updated for version 7.0f03
diff --git a/src/edit.c b/src/edit.c
index 30d4c3b..296e915 100644
--- a/src/edit.c
+++ b/src/edit.c
@@ -8379,8 +8379,10 @@
     if (c == K_TABLINE)
 	goto_tabpage(current_tab);
     else
+    {
 	handle_tabmenu();
-
+	redraw_statuslines();	/* will redraw the tabline when needed */
+    }
 }
 #endif
 
diff --git a/src/eval.c b/src/eval.c
index 2d85e6c..6fa70c4 100644
--- a/src/eval.c
+++ b/src/eval.c
@@ -9029,7 +9029,8 @@
 	    ins_typebuf(keys_esc, (remap ? REMAP_YES : REMAP_NONE),
 					       typebuf.tb_len, !typed, FALSE);
 	    vim_free(keys_esc);
-	    typebuf_was_filled = TRUE;
+	    if (vgetc_busy)
+		typebuf_was_filled = TRUE;
 	}
     }
 }
diff --git a/src/gui_gtk_x11.c b/src/gui_gtk_x11.c
index 1037ac2..8beefe7 100644
--- a/src/gui_gtk_x11.c
+++ b/src/gui_gtk_x11.c
@@ -3121,6 +3121,7 @@
 #if defined(FEAT_GUI_TABLINE) || defined(PROTO)
 static int ignore_tabline_evt = FALSE;
 static GtkWidget *tabline_menu;
+static GtkTooltips *tabline_tooltip;
 static int clicked_page;	    /* page clicked in tab line */
 
 /*
@@ -3130,7 +3131,6 @@
     static void
 tabline_menu_handler(GtkMenuItem *item, gpointer user_data)
 {
-
     /* Add the string cmd into input buffer */
     send_tabline_menu_event(clicked_page, (int)(long)user_data);
 
@@ -3204,6 +3204,7 @@
 		break;
 	    }
 	    label = gtk_notebook_get_tab_label(GTK_NOTEBOOK(gui.tabline), page);
+
 	    /* The label size apparently doesn't include the spacing, estimate
 	     * it by the page position. */
 	    if (page->allocation.x * 2 + label->allocation.x
@@ -3301,6 +3302,7 @@
 gui_mch_update_tabline(void)
 {
     GtkWidget	    *page;
+    GtkWidget	    *event_box;
     GtkWidget	    *label;
     tabpage_T	    *tp;
     int		    nr = 0;
@@ -3324,19 +3326,39 @@
 	    /* Add notebook page */
 	    page = gtk_vbox_new(FALSE, 0);
 	    gtk_widget_show(page);
+	    event_box = gtk_event_box_new();
+	    gtk_widget_show(event_box);
 	    label = gtk_label_new("-Empty-");
+#ifdef TABLINE_TOOLTIP
+	    gtk_container_add(GTK_CONTAINER(event_box), label);
+#else
+	    event_box = label;
+#endif
 	    gtk_widget_show(label);
 	    gtk_notebook_insert_page(GTK_NOTEBOOK(gui.tabline),
 		    page,
-		    label,
+		    event_box,
 		    nr++);
 	}
 
+	event_box = gtk_notebook_get_tab_label(GTK_NOTEBOOK(gui.tabline), page);
+#ifdef TABLINE_TOOLTIP
+	label = GTK_BIN(event_box)->child;
+#else
+	label = event_box;
+#endif
 	get_tabline_label(tp, FALSE);
 	labeltext = CONVERT_TO_UTF8(NameBuff);
-	gtk_notebook_set_tab_label_text(GTK_NOTEBOOK(gui.tabline), page,
-						     (const gchar *)labeltext);
+	gtk_label_set_text(GTK_LABEL(label), (const char *)labeltext);
 	CONVERT_TO_UTF8_FREE(labeltext);
+
+#ifdef TABLINE_TOOLTIP
+	get_tabline_label(tp, TRUE);
+	labeltext = CONVERT_TO_UTF8(NameBuff);
+	gtk_tooltips_set_tip(GTK_TOOLTIPS(tabline_tooltip), event_box,
+			     (const char *)labeltext, NULL);
+	CONVERT_TO_UTF8_FREE(labeltext);
+#endif
     }
 
     /* Remove any old labels. */
@@ -3664,16 +3686,26 @@
     gtk_notebook_set_show_tabs(GTK_NOTEBOOK(gui.tabline), FALSE);
     gtk_notebook_set_scrollable(GTK_NOTEBOOK(gui.tabline), TRUE);
 
+    tabline_tooltip = gtk_tooltips_new();
+    gtk_tooltips_enable(GTK_TOOLTIPS(tabline_tooltip));
+
     {
-        GtkWidget *page, *label;
+	GtkWidget *page, *label, *event_box;
 
