert mode as the default mode"
+msgstr "режим Insert як початковий режим"
+
+msgid "paste mode, insert typed text literally"
+msgstr "режим вставляння, вставити набраний текст буквально"
+
+msgid "key sequence to toggle paste mode"
+msgstr "послідовність клавіш для перемикання режиму вставляння"
+
+msgid "list of directories used for runtime files and plugins"
+msgstr "список директорій для файлів часу виконання і плагінів"
+
+msgid "list of directories used for plugin packages"
+msgstr "список директорій для пакунків плагінів"
+
+msgid "name of the main help file"
+msgstr "назва головного файла допомоги"
+
+msgid "moving around, searching and patterns"
+msgstr "переміщення, пошук і шаблони"
+
+msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line"
+msgstr "список прапорців, які визначають команди, що переносять на новий рядок"
+
+msgid ""
+"many jump commands move the cursor to the first non-blank\n"
+"character of a line"
+msgstr ""
+"багато команд стрибків переміщують курсор до першого непорожнього\n"
+"символа рядка"
+
+msgid "nroff macro names that separate paragraphs"
+msgstr "назви макросів nroff, які розділяють параграфи"
+
+msgid "nroff macro names that separate sections"
+msgstr "назви макросів nroff, які розділяють розділи"
+
+msgid "list of directory names used for file searching"
+msgstr "список назв директорій для пошуку файлів"
+
+msgid ":cd without argument goes to the home directory"
+msgstr ":cd без аргументу переходить до домашньої директорії"
+
+msgid "list of directory names used for :cd"
+msgstr "список назв директорій для :cd"
+
+msgid "change to directory of file in buffer"
+msgstr "перейти до директорії файлу в буфері"
+
+msgid "change to pwd of shell in terminal buffer"
+msgstr "перейти до pwd оболонки в буфері терміналу"
+
+msgid "search commands wrap around the end of the buffer"
+msgstr "команди пошуку починають спочатку після кінця буфера"
+
+msgid "show match for partly typed search command"
+msgstr "показувати збіг для частково набраної команди пошуку"
+
+msgid "change the way backslashes are used in search patterns"
+msgstr "поміняти спосіб вжитку зворотних косих рисок у шаблонах пошуку"
+
+msgid "select the default regexp engine used"
+msgstr "вибрати основний механізм регулярних виразів"
+
+msgid "ignore case when using a search pattern"
+msgstr "ігнорувати регістр символів у шаблоні пошуку"
+
+msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters"
+msgstr "перевизначити 'ignorecase', коли шаблон має символи верхнього регістру"
+
+msgid "what method to use for changing case of letters"
+msgstr "який метод використати для зміни регістру букв"
+
+msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for pattern matching"
+msgstr ""
+"максимальний обсяг пам’яті в Кб для співставлення з регулярними вирахами"
+
+msgid "pattern for a macro definition line"
+msgstr "шаблон рядка визначення макросу"
+
+msgid "pattern for an include-file line"
+msgstr "шаблон рядка включення файлу"
+
+msgid "expression used to transform an include line to a file name"
+msgstr "вираз для перетворення рядка включення у назву файлу"
+
+msgid "tags"
+msgstr "мітки"
+
+msgid "use binary searching in tags files"
+msgstr "застосовувати двійковий пошук у файлі міток"
+
+msgid "number of significant characters in a tag name or zero"
+msgstr "кількість значущих символів у назві мітки або нуль"
+
+msgid "list of file names to search for tags"
+msgstr "список назв файлів пошуку міток"
+
+msgid ""
+"how to handle case when searching in tags files:\n"
+"\"followic\" to follow 'ignorecase', \"ignore\" or \"match\""
+msgstr ""
+"як обходитись із регістром при пошуку в файлах міток:\n"
+"«followic» так само, як у 'ignorecase', «ignore» або «match»"
+
+msgid "file names in a tags file are relative to the tags file"
+msgstr "назви файлів у файлі міток задані відносно файлу міток"
+
+msgid "a :tag command will use the tagstack"
+msgstr "команда :tag використовуватиме стек міток"
+
+msgid "when completing tags in Insert mode show more info"
+msgstr "при доповненні міток в режимі Insert показувати більше інформації"
+
+msgid "a function to be used to perform tag searches"
+msgstr "функція, яку застосовувати при пошуку міток"
+
+msgid "command for executing cscope"
+msgstr "команда виконання cscope"
+
+# msgstr "E259: "
+msgid "use cscope for tag commands"
+msgstr "застосовувати cscope для команд міток"
+
+msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search"
+msgstr "0 або 1; порядок, в якому «:cstag» виконує пошук"
+
+msgid "give messages when adding a cscope database"
+msgstr "видавати повідомлення при додаванні бази даних cscope"
+
+msgid "how many components of the path to show"
+msgstr "скільки компонентів шляху показувати"
+
+msgid "when to open a quickfix window for cscope"
+msgstr "коли відкривати вікно quickfix для cscope"
+
+msgid "file names in a cscope file are relative to that file"
+msgstr "назви файлів у файлі cscope задані відносно того файлу"
+
+msgid "displaying text"
+msgstr "показування тексту"
+
+msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D"
+msgstr "кількість рядків прокручування при CTRL-U і CTRL-D"
+
+msgid "number of screen lines to show around the cursor"
+msgstr "кількість екранних рядків, які показувати навколо курсору"
+
+msgid "long lines wrap"
+msgstr "перенесення довгих рядків"
+
+msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'"
+msgstr "переносити довгі рядки на символах у 'breakat'"
+
+msgid "preserve indentation in wrapped text"
+msgstr "зберегти відступи у перенесеному тексті"
+
+msgid "adjust breakindent behaviour"
+msgstr "підлаштувати поведінку breakindent"
+
+msgid "which characters might cause a line break"
+msgstr "які символи можуть спричинити розбиття рядка"
+
+msgid "string to put before wrapped screen lines"
+msgstr ""
+"послідовність символів, які розмістити перед перенесеними екранними рядками"
+
+msgid "minimal number of columns to scroll horizontally"
+msgstr "найменша кількість стовпців горизонтального прокручування"
+
+msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor"
+msgstr ""
+"найменша кількість стовпців, які показувати ліворуч і праворуч від курсору"
