translation(it): Update Italian translation
Signed-off-by: Antonio Giovanni Colombo <azc100@gmail.com>
Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
diff --git a/src/po/it.po b/src/po/it.po
index 78c2130..3571c39 100644
--- a/src/po/it.po
+++ b/src/po/it.po
@@ -14,8 +14,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-11 10:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-11 10:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-28 22:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-28 22:50+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
@@ -149,8 +149,8 @@
msgstr "Cim"
#. localized percentage value
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgid "%s%d%%"
+msgstr "%s%d%%"
msgid " (%d of %d)"
msgstr "(%d di %d)"
@@ -727,10 +727,10 @@
msgid "[unix format]"
msgstr "[in formato Unix]"
-msgid "%ld line, "
-msgid_plural "%ld lines, "
-msgstr[0] "%ld riga,"
-msgstr[1] "%ld righe,"
+msgid "%s%ld line, "
+msgid_plural "%s%ld lines, "
+msgstr[0] "%s%ld riga,"
+msgstr[1] "%s%ld righe,"
msgid "%lld byte"
msgid_plural "%lld bytes"
@@ -1287,8 +1287,8 @@
msgid " Omni completion (^O^N^P)"
msgstr " Completamento globale (^O^N^P)"
-msgid " Spelling suggestion (^s^N^P)"
-msgstr " Suggerimento ortografico (^s^N^P)"
+msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)"
+msgstr " Suggerimento ortografico (^S^N^P)"
msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
msgstr " Completamento Parola Locale (^N^P)"
@@ -2215,6 +2215,12 @@
msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
msgstr " SPAZIO/d/j: schermo/pagina/riga giù, b/u/k: su, q: abbandona "
+msgid "W23: Clipboard register not available, using register 0"
+msgstr "W23: Registro clipboard non disponibile, uso registro 0"
+
+msgid "W24: Clipboard register not available. See :h W24"
+msgstr "W24: Registro clipboard non disponibile. Vedere :h W24"
+
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
@@ -7480,6 +7486,9 @@
msgid "E1234: legacy must be followed by a command"
msgstr "E1234: legacy dev'essere seguito da un comando"
+msgid "E1235: Bool or Number required for argument %d"
+msgstr "E1235: Numero o valore Booleano richiesto per argomento %d"
+
msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported"
msgstr "E1236: Impossibile usare %s stesso, è importato"
@@ -7992,6 +8001,9 @@
msgid "E1394: Type name must start with an uppercase letter: %s"
msgstr "E1394: Il nome di un Tipo deve iniziare con una lettera maiuscola: %s"
+msgid "E1395: Using a null class"
+msgstr "E1395: Uso di una Classe nulla"
+
msgid "E1396: Type alias \"%s\" already exists"
msgstr "E1396: Il Tipo alias \"%s\" esiste già"
@@ -8083,6 +8095,15 @@
msgid "E1429: Class can only be used in a script"
msgstr "E1429: Class si può usare solo in uno script"
+msgid "E1430: Uninitialized object variable '%s' referenced"
+msgstr "E1430: Riferimento alla variabile oggetto '%s' non inizializzata"
+
+msgid ""
+"E1431: Abstract method \"%s\" in class \"%s\" cannot be accessed directly"
+msgstr ""
+"E1431: Il Metodo Astratto \"%s\" nella Classe \"%s\" non può essere acceduto "
+"direttamente"
+
msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s"
msgstr ""
"E1500: Non si possono mischiare argomenti posizionali e non posizionali: %s"
@@ -8134,6 +8155,12 @@
msgstr ""
"E1513: Non riesco a passare a un altro buffer. Opzione 'winfixbuf' attiva"
+msgid "E1514: 'findfunc' did not return a List type"
+msgstr "E1514: 'findfunc' non ha restituito un tipo Lista"
+
+msgid "E1515: Unable to convert %s '%s' encoding"
+msgstr "E1515: Impossibile convertire codifica %s '%s'"
+
#. type of cmdline window or 0
#. result of cmdline window or 0
#. buffer of cmdline window or NULL
@@ -8967,8 +8994,7 @@
msgstr "0, 1 o 2; utilizzo della riga che descrive pagine di schede"
msgid "behaviour when closing tab pages: left, uselast or empty"
-msgstr ""
-"comportamento alla chiusura di pagine di schede: left, uselast o empty"
+msgstr "comportamento alla chiusura di pagine di schede: left, uselast o empty"
msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\""
msgstr ""
@@ -9196,6 +9222,9 @@
msgid "list of flags to make messages shorter"
msgstr "lista di flag su come abbreviare messaggi"
+msgid "options for outputting messages"
+msgstr "opzioni per emettere messaggi"
+
msgid "show (partial) command keys in location given by 'showcmdloc'"
msgstr "mostrare (una parte dei) tasti di comando nella riga di status"
@@ -9329,6 +9358,9 @@
msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion"
msgstr "se usare un menù dinamico per il completamento in modo Insert"
+msgid "popup menu item align order"
+msgstr "ordine di allineamento elemento menù bolla (popup)"
+
msgid "options for the Insert mode completion info popup"
msgstr ""
"opzioni per il menù dinamico con le informazioni di completamento in\n"
@@ -9993,6 +10025,9 @@
msgid "list of autocommand events which are to be ignored"
msgstr "lista di autocomandi per eventi da ignorare"
+msgid "list of autocommand events which are to be ignored in a window"
+msgstr "list di eventi di autocomandi da ignorare in una finestra"
+
msgid "load plugin scripts when starting up"
msgstr "caricare script plugin alla partenza di Vim"