         /* Add the first tab. */
-        page = gtk_vbox_new(FALSE, 0);
-        gtk_widget_show(page);
-        gtk_container_add(GTK_CONTAINER(gui.tabline), page);
-        label = gtk_label_new("-Empty-");
-        gtk_widget_show(label);
-        gtk_notebook_set_tab_label(GTK_NOTEBOOK(gui.tabline), page, label);
+	page = gtk_vbox_new(FALSE, 0);
+	gtk_widget_show(page);
+	gtk_container_add(GTK_CONTAINER(gui.tabline), page);
+	label = gtk_label_new("-Empty-");
+	gtk_widget_show(label);
+#ifdef TABLINE_TOOLTIP
+	event_box = gtk_event_box_new();
+	gtk_widget_show(event_box);
+	gtk_container_add(GTK_CONTAINER(event_box), label);
+#else
+	event_box = label;
+#endif
+	gtk_notebook_set_tab_label(GTK_NOTEBOOK(gui.tabline), page, event_box);
     }
     gtk_signal_connect(GTK_OBJECT(gui.tabline), "switch_page",
                        GTK_SIGNAL_FUNC(on_select_tab), NULL);
diff --git a/src/po/pl.cp1250.po b/src/po/pl.cp1250.po
index efd9afd..0631ac4 100644
--- a/src/po/pl.cp1250.po
+++ b/src/po/pl.cp1250.po
@@ -9,10 +9,10 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-12 20:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-12 20:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-27 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-27 19:15+0200\n"
 "Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <mikmach@wp.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=cp1250\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -198,8 +198,7 @@
 msgstr "E100: Brak innego bufora w trybie ró¿nic"
 
 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
-msgstr ""
-"E101: Wiêcej ni¿ jeden bufor w trybie ró¿nicowania, nie wiem którego u¿yæ"
+msgstr "E101: Wiêcej ni¿ jeden bufor w trybie ró¿nicowania, nie wiem którego u¿yæ"
 
 #, c-format
 msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
@@ -221,6 +220,9 @@
 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
 msgstr "E105: Zastosowano :loadkeymap w niewczytanym pliku"
 
+msgid "E791: Empty keymap entry"
+msgstr "E791: Pusty wpis keymap"
+
 msgid " Keyword completion (^N^P)"
 msgstr " Dope³nianie s³ów kluczowych (^N^P)"
 
@@ -494,6 +496,22 @@
 msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
 msgstr "E724: Zmienna zagnie¿d¿ona zbyt g³êboko by pokazaæ"
 
+#, c-format
+msgid "E117: Unknown function: %s"
+msgstr "E117: Nieznana funkcja: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
+msgstr "E119: Za ma³o argumentów dla funkcji: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
+msgstr "E120: U¿ycie <SID> poza kontekstem skryptu: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
+msgstr "E725: Wywo³anie funkcji \"dict\" bez S³ownika: %s"
+
 msgid "E699: Too many arguments"
 msgstr "E699: Za du¿o argumentów"
 
@@ -1088,8 +1106,7 @@
 msgstr "Koniec funkcji"
 
 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
-msgstr ""
-"E464: Niejednoznaczne zastosowanie komendy zdefiniowanej przez u¿ytkownika"
+msgstr "E464: Niejednoznaczne zastosowanie komendy zdefiniowanej przez u¿ytkownika"
 
 msgid "E492: Not an editor command"
 msgstr "E492: Nie jest komend¹ edytora"
@@ -1172,8 +1189,7 @@
 msgstr "E180: Niew³aœciwa wartoœæ dope³niania: %s"
 
 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
-msgstr ""
-"E468: Argument depe³niania dozwolony wy³¹cznie dla dope³niania u¿ytkownika"
+msgstr "E468: Argument depe³niania dozwolony wy³¹cznie dla dope³niania u¿ytkownika"
 
 msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
 msgstr "E467: Dope³nianie u¿ytkownika wymaga funkcji jako argumentu"
@@ -1223,8 +1239,7 @@
 msgstr "Pozycja okna: X %d, Y %d"
 
 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
-msgstr ""
-"E188: Pozyskiwanie pozycji okna nie jest zaimplementowane dla tego systemu"
+msgstr "E188: Pozyskiwanie pozycji okna nie jest zaimplementowane dla tego systemu"
 
 msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
 msgstr "E466: :winpos wymaga dwóch argumentów numerycznych"
@@ -1524,8 +1539,7 @@
 msgstr "E676: Brak pasuj¹cych autokomend dla bufora acwrite"
 