+
+msgid ""
+"include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n"
+"include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number"
+msgstr ""
+"додайте «lastline» щоб показувати останній рядок навіть якщо він не влазить\n"
+"додайте «uhex» щоб показувати недруковні символи як шістнадцяткові числа"
+
+msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines"
+msgstr "символи для рядка стану, згорток і заповнювачів"
+
+msgid "number of lines used for the command-line"
+msgstr "кількість рядків для командного рядка"
+
+msgid "width of the display"
+msgstr "ширина дисплею"
+
+msgid "number of lines in the display"
+msgstr "кількість рядків у дисплеї"
+
+msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B"
+msgstr "кількість рядків для прокручування з допомогою CTRL-F і CTRL-B"
+
+msgid "don't redraw while executing macros"
+msgstr "не перемальовувати при виконанні макросів"
+
+msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec"
+msgstr "тайм-аут (мс) для підсвічування 'hlsearch' і :match"
+
+msgid ""
+"delay in msec for each char written to the display\n"
+"(for debugging)"
+msgstr ""
+"затримка (мс) для кожного символу, що записується у дисплей\n"
+"(для налагодження)"
+
+msgid "show <Tab> as ^I and end-of-line as $"
+msgstr "показувати <Tab> як ^I і кінець рядка як $"
+
+msgid "list of strings used for list mode"
+msgstr "список слів, які вживаються в режимі list"
+
+msgid "show the line number for each line"
+msgstr "показувати номери рядків"
+
+msgid "show the relative line number for each line"
+msgstr "показувати відносні номери рядків"
+
+msgid "number of columns to use for the line number"
+msgstr "кількість стовпців для показу номерів рядків"
+
+msgid "controls whether concealable text is hidden"
+msgstr "контролює приховування замаскованого тексту"
+
+msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed"
+msgstr "режими, в яких текст в рядку з курсором замаскується"
+
+msgid "syntax, highlighting and spelling"
+msgstr "синтаксис, підсвічування і орфографія"
+
+msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness"
+msgstr "«dark» або «light»; яскравість кольору фону"
+
+msgid "type of file; triggers the FileType event when set"
+msgstr "тип файлу; коли встановлено, активувати подію FileType"
+
+msgid "name of syntax highlighting used"
+msgstr "назва схеми підсвічування синтаксису"
+
+msgid "maximum column to look for syntax items"
+msgstr "найбільший стовпець для пошуку елементів синтаксису"
+
+msgid "which highlighting to use for various occasions"
+msgstr "яке підсвічування застосовувати у різних випадках"
+
+msgid "highlight all matches for the last used search pattern"
+msgstr "підсвічування усіх збігів попереднього шаблону пошуку"
+
+# msgstr "E410: "
+msgid "highlight group to use for the window"
+msgstr "група підсвічування у вікні"
+
+msgid "use GUI colors for the terminal"
+msgstr "використовувати кольори GUI у терміналі"
+
+msgid "highlight the screen column of the cursor"
+msgstr "підсвічувати стовпець з курсором"
+
+msgid "highlight the screen line of the cursor"
+msgstr "підсвічувати екранний рядок із курсором"
+
+msgid "specifies which area 'cursorline' highlights"
+msgstr "визначає, яку ділянку підсвічує 'cursorline'"
+
+msgid "columns to highlight"
+msgstr "підсвічувані стовпці"
+
+msgid "highlight spelling mistakes"
+msgstr "підсвічувати помилки орфографії"
+
+msgid "list of accepted languages"
+msgstr "список мов перевірки орфографії"
+
+msgid "file that \"zg\" adds good words to"
+msgstr "файл, у який команда \"zg\" додає хороші слова"
+
+msgid "pattern to locate the end of a sentence"
+msgstr "шаблон для пошуку кінця речення"
+
+msgid "flags to change how spell checking works"
+msgstr "прапорці для налаштування перевірки орфографії"
+
+msgid "methods used to suggest corrections"
+msgstr "метод підказки виправлень"
+
+msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing"
+msgstr "обсяг пам’яті для :mkspell перед стисненням"
+
+msgid "multiple windows"
+msgstr "багато вікон"
+
+msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window"
+msgstr "0, 1 або 2; коли показувати рядок стану в останньому вікні"
+
+msgid "alternate format to be used for a status line"
+msgstr "альтернативний формат рядка стану"
+
+msgid "make all windows the same size when adding/removing windows"
+msgstr "зробити всі вікна однакового розміру при додаванні/закритті вікон"
+
+msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\""
+msgstr "в якому напрямку працює 'equalalways': «ver», «hor» або «both»"
+
+msgid "minimal number of lines used for the current window"
+msgstr "найменша кількість рядків у активному вікні"
+
+msgid "minimal number of lines used for any window"
+msgstr "найменша кількість рядків у будь-якому вікні"
+
+msgid "keep the height of the window"
+msgstr "витримувати висоту вікна"
+
+msgid "keep the width of the window"
+msgstr "витримувати ширину вікна"
+
+msgid "minimal number of columns used for the current window"
+msgstr "найменша кількість стовпців активного вікна"
+
+msgid "minimal number of columns used for any window"
+msgstr "найменша кількість стовпців будь-якого вікна"
+
+msgid "initial height of the help window"
+msgstr "початкова висота вікна допомоги"
+
+msgid "use a popup window for preview"
+msgstr "використовувати спливаюче вікно для попереднього перегляду"
+
+msgid "default height for the preview window"
+msgstr "початкова висота вікна попереднього перегляду"
+
+msgid "identifies the preview window"
+msgstr "ідентифікує вікно попереднього перегляду"
+
+msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window"
+msgstr "не вивантажувати буфер, який більше не показується у вікні"
+
+msgid ""
+"\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n"
+"to a buffer"
+msgstr ""
+"«useopen» і/або «split»; яке вікно використовувати при стрибках\n"
+"до буферу"
+
+msgid "a new window is put below the current one"
+msgstr "нове вікно розміщується під активним"
+
+msgid "a new window is put right of the current one"
+msgstr "нове вікно розміщується праворуч від активного"
+
+msgid "this window scrolls together with other bound windows"