 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
-msgstr ""
-"E203: Autokomendy skasowa³y lub wy³adowa³y bufor przeznaczony do zapisu"
+msgstr "E203: Autokomendy skasowa³y lub wy³adowa³y bufor przeznaczony do zapisu"
 
 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
 msgstr "E204: Autokomenda zmieni³a liczbê wierszy w nieoczekiwany sposób"
@@ -1579,8 +1593,7 @@
 msgstr "E512: Zamkniêcie siê nie powiod³o"
 
 msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
-msgstr ""
-"E513: B³¹d zapisu, przemiana siê nie powiod³a (opró¿nij 'fenc' aby wymusiæ)"
+msgstr "E513: B³¹d zapisu, przemiana siê nie powiod³a (opró¿nij 'fenc' aby wymusiæ)"
 
 msgid "E514: write error (file system full?)"
 msgstr "E514: b³¹d w zapisie (mo¿e system plików jest przepe³niony?)"
@@ -1711,8 +1724,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
-msgstr ""
-"W16: OSTRZE¯ENIE: Tryb pliku \"%s\" zmieni³ siê od czasu rozpoczêcia edycji"
+msgstr "W16: OSTRZE¯ENIE: Tryb pliku \"%s\" zmieni³ siê od czasu rozpoczêcia edycji"
 
 msgid "See \":help W16\" for more info."
 msgstr "Zobacz \":help W16\"  dla dalszych informacji."
@@ -2064,8 +2076,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
-msgstr ""
-"E250: Brak czcionek dla nastêpuj¹cych zestawów znaków w zestawie czcionek %s:"
+msgstr "E250: Brak czcionek dla nastêpuj¹cych zestawów znaków w zestawie czcionek %s:"
 
 #, c-format
 msgid "E252: Fontset name: %s"
@@ -2494,12 +2505,32 @@
 msgid "no such window"
 msgstr "nie ma takiego okna"
 
-msgid ""
-"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
+msgid "E265: $_ must be an instance of String"
+msgstr "E265: $_ musi byæ reprezentacj¹ £añcucha"
+
+msgid "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
 msgstr ""
 "E263: Przykro mi, ta komenda jest wy³¹czona, bo nie mo¿na za³adowaæ "
 "biblioteki Ruby."
 
+msgid "E267: unexpected return"
+msgstr "E267: nieoczekiwany return"
+
+msgid "E268: unexpected next"
+msgstr "E268: nieoczekiwany next"
+
+msgid "E269: unexpected break"
+msgstr "E269: nieoczekiwany break"
+
+msgid "E270: unexpected redo"
+msgstr "E270: nieoczekiwane redo"
+
+msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+msgstr "E271: ponowna próba poza klauzul¹ ratunku"
+
+msgid "E272: unhandled exception"
+msgstr "E272: nieobs³ugiwany wyj¹tek"
+
 #, c-format
 msgid "E273: unknown longjmp status %d"
 msgstr "E273: Nieznany status longjmp %d"
@@ -2628,8 +2659,7 @@
 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
 msgstr "nie mogê stworzyæ bufora/okna komendy: obiekt jest kasowany"
 
-msgid ""
-"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
+msgid "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
 msgstr ""
 "nie mogê zarejestrowaæ wstecznego wywo³ania komendy: bufor/okno ju¿ zosta³a "
 "skasowana"
@@ -2647,13 +2677,10 @@
 "nie mogê zarejestrowaæ wstecznego wywo³ania komendy: brak odniesienia do "
 "bufora/okna"
 
-msgid ""
-"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
-msgstr ""
-"Przykro mi, ta komenda jest wy³¹czona, bo nie mo¿na za³adowaæ biblioteki Tcl."
+msgid "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
+msgstr "Przykro mi, ta komenda jest wy³¹czona, bo nie mo¿na za³adowaæ biblioteki Tcl."
 
-msgid ""
-"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
+msgid "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
 msgstr ""
 "E281: B£¥D TCL: kod zakoñczeniowy nie jest ca³kowity!? Proszê z³o¿yæ raport "
 "o tym na vim-dev@vim.org"
@@ -2676,8 +2703,7 @@
 msgstr "E573: U¿yto niew³aœciwego id serwera: %s"
 
 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
-msgstr ""
-"E251: wcielenia instancji rejestru Vima jest Ÿle sformowane.  Skasowano!"
+msgstr "E251: wcielenia instancji rejestru Vima jest Ÿle sformowane.  Skasowano!"
 