+msgstr "це вікно прокручується разом із іншими пов’язаними вікнами"
+
+msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'"
+msgstr "«ver», «hor» і/або «jump»; список опцій для 'scrollbind'"
+
+msgid "this window's cursor moves together with other bound windows"
+msgstr "курсор цього вікна рухається разом із іншими пов’язаними вікнами"
+
+msgid "size of a terminal window"
+msgstr "розмір термінального вікна"
+
+msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window"
+msgstr "клавіша перед командами Vim у термінальному вікні"
+
+msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window"
+msgstr ""
+"найбільша кількість зарезервованих рядків у термінальному вікні для "
+"scrollback"
+
+msgid "type of pty to use for a terminal window"
+msgstr "тип псевдотерміналу для термінального вікна"
+
+msgid "name of the winpty dynamic library"
+msgstr "назва динамічної бібліотеки winpty"
+
+msgid "multiple tab pages"
+msgstr "сторінки вкладок"
+
+msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line"
+msgstr "0, 1 або 2; коли використовувати рядок сторінок вкладок"
+
+msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\""
+msgstr "найбільша кількість сторінок вкладок при -p і «tab all»"
+
+msgid "custom tab pages line"
+msgstr "власний рядок сторінок вкладок"
+
+msgid "custom tab page label for the GUI"
+msgstr "власний ярлик сторінок вкладок в GUI"
+
+msgid "custom tab page tooltip for the GUI"
+msgstr "власна спливаюча підказка сторінок вкладок в GUI"
+
+msgid "terminal"
+msgstr "термінал"
+
+msgid "name of the used terminal"
+msgstr "назва вжитого терміналу"
+
+msgid "alias for 'term'"
+msgstr "псевдонім 'term'"
+
+msgid "check built-in termcaps first"
+msgstr "спершу перевірити вбудовані termcaps"
+
+msgid "terminal connection is fast"
+msgstr "термінальне з’єднання швидке"
+
+msgid "request terminal key codes when an xterm is detected"
+msgstr "зробити запит кодів клавіш терміналу, коли визначено xterm"
+
+msgid "terminal that requires extra redrawing"
+msgstr "термінал потребує додаткового перемальовування"
+
+msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"
+msgstr "розпізнавати клавіші, що починаються з <Esc> в режимі Insert"
+
+msgid "minimal number of lines to scroll at a time"
+msgstr "найменша кількість рядків прогортання за раз"
+
+msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing"
+msgstr "найбільша кількість рядків прогортання замість перемальовування"
+
+msgid "specifies what the cursor looks like in different modes"
+msgstr "визначає, який має вигляд курсор у різних режимах"
+
+msgid "show info in the window title"
+msgstr "показувати інформацію у заголовку вікна"
+
+msgid "percentage of 'columns' used for the window title"
+msgstr "відсоток 'columns' для заголовку вікна"
+
+msgid "when not empty, string to be used for the window title"
+msgstr "коли не порожня, текстовий рядок для заголовку вікна"
+
+msgid "string to restore the title to when exiting Vim"
+msgstr "текстовий рядок щоб відновити заголовок при виході з Vim"
+
+msgid "set the text of the icon for this window"
+msgstr "встановити текст образка для цього вікна"
+
+msgid "when not empty, text for the icon of this window"
+msgstr "коли не порожня, текст для образка цього вікна"
+
+msgid "restore the screen contents when exiting Vim"
+msgstr "відновити вміст екрану при виході з Vim"
+
+msgid "using the mouse"
+msgstr "використання миші"
+
+msgid "list of flags for using the mouse"
+msgstr "список прапорців для використання миші"
+
+msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one"
+msgstr "вікно із вказівником миші активується"
+
+msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel"
+msgstr "вікно із вказівником миші прогортається коліщатком миші"
+
+msgid "hide the mouse pointer while typing"
+msgstr "ховати вказівник миші при набиранні тексту"
+
+msgid "report mouse movement events"
+msgstr "доповідати про події руху миші"
+
+msgid ""
+"\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n"
+"mouse button is used for"
+msgstr ""
+"«extend», «popup» або «popup_setpos»; для чого використовується\n"
+"права клавіша миші"
+
+msgid "maximum time in msec to recognize a double-click"
+msgstr "найбільший час (мс) щоб розпізнати подвійне натискання"
+
+msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse"
+msgstr "«xterm», «xterm2», «sgr» тощо; тип миші"
+
+msgid "what the mouse pointer looks like in different modes"
+msgstr "вигляд вказівника миші в різних режимах"
+
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+msgid "list of font names to be used in the GUI"
+msgstr "список назв шрифтів у GUI"
+
+msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing"
+msgstr "пари шрифтів для багатобайтного редагування"
+
+msgid "list of font names to be used for double-wide characters"
+msgstr "список назв шрифтів для символів подвійної ширини"
+
+msgid "use smooth, antialiased fonts"
+msgstr "використовувати згладжені шрифти"
+
+msgid "list of flags that specify how the GUI works"
+msgstr "список прапорців, що визначають поведінку GUI"
+
+msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar"
+msgstr "«icons», «text» і/або «tooltips»; як показувати панель інструментів"
+
+msgid "size of toolbar icons"
+msgstr "розмір образків панелі інструментів"
+
+msgid "room (in pixels) left above/below the window"
+msgstr "простір (кількість пікселів), залишених над/під вікном"
+
+msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes"
+msgstr "список символів ASCII, що можуть поєднуватися у складні фігури"
+
+msgid "options for text rendering"
+msgstr "опції для відображення тексту"
+
+msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands"
+msgstr "використовувати псевдотермінал для вводу/виводу зовнішніх команд"
+
+msgid ""
+"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file "
+"browser"
+msgstr ""
+"«last», «buffer» або «current»: яку директорію використовувати для оглядача "
+"файлів"
+
+msgid "language to be used for the menus"
+msgstr "мова меню"
+
+msgid "maximum number of items in one menu"
+msgstr "найбільша кількість елементів у одному меню"
+
+msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key"
+msgstr "«no», «yes» або «menu»; як використовувати клавішу ALT"
+
+msgid "number of pixel lines to use between characters"
+msgstr "кількість рядків пікселів між символами"
+
+msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up"
+msgstr "затримка (мс) перед показом спливаючої підказки"
+
+msgid "use balloon evaluation in the GUI"
+msgstr "активувати balloon evaluation в GUI"
+
+msgid "use balloon evaluation in the terminal"
+msgstr "активувати balloon evaluation в терміналі"
+
+msgid "expression to show in balloon eval"
+msgstr "показуваний вираз у balloon eval"
+
+msgid "printing"
+msgstr "друк"
+
+msgid "list of items that control the format of :hardcopy output"
+msgstr "список елементів, які налаштовують формат виводу :hardcopy"
+
+msgid "name of the printer to be used for :hardcopy"
+msgstr "назва використовуваного принтера при :hardcopy"
+
+msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy"
+msgstr "вираз для друку файлу PostScript при :hardcopy"
+
+msgid "name of the font to be used for :hardcopy"
+msgstr "назва шрифту при :hardcopy"
+
+msgid "format of the header used for :hardcopy"
+msgstr "формат заголовку при :hardcopy"
+
+msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy"
+msgstr "кодування друку файлу PostScript при :hardcopy"
+
+msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy"
+msgstr "набір символів CJK для виводу CJK при :hardcopy"
+
+msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy"
+msgstr "список назв шрифтів для виводу CJK при :hardcopy"
+
+msgid "messages and info"
+msgstr "повідомлення й інформація"
+
+msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)"
+msgstr "додати прапорець 's' у 'shortmess' (не показувати повідомлення пошуку)"
+
+msgid "list of flags to make messages shorter"
+msgstr "список прапорців щоб зробити повідомлення коротшими"
+
+msgid "show (partial) command keys in the status line"
+msgstr "показувати клавіші (частини) команди у рядку стану"
+
+msgid "display the current mode in the status line"
+msgstr "показувати актуальний режим у рядку стану"
+
+msgid "show cursor position below each window"
+msgstr "показувати положення курсору під кожним вікном"
+
+msgid "alternate format to be used for the ruler"
+msgstr "власний формат лінійки"
+
+msgid "threshold for reporting number of changed lines"
+msgstr "поріг доповіді кількості змінених рядків"
+
+msgid "the higher the more messages are given"
+msgstr "чим більше, тим більше буде видано повідомлень"
+
+msgid "file to write messages in"
+msgstr "файл, У який записувати повідомлення"
+
+msgid "pause listings when the screen is full"
+msgstr "спинити виведення, коли екран заповнено"
+
+msgid "start a dialog when a command fails"
+msgstr "почати діалог, коли команда зазнає невдачі"
+
+msgid "ring the bell for error messages"
+msgstr "подати звук при повідомленнях про помилки"
+
+msgid "use a visual bell instead of beeping"
+msgstr "блимання замість звукового сигналу"
+
+msgid "do not ring the bell for these reasons"
+msgstr "не подавати сигнал у таких випадках"
+
+msgid "list of preferred languages for finding help"
+msgstr "список бажаних мов при пошуку допомоги"
+
+msgid "selecting text"
+msgstr "виділення тексту"
+
+msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves"
+msgstr "«old», «inclusive» або «exclusive»; як поводиться вибір тексту"
+
+msgid ""
+"\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n"
+"instead of Visual mode"
+msgstr ""
+"«mouse», «key» і/або «cmd»; коли починати режим Select\n"
+"замість Visual"
+
+msgid ""
+"\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n"
+"\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard"
+msgstr ""
+"«unnamed» щоб використовувати регістр * як безіменний регістр\n"
+"«autoselect» щоб завжди поміщати вибраний текст у буфер обміну"
+
+msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do"
+msgstr "«startsel» і/або «stopsel»; що можуть робити спеціальні клавіші"
+
+msgid "editing text"
+msgstr "редагування тексту"
+
+msgid "maximum number of changes that can be undone"
+msgstr "найбільша кількість змін, які можна повернути"
+
+msgid "automatically save and restore undo history"
+msgstr "автоматично зберігати і відновлювати історію змін"
+
+msgid "list of directories for undo files"
+msgstr "список директорій для файлів історії"
+
+msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload"
+msgstr ""
+"найбільша кількість рядків, які зберігати для історії змін при перечитуванні "
+"буферу"
+
+msgid "changes have been made and not written to a file"
+msgstr "виконано зміни і не записано у файл"
+
+msgid "buffer is not to be written"
+msgstr "буфер не для запису"
+
+msgid "changes to the text are possible"
+msgstr "зміни у тексті можливі"
+
+msgid "line length above which to break a line"
+msgstr "довжина рядка, понад якою рядок розбивати"
+
+msgid "margin from the right in which to break a line"
+msgstr "відступ з правого краю, з якого розбивати рядок"
+
+msgid "specifies what <BS>, CTRL-W, etc. can do in Insert mode"
+msgstr "визначає, що <BS>, CTRL-W тощо можуть робити у режимі Insert"
+
+msgid "definition of what comment lines look like"
+msgstr "визначення того, який вигляд мають рядки коментарів"
+
+msgid "list of flags that tell how automatic formatting works"
+msgstr "список прапорців, які визначають, як працює автоматичне форматування"
+
+msgid "pattern to recognize a numbered list"
+msgstr "шаблон розпізнавання нумерованого списку"
+
+msgid "expression used for \"gq\" to format lines"
+msgstr "вираз, який використати для форматування рядків при «gq»"
+
+msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P"
+msgstr ""
+"визначає, як працює доповнення тексту в режимі Insert при CTRL-N і CTRL-P"
+
+msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion"
+msgstr "чи використовувати спливаюче меню при доповненні в режимі Insert"
+
+msgid "options for the Insert mode completion info popup"
+msgstr "опції для спливаючого меню з інформацією доповнення в режимі Insert"
+
+msgid "maximum height of the popup menu"
+msgstr "найбільша висота спливаючого меню"
+
+msgid "minimum width of the popup menu"
+msgstr "найменша ширина спливаючого меню"