 msgid "Unknown option argument"
 msgstr "Nieznany argument opcji"
@@ -2692,8 +2718,7 @@
 msgstr "Œmiecie po argumencie opcji"
 
 msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
-msgstr ""
-"Zbyt wiele argumentów \"+komenda\", \"-c komenda\" lub \"--cmd komenda\""
+msgstr "Zbyt wiele argumentów \"+komenda\", \"-c komenda\" lub \"--cmd komenda\""
 
 msgid "Invalid argument for"
 msgstr "Niew³aœciwy argument dla"
@@ -2906,8 +2931,7 @@
 "jakiegokolwiek pliku vimrc"
 
 msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
-msgstr ""
-"-c <command>\t\tWykonaj komendê <command> po za³adowaniu pierwszego pliku"
+msgstr "-c <command>\t\tWykonaj komendê <command> po za³adowaniu pierwszego pliku"
 
 msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
 msgstr "-S <sesja>\t\tWczytaj plik <sesja> po za³adowaniu pierwszego pliku"
@@ -2916,12 +2940,10 @@
 msgstr "-s <scriptin>\tWczytuj komendy trybu normalnego z pliku <scriptin>"
 
 msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
-msgstr ""
-"-w <scriptout>\tDo³¹cz wszystkie wprowadzane komendy do pliku <scriptout>"
+msgstr "-w <scriptout>\tDo³¹cz wszystkie wprowadzane komendy do pliku <scriptout>"
 
 msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
-msgstr ""
-"-W <scriptout>\tZapisuj wszystkie wprowadzane komendy do pliku <scriptout>"
+msgstr "-W <scriptout>\tZapisuj wszystkie wprowadzane komendy do pliku <scriptout>"
 
 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
 msgstr "-x\t\t\tEdytuj zakodowane pliki"
@@ -2938,15 +2960,11 @@
 msgid "--remote-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
 msgstr "--remote-silent <pliki> To samo, nie narzekaj jeœli nie ma serwera"
 
-msgid ""
-"--remote-wait <files>  As --remote but wait for files to have been edited"
-msgstr ""
-"--remote-wait <pliki>\tTak jak --remote, lecz czekaj na pliki przed edycj¹"
+msgid "--remote-wait <files>  As --remote but wait for files to have been edited"
+msgstr "--remote-wait <pliki>\tTak jak --remote, lecz czekaj na pliki przed edycj¹"
 
-msgid ""
-"--remote-wait-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
-msgstr ""
-"--remote-wait-silent <pliki>  To samo, nie narzekaj jeœli nie ma serwera"
+msgid "--remote-wait-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
+msgstr "--remote-wait-silent <pliki>  To samo, nie narzekaj jeœli nie ma serwera"
 
 msgid "--remote-tab <files>  As --remote but open tab page for each file"
 msgstr ""
@@ -3011,8 +3029,7 @@
 msgstr "-background <kolor>\tU¿ywaj <kolor> dla t³a (równie¿: -bg)"
 
 msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
-msgstr ""
-"-foreground <kolor>\tU¿ywaj <kolor> dla normalnego tekstu (równie¿: -fg)"
+msgstr "-foreground <kolor>\tU¿ywaj <kolor> dla normalnego tekstu (równie¿: -fg)"
 
 msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
 msgstr "-font <font>\t\tU¿ywaj <font> dla normalnego tekstu (równie¿: -fn)"
@@ -3024,19 +3041,16 @@
 msgstr "-italicfont <font>\tU¿ywaj <font> dla pochy³ego"
 
 msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
-msgstr ""
-"-geometry <geom>\tU¿ywaj <geom> dla pocz¹tkowych rozmiarów (równie¿: -geom)"
+msgstr "-geometry <geom>\tU¿ywaj <geom> dla pocz¹tkowych rozmiarów (równie¿: -geom)"
 
 msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
 msgstr "-borderwidth <szer>\tU¿yj ramki o gruboœci <szer> (równie¿: -bw)"
 
 msgid "-scrollbarwidth <width>  Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
-msgstr ""
-"-scrollbarwidth <szer>  U¿ywaj przewijacza o szerokoœci <szer> (równie¿: -sw)"
+msgstr "-scrollbarwidth <szer>  U¿ywaj przewijacza o szerokoœci <szer> (równie¿: -sw)"
 
 msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
-msgstr ""
-"-menuheight <height>\tStosuj belkê menu o wysokoœci <height> (równie¿: -mh)"
+msgstr "-menuheight <height>\tStosuj belkê menu o wysokoœci <height> (równie¿: -mh)"
 
 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
 msgstr "-reverse\t\tStosuj negatyw kolorów (równie¿: -rv)"
@@ -3225,8 +3239,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
-msgstr ""
-"E303: Nie mogê otworzyæ pliku wymiany dla \"%s\"; odtworzenie niemo¿liwe"
+msgstr "E303: Nie mogê otworzyæ pliku wymiany dla \"%s\"; odtworzenie niemo¿liwe"
 
 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
 msgstr "E304: ml_upd_block(): Nie otrzyma³em bloku 0??"
@@ -3321,16 +3334,14 @@
 msgid "E311: Recovery Interrupted"
 msgstr "E311: Przerwanie odtwarzania"
 
-msgid ""
-"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
+msgid "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
 msgstr "E312: Wykryto b³êdy podczas odtwarzania; od których wierszy zacz¹æ ???"
 
 msgid "See \":help E312\" for more information."
 msgstr "Zobacz \":help E312\" dla dalszych informacji."
 