+
+msgid "user defined function for Insert mode completion"
+msgstr "користувацька функція для доповнення в режимі Insert"
+
+msgid "function for filetype-specific Insert mode completion"
+msgstr "специфічна до типу файлу функція для доповнення в режимі Insert"
+
+msgid "list of dictionary files for keyword completion"
+msgstr "список словникових файлів для доповнення ключових слів"
+
+msgid "list of thesaurus files for keyword completion"
+msgstr "список файлів тезаурусу для доповнення ключових слів"
+
+msgid "function used for thesaurus completion"
+msgstr "функція для доповнення по тезаурусу"
+
+msgid "adjust case of a keyword completion match"
+msgstr "поправляти регістр букв при доповненні ключових слів"
+
+msgid "enable entering digraphs with c1 <BS> c2"
+msgstr "увімкнути введення диграфів з допомогою c1 <BS> c2"
+
+msgid "the \"~\" command behaves like an operator"
+msgstr "команда «~» поводиться як оператор"
+
+msgid "function called for the \"g@\" operator"
+msgstr "функція, що викликається при операторові «g@»"
+
+msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match"
+msgstr ""
+"коли вставляється дужка, на короткий час перестрибнути до її відповідника"
+
+msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'"
+msgstr "десяті частини секунди щоб показати збіг у 'showmatch'"
+
+msgid "list of pairs that match for the \"%\" command"
+msgstr "список пар, що розпізнаються командою «%»"
+
+msgid "use two spaces after '.' when joining a line"
+msgstr "використовувати два пропуски після '.' при сполученні рядків"
+
+msgid ""
+"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n"
+"recognized for CTRL-A and CTRL-X commands"
+msgstr ""
+"«alpha», «octal», «hex», «bin» і/чи «unsigned»; формати чисел,\n"
+"які розпізнаються командами CTRL-A і CTRL-X"
+
+msgid "tabs and indenting"
+msgstr "табуляція і відступи"
+
+msgid "number of spaces a <Tab> in the text stands for"
+msgstr "кількість пробілів, якій дорівнює в тексті один <Tab>"
+
+msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent"
+msgstr "кількість пробілів у кожному кроці (авто)відступу"
+
+msgid "list of number of spaces a tab counts for"
+msgstr "список кількості пробілів на кожному рівні табуляції"
+
+msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for"
+msgstr "список кількості пробілів на кожному рівні гнучкої табуляції"
+
+msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces"
+msgstr "<Tab> у відступі вставляє 'shiftwidth' пробілів"
+
+msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a <Tab>"
+msgstr "якщо не нуль, кількість пробілів, які потрібно вставити при <Tab>"
+
+msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\""
+msgstr "округлити до 'shiftwidth' при «<<» і «>>»"
+
+msgid "expand <Tab> to spaces in Insert mode"
+msgstr "замінити <Tab> пробілами в режимі Insert"
+
+msgid "automatically set the indent of a new line"
+msgstr "автоматично встановити відступ нового рядка"
+
+msgid "do clever autoindenting"
+msgstr "інтелектуальний автоматичний відступ"
+
+msgid "enable specific indenting for C code"
+msgstr "увімкнути специфічні віступи в коді С"
+
+msgid "options for C-indenting"
+msgstr "опції відступу С"
+
+msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode"
+msgstr "клавіші, що спричиняють відступи С в режимі Insert"
+
+msgid "list of words that cause more C-indent"
+msgstr "список слів, які спричиняють більше відступу С"
+
+msgid "list of scope declaration names used by cino-g"
+msgstr "список назв оголошень області видимості, що вживаються в cino-g"
+
+msgid "expression used to obtain the indent of a line"
+msgstr "вираз для обчислення відступу рядка"
+
+msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode"
+msgstr ""
+"клавіші, що запускають підбивання відступів з допомогою 'indentexpr' у "
+"режимі Insert"
+
+msgid "copy whitespace for indenting from previous line"
+msgstr "скопіювати пропуски з попереднього рядка при відступах"
+
+msgid "preserve kind of whitespace when changing indent"
+msgstr "зберегти вид пропуску при зміні відступу"
+
+msgid "enable lisp mode"
+msgstr "увімкнути режим lisp"
+
+msgid "words that change how lisp indenting works"
+msgstr "слова, які змінюють, як працює підбивання відступів у lisp"
+
+msgid "folding"
+msgstr "згортання"
+
+msgid "unset to display all folds open"
+msgstr "скиньте щоб відкрити всі згортки"
+
+msgid "folds with a level higher than this number will be closed"
+msgstr "згортки вищого рівня, ніж це число, будуть закриті"
+
+msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file"
+msgstr "значення 'foldlevel' на початку редагування файлу"
+
+msgid "width of the column used to indicate folds"
+msgstr "ширина колонки, що позначає згортки"
+
+msgid "expression used to display the text of a closed fold"
+msgstr "вираз, що використовується для зображення тексту закритої згортки"
+
+msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it"
+msgstr "встановити у «all» щоб закривати згортку, коли курсор з неї виходить"
+
+msgid "specifies for which commands a fold will be opened"
+msgstr "зазначає, при якій команді згортка відкриється"
+
+msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed"
+msgstr "найменша кількість екранних рядків щоб закрити згортку"
+
+msgid "template for comments; used to put the marker in"
+msgstr "шаблон коментарів; вживається щоб вставити маркер згорток"
+
+msgid ""
+"folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
+"\"syntax\" or \"diff\""
+msgstr ""
+"тип згортання: «manual», «indent», «expr», «marker»,\n"
+"«syntax» або «diff»"
+
+msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\""
+msgstr "вираз для 'foldmethod' «expr»"
+
+msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\""
+msgstr "використовується щоб ігнорувати рядки, коли 'foldmethod' «indent»"
+
+msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\""
+msgstr "позначки при 'foldmethod' «marker»"
+
+msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\""
+msgstr "найбільша глибина згорток при 'foldmethod' «indent» або «syntax»"
+
+msgid "diff mode"
+msgstr "режим порівняння"
+
+msgid "use diff mode for the current window"