 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
-msgstr ""
-"Odtwarzanie zakoñczono. Powinieneœ sprawdziæ czy wszystko jest w porz¹dku."
+msgstr "Odtwarzanie zakoñczono. Powinieneœ sprawdziæ czy wszystko jest w porz¹dku."
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4217,9 +4228,6 @@
 msgid "I/O ERROR"
 msgstr "B£¥D I/O"
 
-msgid "...(truncated)"
-msgstr "...(obciêty)"
-
 msgid "Message"
 msgstr "WiadomoϾ"
 
@@ -4247,8 +4255,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
-msgstr ""
-"E244: Niedozwolona nazwa zestawu znaków \"%s\" w nazwie czcionki \"%s\""
+msgstr "E244: Niedozwolona nazwa zestawu znaków \"%s\" w nazwie czcionki \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
@@ -4661,6 +4668,16 @@
 msgid "E389: Couldn't find pattern"
 msgstr "E389: Nie znalaz³em wzorca"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Last %sSearch Pattern:\n"
+"~"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ostatni %sWyszukiwany wzorzec:\n"
+"~"
+
 msgid "E759: Format error in spell file"
 msgstr "E759: Nieprawid³owy format pliku sprawdzania pisowni"
 
@@ -4689,8 +4706,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
-msgstr ""
-"Ostrze¿enie: Nie mogê znaleŸæ listy s³ów \"%s.%s.spl\" lub \"%s.ascii.spl\""
+msgstr "Ostrze¿enie: Nie mogê znaleŸæ listy s³ów \"%s.%s.spl\" lub \"%s.ascii.spl\""
 
 #, c-format
 msgid "Reading spell file \"%s\""
@@ -5384,6 +5400,13 @@
 msgid "number changes  time"
 msgstr "liczba zmiany czas"
 
+#, c-format
+msgid "%ld seconds ago"
+msgstr "%ld sekund temu"
+
+msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
+msgstr "E790: undojoin nie jest dozwolone po undo"
+
 msgid "E439: undo list corrupt"
 msgstr "E439: uszkodzona lista cofania"
 
@@ -5690,6 +5713,9 @@
 msgid "type  :help windows95<Enter>  for info on this"
 msgstr "wprowadŸ :help windows95<Enter>   dla informacji to tym  "
 
+msgid "Already only one window"
+msgstr "Ju¿ jest tylko jeden widok"
+
 msgid "E441: There is no preview window"
 msgstr "E441: Nie ma okna podgl¹du"
 
@@ -5702,9 +5728,6 @@
 msgid "E444: Cannot close last window"
 msgstr "E444: Nie mogê zamkn¹æ ostatniego okna"
 
-msgid "Already only one window"
-msgstr "Ju¿ jest tylko jeden widok"
-
 msgid "E445: Other window contains changes"
 msgstr "E445: Inne okno zawiera zmiany"
 
@@ -5720,8 +5743,7 @@
 msgstr "E370: Nie mog³em za³adowaæ biblioteki %s"
 
 msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
-msgstr ""
-"Przykro mi, ta komenda jest wy³¹czona: nie mog³em za³adowaæ biblioteki Perla."
+msgstr "Przykro mi, ta komenda jest wy³¹czona: nie mog³em za³adowaæ biblioteki Perla."
 
 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
 msgstr "E299: wyliczenie Perla zabronione w piaskownicy bez modu³u Safe"
@@ -5771,8 +5793,7 @@
 msgstr "E10: po \\ powinno byæ /, ? lub &"
 
 msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
-msgstr ""
-"E11: Niedozwolone w oknie wiersza poleceñ; <CR> wykonuje, CTRL-C opuszcza"
+msgstr "E11: Niedozwolone w oknie wiersza poleceñ; <CR> wykonuje, CTRL-C opuszcza"
 
 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
 msgstr ""
@@ -6095,3 +6116,4 @@
 
 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
 msgstr "szukanie dobi³o KOÑCA; kontynuacja od GÓRY"
+
diff --git a/src/po/pl.po b/src/po/pl.po
index 40e140f..583bd83 100644
--- a/src/po/pl.po
+++ b/src/po/pl.po
@@ -9,10 +9,10 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-12 20:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-12 20:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-27 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-27 19:15+0200\n"
 "Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <mikmach@wp.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -198,8 +198,7 @@
 msgstr "E100: Brak innego bufora w trybie ró¿nic"
 