+msgstr "увімкнути режим порівняння у цьому вікні"
+
+msgid "options for using diff mode"
+msgstr "опції у режимі порівняння"
+
+msgid "expression used to obtain a diff file"
+msgstr "вираз для отримання файлу порівняння"
+
+msgid "expression used to patch a file"
+msgstr "вираз для латання файлу"
+
+msgid "mapping"
+msgstr "заміни"
+
+msgid "maximum depth of mapping"
+msgstr "найбільша глибина заміни клавіш"
+
+msgid "recognize mappings in mapped keys"
+msgstr "розпізнавати заміни у замінюваних клавішах (рекурсивні заміни)"
+
+msgid "allow timing out halfway into a mapping"
+msgstr "дозволити спливання часу посеред заміни клавіш"
+
+msgid "allow timing out halfway into a key code"
+msgstr "дозволити спливання часу посеред кодування клавіш"
+
+msgid "time in msec for 'timeout'"
+msgstr "час (мс) для 'timeout'"
+
+msgid "time in msec for 'ttimeout'"
+msgstr "час (мс) для 'ttimeout'"
+
+msgid "reading and writing files"
+msgstr "читання і запис файлів"
+
+msgid "enable using settings from modelines when reading a file"
+msgstr ""
+"увімкнути використання налаштувань із рядка режиму (modeline) при чинні файлу"
+
+msgid "allow setting expression options from a modeline"
+msgstr "дозволити встановлення опцій-виразів з рядка режиму (modeline)"
+
+msgid "number of lines to check for modelines"
+msgstr "кількість рядків пошуку рядків режиму (modeline)"
+
+msgid "binary file editing"
+msgstr "редагування двійкових файлів"
+
+msgid "last line in the file has an end-of-line"
+msgstr "останній рядок файлу має символ кінця рядка"
+
+msgid "fixes missing end-of-line at end of text file"
+msgstr "виправляє символ кінця рядку, якого бракує наприкінці файлу"
+
+msgid "prepend a Byte Order Mark to the file"
+msgstr "додати на початку файлу символ порядку байтів"
+
+msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\""
+msgstr "формат кінця рядка: «dos», «unix» або «mac»"
+
+msgid "list of file formats to look for when editing a file"
+msgstr "список форматів файлів як підказка при редагуванні файлу"
+
+msgid "obsolete, use 'fileformat'"
+msgstr "застаріла, використовуйте 'fileformat'"
+
+msgid "obsolete, use 'fileformats'"
+msgstr "застаріла, використовуйте 'fileformats'"
+
+msgid "writing files is allowed"
+msgstr "записування файлів дозволено"
+
+msgid "write a backup file before overwriting a file"
+msgstr "записати резервний копію перед перезаписуванням файлу"
+
+msgid "keep a backup after overwriting a file"
+msgstr "зберегти резервний копію після перезапису файлу"
+
+msgid "patterns that specify for which files a backup is not made"
+msgstr "шаблони, які визначають, для яких файлів зробити резервну копію"
+
+msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file"
+msgstr ""
+"створити резервну копію шляхом копіювання чи перейменування існуючого файла"
+
+msgid "list of directories to put backup files in"
+msgstr "список директорій, в яких розміщувати файли резервних копій"
+
+msgid "file name extension for the backup file"
+msgstr "розширення назв файлів резервних копій"
+
+msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer"
+msgstr "автоматично записувати файл при покиданні модифікованого буфера"
+
+msgid "as 'autowrite', but works with more commands"
+msgstr "як 'autowrite', але працює з більшою кількістю команд"
+
+msgid "always write without asking for confirmation"
+msgstr "завжди записувати без підтвердження"
+
+msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim"
+msgstr "автоматично перечитувати файл, коли його було модифіковано поза Vim"
+
+msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension"
+msgstr "зберігати найстарішу версію файлу; задає розширення назви файлу"
+
+msgid "forcibly sync the file to disk after writing it"
+msgstr "примусово синхронізувати файл на диск після запису"
+
+# msgstr "E199: "
+msgid "use 8.3 file names"
+msgstr "використовувати назви файлів 8.3"
+
+msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2"
+msgstr "метод шифрування при записі файлів: zip, blowfish або blowfish2"
+
+msgid "the swap file"
+msgstr "файл обміну"
+
+msgid "list of directories for the swap file"
+msgstr "список директорій для файлу обміну"
+
+# msgstr "E391: "
+msgid "use a swap file for this buffer"
+msgstr "використовувати файл обміну для цього буферу"
+
+msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk"
+msgstr "«sync», «fsync» або порожнє; як скидати файл обміну на диск"
+
+msgid "number of characters typed to cause a swap file update"
+msgstr "кількість набраних символів щоб спричинити поновлення файлу обміну"
+
+msgid "time in msec after which the swap file will be updated"
+msgstr "час (мс), після якого файл обміну буде поновлено"
+
+msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer"
+msgstr "найбільший обсяг пам’яті (Кб) для цього буферу"
+
+msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers"
+msgstr "найбільший обсяг пам’яті (Кб) для всіх буферів"
+
+msgid "command line editing"
+msgstr "редагування рядка команд"
+
+msgid "how many command lines are remembered"
+msgstr "скільки рядків команд запам’ятати"
+
+msgid "key that triggers command-line expansion"
+msgstr "клавіша, яка запускає доповнення рядка команд"
+
+msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping"
+msgstr "ніби 'wildchar', але також можна вжити у заміні клавіш"
+
+msgid "specifies how command line completion works"
+msgstr "визначає, як працює доповнення в рядку команд"
+
+msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags"
+msgstr "порожнє чи «tagfile» щоб отримати список файлів для відповідних міток"
+
+msgid "list of file name extensions that have a lower priority"
+msgstr "список розширень назв файлів, які мають нижчий пріоритет"
+
+msgid "list of file name extensions added when searching for a file"
+msgstr "список розширень назв файлів, що додаються при пошуку файлу"
+
+msgid "list of patterns to ignore files for file name completion"
+msgstr "список шаблонів ігнорованих файлів при доповненні назв файлів"
+
+msgid "ignore case when using file names"
+msgstr "не зважати на регістр символів у назвах файлів"
+
+msgid "ignore case when completing file names"
+msgstr "не зважати на регістр символів при доповненні назв файлів"