 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
-msgstr ""
-"E101: Wiêcej ni¿ jeden bufor w trybie ró¿nicowania, nie wiem którego u¿yæ"
+msgstr "E101: Wiêcej ni¿ jeden bufor w trybie ró¿nicowania, nie wiem którego u¿yæ"
 
 #, c-format
 msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
@@ -221,6 +220,9 @@
 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
 msgstr "E105: Zastosowano :loadkeymap w niewczytanym pliku"
 
+msgid "E791: Empty keymap entry"
+msgstr "E791: Pusty wpis keymap"
+
 msgid " Keyword completion (^N^P)"
 msgstr " Dope³nianie s³ów kluczowych (^N^P)"
 
@@ -494,6 +496,22 @@
 msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
 msgstr "E724: Zmienna zagnie¿d¿ona zbyt g³êboko by pokazaæ"
 
+#, c-format
+msgid "E117: Unknown function: %s"
+msgstr "E117: Nieznana funkcja: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
+msgstr "E119: Za ma³o argumentów dla funkcji: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
+msgstr "E120: U¿ycie <SID> poza kontekstem skryptu: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
+msgstr "E725: Wywo³anie funkcji \"dict\" bez S³ownika: %s"
+
 msgid "E699: Too many arguments"
 msgstr "E699: Za du¿o argumentów"
 
@@ -1088,8 +1106,7 @@
 msgstr "Koniec funkcji"
 
 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
-msgstr ""
-"E464: Niejednoznaczne zastosowanie komendy zdefiniowanej przez u¿ytkownika"
+msgstr "E464: Niejednoznaczne zastosowanie komendy zdefiniowanej przez u¿ytkownika"
 
 msgid "E492: Not an editor command"
 msgstr "E492: Nie jest komend± edytora"
@@ -1172,8 +1189,7 @@
 msgstr "E180: Niew³a¶ciwa warto¶æ dope³niania: %s"
 
 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
-msgstr ""
-"E468: Argument depe³niania dozwolony wy³±cznie dla dope³niania u¿ytkownika"
+msgstr "E468: Argument depe³niania dozwolony wy³±cznie dla dope³niania u¿ytkownika"
 
 msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
 msgstr "E467: Dope³nianie u¿ytkownika wymaga funkcji jako argumentu"
@@ -1223,8 +1239,7 @@
 msgstr "Pozycja okna: X %d, Y %d"
 
 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
-msgstr ""
-"E188: Pozyskiwanie pozycji okna nie jest zaimplementowane dla tego systemu"
+msgstr "E188: Pozyskiwanie pozycji okna nie jest zaimplementowane dla tego systemu"
 
 msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
 msgstr "E466: :winpos wymaga dwóch argumentów numerycznych"
@@ -1524,8 +1539,7 @@
 msgstr "E676: Brak pasuj±cych autokomend dla bufora acwrite"
 
 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
-msgstr ""
-"E203: Autokomendy skasowa³y lub wy³adowa³y bufor przeznaczony do zapisu"
+msgstr "E203: Autokomendy skasowa³y lub wy³adowa³y bufor przeznaczony do zapisu"
 
 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
 msgstr "E204: Autokomenda zmieni³a liczbê wierszy w nieoczekiwany sposób"
@@ -1579,8 +1593,7 @@
 msgstr "E512: Zamkniêcie siê nie powiod³o"
 
 msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
-msgstr ""
-"E513: B³±d zapisu, przemiana siê nie powiod³a (opró¿nij 'fenc' aby wymusiæ)"
+msgstr "E513: B³±d zapisu, przemiana siê nie powiod³a (opró¿nij 'fenc' aby wymusiæ)"
 
 msgid "E514: write error (file system full?)"
 msgstr "E514: b³±d w zapisie (mo¿e system plików jest przepe³niony?)"
@@ -1711,8 +1724,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
-msgstr ""
-"W16: OSTRZE¯ENIE: Tryb pliku \"%s\" zmieni³ siê od czasu rozpoczêcia edycji"
+msgstr "W16: OSTRZE¯ENIE: Tryb pliku \"%s\" zmieni³ siê od czasu rozpoczêcia edycji"
 
 msgid "See \":help W16\" for more info."
 msgstr "Zobacz \":help W16\"  dla dalszych informacji."
@@ -2064,8 +2076,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
-msgstr ""
-"E250: Brak czcionek dla nastêpuj±cych zestawów znaków w zestawie czcionek %s:"
+msgstr "E250: Brak czcionek dla nastêpuj±cych zestawów znaków w zestawie czcionek %s:"
 
 #, c-format
 msgid "E252: Fontset name: %s"
@@ -2494,12 +2505,32 @@
 msgid "no such window"
 msgstr "nie ma takiego okna"
 
-msgid ""
-"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
+msgid "E265: $_ must be an instance of String"
+msgstr "E265: $_ musi byæ reprezentacj± £añcucha"
+
+msgid "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
 msgstr ""
 "E263: Przykro mi, ta komenda jest wy³±czona, bo nie mo¿na za³adowaæ "
 "biblioteki Ruby."
 
+msgid "E267: unexpected return"
+msgstr "E267: nieoczekiwany return"
+
+msgid "E268: unexpected next"
+msgstr "E268: nieoczekiwany next"
+
+msgid "E269: unexpected break"
+msgstr "E269: nieoczekiwany break"
+
+msgid "E270: unexpected redo"
+msgstr "E270: nieoczekiwane redo"
+
+msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+msgstr "E271: ponowna próba poza klauzul± ratunku"
+
+msgid "E272: unhandled exception"
+msgstr "E272: nieobs³ugiwany wyj±tek"
+
 #, c-format
 msgid "E273: unknown longjmp status %d"
 msgstr "E273: Nieznany status longjmp %d"
@@ -2628,8 +2659,7 @@
 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
 msgstr "nie mogê stworzyæ bufora/okna komendy: obiekt jest kasowany"
 
-msgid ""
-"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
+msgid "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
 msgstr ""
 "nie mogê zarejestrowaæ wstecznego wywo³ania komendy: bufor/okno ju¿ zosta³a "
 "skasowana"
@@ -2647,13 +2677,10 @@
 "nie mogê zarejestrowaæ wstecznego wywo³ania komendy: brak odniesienia do "
 "bufora/okna"
 
-msgid ""
-"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
-msgstr ""
-"Przykro mi, ta komenda jest wy³±czona, bo nie mo¿na za³adowaæ biblioteki Tcl."
+msgid "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
+msgstr "Przykro mi, ta komenda jest wy³±czona, bo nie mo¿na za³adowaæ biblioteki Tcl."
 
-msgid ""
-"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
+msgid "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
 msgstr ""
 "E281: B£¡D TCL: kod zakoñczeniowy nie jest ca³kowity!? Proszê z³o¿yæ raport "
 "o tym na vim-dev@vim.org"
@@ -2676,8 +2703,7 @@
 msgstr "E573: U¿yto niew³a¶ciwego id serwera: %s"
 
 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
-msgstr ""
-"E251: wcielenia instancji rejestru Vima jest ¼le sformowane.  Skasowano!"
+msgstr "E251: wcielenia instancji rejestru Vima jest ¼le sformowane.  Skasowano!"
 
 msgid "Unknown option argument"
 msgstr "Nieznany argument opcji"
@@ -2692,8 +2718,7 @@
 msgstr "¦miecie po argumencie opcji"
 
 msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
-msgstr ""
-"Zbyt wiele argumentów \"+komenda\", \"-c komenda\" lub \"--cmd komenda\""
+msgstr "Zbyt wiele argumentów \"+komenda\", \"-c komenda\" lub \"--cmd komenda\""
 
 msgid "Invalid argument for"
 msgstr "Niew³a¶ciwy argument dla"
@@ -2906,8 +2931,7 @@
 "jakiegokolwiek pliku vimrc"
 
 msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
-msgstr ""
-"-c <command>\t\tWykonaj komendê <command> po za³adowaniu pierwszego pliku"
+msgstr "-c <command>\t\tWykonaj komendê <command> po za³adowaniu pierwszego pliku"
 
 msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
 msgstr "-S <sesja>\t\tWczytaj plik <sesja> po za³adowaniu pierwszego pliku"
@@ -2916,12 +2940,10 @@
 msgstr "-s <scriptin>\tWczytuj komendy trybu normalnego z pliku <scriptin>"
 
 msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
-msgstr ""
-"-w <scriptout>\tDo³±cz wszystkie wprowadzane komendy do pliku <scriptout>"
+msgstr "-w <scriptout>\tDo³±cz wszystkie wprowadzane komendy do pliku <scriptout>"
 
 msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
-msgstr ""
-"-W <scriptout>\tZapisuj wszystkie wprowadzane komendy do pliku <scriptout>"
+msgstr "-W <scriptout>\tZapisuj wszystkie wprowadzane komendy do pliku <scriptout>"
 
 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
 msgstr "-x\t\t\tEdytuj zakodowane pliki"
@@ -2938,15 +2960,11 @@
 msgid "--remote-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
 msgstr "--remote-silent <pliki> To samo, nie narzekaj je¶li nie ma serwera"
 