+
+msgid "command-line completion shows a list of matches"
+msgstr "доповнення рядка команд показує список збігів"
+
+msgid "key used to open the command-line window"
+msgstr "клавіша відкриття вікна команд"
+
+msgid "height of the command-line window"
+msgstr "висота вікна команд"
+
+msgid "executing external commands"
+msgstr "виконання зовнішніх команд"
+
+msgid "name of the shell program used for external commands"
+msgstr "назва програми оболонки для виконання зовнішніх команд"
+
+msgid "when to use the shell or directly execute a command"
+msgstr "коли використовувати оболонку чи виконувати команду навпростець"
+
+msgid "character(s) to enclose a shell command in"
+msgstr "символ(и), якими обрамити команду оболонки"
+
+msgid "like 'shellquote' but include the redirection"
+msgstr "як 'shellquote', але включає перенаправлення"
+
+msgid "characters to escape when 'shellxquote' is ("
+msgstr "символи, які потрібно захистити, коли 'shellxquote' ("
+
+msgid "argument for 'shell' to execute a command"
+msgstr "аргумент 'shell' щоб виконати команду"
+
+msgid "used to redirect command output to a file"
+msgstr "вживається для перенаправлення виводу в файл"
+
+msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe"
+msgstr "використовувати тимчасовий файл для команд оболонки замість конвеєра"
+
+msgid "program used for \"=\" command"
+msgstr "програма для команди «=»"
+
+msgid "program used to format lines with \"gq\" command"
+msgstr "програма для форматування рядків командою «gq»"
+
+msgid "program used for the \"K\" command"
+msgstr "програма для команди «K»"
+
+msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes"
+msgstr "попереджувати при запуску команди оболонки, коли буфер має зміни"
+
+msgid "running make and jumping to errors (quickfix)"
+msgstr "виконання make і перехід до помилок (quickfix)"
+
+msgid "name of the file that contains error messages"
+msgstr "назва файлу з повідомленнями про помилки"
+
+msgid "list of formats for error messages"
+msgstr "список форматів повідомлень про помилки"
+
+msgid "program used for the \":make\" command"
+msgstr "програма команди «:make»"
+
+msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file"
+msgstr "перенаправлення виводу програми \":make\" у файл помилок"
+
+msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command"
+msgstr "назва файлу помилок для команди 'makeprg' "
+
+msgid "program used for the \":grep\" command"
+msgstr "програма для команди «:grep»"
+
+msgid "list of formats for output of 'grepprg'"
+msgstr "список форматів виводу програми 'grepprg'"
+
+msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output"
+msgstr "кодування виводу «:make» і «:grep»"
+
+msgid "function to display text in the quickfix window"
+msgstr "функція показу тексту у вікні quickfix"
+
+msgid "system specific"
+msgstr "стосовно системи"
+
+msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells"
+msgstr ""
+"використовувати прямі косі лінії у назвах файлів; для Unix-подібних оболонок"
+
+msgid "specifies slash/backslash used for completion"
+msgstr "визначає пряму чи зворотну косу вживати у доповненні"
+
+msgid "language specific"
+msgstr "стосовно мови"
+
+# msgstr "E17: "
+msgid "specifies the characters in a file name"
+msgstr "визначає символи у назві файлу"
+
+msgid "specifies the characters in an identifier"
+msgstr "визначає символи у ідентифікаторі"
+
+msgid "specifies the characters in a keyword"
+msgstr "визначає символи у ключовому слові"
+
+msgid "specifies printable characters"
+msgstr "визначає друковні символи"
+
+msgid "specifies escape characters in a string"
+msgstr "визначає escape-символи у текстовому рядку"
+
+msgid "display the buffer right-to-left"
+msgstr "показати буфер справа наліво"
+
+msgid "when to edit the command-line right-to-left"
+msgstr "коли редагувати рядок команд справа наліво"
+
+msgid "insert characters backwards"
+msgstr "вставляти символи в зворотному порядку"
+
+msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'"
+msgstr "дозволити CTRL-_ у режимі Insert і Command-line перемикати 'revins'"
+
+msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet"
+msgstr "код ASCII першої літери алфавіту івриту"
+
+msgid "use Hebrew keyboard mapping"
+msgstr "використовувати розкладку клавіатури для івриту"
+
+msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping"
+msgstr "використовувати фонетичний набір для івриту"
+
+msgid "prepare for editing Arabic text"
+msgstr "підготувати для редагування арабського тексту"
+
+msgid "perform shaping of Arabic characters"
+msgstr "виконувати формування арабських символів"
+
+msgid "terminal will perform bidi handling"
+msgstr "термінал виконуватиме обробку двостороннього тексту"
+
+msgid "name of a keyboard mapping"
+msgstr "назва розкладки клавіатури"
+
+msgid "list of characters that are translated in Normal mode"
+msgstr "список трансльованих у режимі Normal символів"
+
+msgid "apply 'langmap' to mapped characters"
+msgstr "застосувати 'langmap' до замінюваних символів"
+
+msgid "when set never use IM; overrules following IM options"
+msgstr ""
+"коли встановлено, не використовувати IM (метод введення); пересилює подальші "
+"опції"
+
+msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
+msgstr ""
+"у режимі Insert: 1: використовувати :lmap; 2: використовувати IM; 0: нічого"
+
+msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
+msgstr "стиль методу введення, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
+
+msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
+msgstr ""
+"введення шаблону пошуку: 1: використовувати :lmap; 2: використовувати IM; 0: "
+"нічого"
+
+msgid "when set always use IM when starting to edit a command line"
+msgstr ""
+"коли встановлено, завжди використовувати IM на початку редагування в рядку "
+"команд"
+
+msgid "function to obtain IME status"
+msgstr "функція отримання стану IME"
+
+msgid "function to enable/disable IME"
+msgstr "функція увімкнення/вимкнення IME"
+
+msgid "multi-byte characters"
+msgstr "багатобайтні символи"
+
+msgid ""
+"character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n"
+"\"euc-jp\", \"big5\", etc."
+msgstr ""
+"кодування символів у Vim: «latin1», «utf-8»,\n"
+"«euc-jp», «big5» і т.д."
+
+msgid "character encoding for the current file"
+msgstr "кодування символів у цьому файлі"
+
+msgid "automatically detected character encodings"
+msgstr "автоматично визначати кодування символів"
+
+msgid "character encoding used by the terminal"
+msgstr "кодування символів у терміналі"
+
+msgid "expression used for character encoding conversion"
+msgstr "вираз для перетворення кодування символів"
+
+msgid "delete combining (composing) characters on their own"
+msgstr "видаляти комбінаційні (складальні) символи окремо"
+
+msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed"
+msgstr "найбільша кількість зображуваних комбінаційних (складальних) символів"
+
+msgid "key that activates the X input method"
+msgstr "клавіша, що активує метод введення X"
+
+msgid "width of ambiguous width characters"
+msgstr "ширина символів неоднозначної ширини"
+
+msgid "emoji characters are full width"
+msgstr "символи емодзі повної ширини"
+
+msgid "various"
+msgstr "різне"
+
+msgid ""
+"when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n"
+"and/or \"onemore\""
+msgstr ""
+"коли використовувати віртуальне редагування: «block», «insert», «all»\n"
+"і/або «onemore»"
+
+msgid "list of autocommand events which are to be ignored"
+msgstr "список подій автокоманд, які ігнорувати"
+
+msgid "load plugin scripts when starting up"
+msgstr "завантажувати скрипти плагінів при запуску"
+
+msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory"
+msgstr "увімкнути підчитування .vimrc/.exrc/.gvimrc у активній директорії"
+
+msgid "safer working with script files in the current directory"
+msgstr "безпечніша робота із файлами скриптів у активній директорії"
+
+msgid "use the 'g' flag for \":substitute\""
+msgstr "вживати прапорець 'g' у «:substitute»"
+
+msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle"
+msgstr "увімкнути прапорці 'g' і 'c' у «:substitute»"
+
+msgid "allow reading/writing devices"
+msgstr "дозволити читання/записування пристроїв"
+
+msgid "maximum depth of function calls"
+msgstr "найбільша глибина виклику функцій"
+
+msgid "list of words that specifies what to put in a session file"
+msgstr "список слів, що визначає, що встановлювати у файлі сеансу"
+
+msgid "list of words that specifies what to save for :mkview"
+msgstr "список слів, що визначає, що зберігати у :mkview"
+
+msgid "directory where to store files with :mkview"
+msgstr "директорія, в якій зберігати файли при :mkview"
+
+msgid "list that specifies what to write in the viminfo file"
+msgstr "список, що визначає, що записувати у файлі viminfo"
+
+msgid "file name used for the viminfo file"
+msgstr "назва файлу viminfo"
+
+msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window"
+msgstr "що стається з буфером, коли він більше не у вікні"
+
+msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer"
+msgstr "порожній, «nofile», «nowrite», «quickfix» тощо: тип буфера"
+
+msgid "whether the buffer shows up in the buffer list"
+msgstr "чи показується буфер у списку буферів"
+
+msgid "set to \"msg\" to see all error messages"
+msgstr "встановити у «msg» щоб бачити всі повідомлення про помилки"
+
+msgid "whether to show the signcolumn"
+msgstr "чи показувати signcolumn"
+
+msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads"
+msgstr "інтервал (мс) між опитуваннями потоків MzScheme"
+
+msgid "name of the Lua dynamic library"
+msgstr "назва динамічної бібліотеки Lua"
+
+msgid "name of the Perl dynamic library"
+msgstr "назва динамічної бібліотеки Perl"
+
+msgid "whether to use Python 2 or 3"
+msgstr "використовувати Python 2 чи 3"
+
+msgid "name of the Python 2 dynamic library"
+msgstr "назва динамічної бібліотеки Python 2"
+
+msgid "name of the Python 2 home directory"
+msgstr "назва домашньої директорії Python 2"
+
+msgid "name of the Python 3 dynamic library"
+msgstr "назва динамічної бібліотеки Python 3"
+
+msgid "name of the Python 3 home directory"
+msgstr "назва домашньої директорії Python 3"
+
+msgid "name of the Ruby dynamic library"
+msgstr "назва динамічної бібліотеки Ruby"
+
+msgid "name of the Tcl dynamic library"
+msgstr "назва динамічної бібліотеки Tcl"
+
+msgid "name of the MzScheme dynamic library"
+msgstr "назва динамічної бібліотеки MzScheme"
+
+msgid "name of the MzScheme GC dynamic library"
+msgstr "назва динамічної бібліотеки MzScheme GC"
diff --git a/src/po/vim.desktop.in b/src/po/vim.desktop.in
index 27bfa5d..c417ce5 100644
--- a/src/po/vim.desktop.in
+++ b/src/po/vim.desktop.in
@@ -65,7 +65,6 @@
Comment[ta]=உரை கோப்புகளை தொகுக்கவும்
Comment[th]=แก้ไขแฟ้มข้อความ
Comment[tk]=Metin faýllary editle
-Comment[uk]=Редактор текстових файлів
Comment[vi]=Soạn thảo tập tin văn bản
Comment[wa]=Asspougnî des fitchîs tecses
Comment[zh_CN]=编辑文本文件