-msgid ""
-"--remote-wait <files>  As --remote but wait for files to have been edited"
-msgstr ""
-"--remote-wait <pliki>\tTak jak --remote, lecz czekaj na pliki przed edycj±"
+msgid "--remote-wait <files>  As --remote but wait for files to have been edited"
+msgstr "--remote-wait <pliki>\tTak jak --remote, lecz czekaj na pliki przed edycj±"
 
-msgid ""
-"--remote-wait-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
-msgstr ""
-"--remote-wait-silent <pliki>  To samo, nie narzekaj je¶li nie ma serwera"
+msgid "--remote-wait-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
+msgstr "--remote-wait-silent <pliki>  To samo, nie narzekaj je¶li nie ma serwera"
 
 msgid "--remote-tab <files>  As --remote but open tab page for each file"
 msgstr ""
@@ -3011,8 +3029,7 @@
 msgstr "-background <kolor>\tU¿ywaj <kolor> dla t³a (równie¿: -bg)"
 
 msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
-msgstr ""
-"-foreground <kolor>\tU¿ywaj <kolor> dla normalnego tekstu (równie¿: -fg)"
+msgstr "-foreground <kolor>\tU¿ywaj <kolor> dla normalnego tekstu (równie¿: -fg)"
 
 msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
 msgstr "-font <font>\t\tU¿ywaj <font> dla normalnego tekstu (równie¿: -fn)"
@@ -3024,19 +3041,16 @@
 msgstr "-italicfont <font>\tU¿ywaj <font> dla pochy³ego"
 
 msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
-msgstr ""
-"-geometry <geom>\tU¿ywaj <geom> dla pocz±tkowych rozmiarów (równie¿: -geom)"
+msgstr "-geometry <geom>\tU¿ywaj <geom> dla pocz±tkowych rozmiarów (równie¿: -geom)"
 
 msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
 msgstr "-borderwidth <szer>\tU¿yj ramki o grubo¶ci <szer> (równie¿: -bw)"
 
 msgid "-scrollbarwidth <width>  Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
-msgstr ""
-"-scrollbarwidth <szer>  U¿ywaj przewijacza o szeroko¶ci <szer> (równie¿: -sw)"
+msgstr "-scrollbarwidth <szer>  U¿ywaj przewijacza o szeroko¶ci <szer> (równie¿: -sw)"
 
 msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
-msgstr ""
-"-menuheight <height>\tStosuj belkê menu o wysoko¶ci <height> (równie¿: -mh)"
+msgstr "-menuheight <height>\tStosuj belkê menu o wysoko¶ci <height> (równie¿: -mh)"
 
 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
 msgstr "-reverse\t\tStosuj negatyw kolorów (równie¿: -rv)"
@@ -3225,8 +3239,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
-msgstr ""
-"E303: Nie mogê otworzyæ pliku wymiany dla \"%s\"; odtworzenie niemo¿liwe"
+msgstr "E303: Nie mogê otworzyæ pliku wymiany dla \"%s\"; odtworzenie niemo¿liwe"
 
 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
 msgstr "E304: ml_upd_block(): Nie otrzyma³em bloku 0??"
@@ -3321,16 +3334,14 @@
 msgid "E311: Recovery Interrupted"
 msgstr "E311: Przerwanie odtwarzania"
 
-msgid ""
-"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
+msgid "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
 msgstr "E312: Wykryto b³êdy podczas odtwarzania; od których wierszy zacz±æ ???"
 
 msgid "See \":help E312\" for more information."
 msgstr "Zobacz \":help E312\" dla dalszych informacji."
 
 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
-msgstr ""
-"Odtwarzanie zakoñczono. Powiniene¶ sprawdziæ czy wszystko jest w porz±dku."
+msgstr "Odtwarzanie zakoñczono. Powiniene¶ sprawdziæ czy wszystko jest w porz±dku."
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4217,9 +4228,6 @@
 msgid "I/O ERROR"
 msgstr "B£¡D I/O"
 
-msgid "...(truncated)"
-msgstr "...(obciêty)"
-
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomo¶æ"
 
@@ -4247,8 +4255,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
-msgstr ""
-"E244: Niedozwolona nazwa zestawu znaków \"%s\" w nazwie czcionki \"%s\""
+msgstr "E244: Niedozwolona nazwa zestawu znaków \"%s\" w nazwie czcionki \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
@@ -4661,6 +4668,16 @@
 msgid "E389: Couldn't find pattern"
 msgstr "E389: Nie znalaz³em wzorca"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Last %sSearch Pattern:\n"
+"~"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ostatni %sWyszukiwany wzorzec:\n"
+"~"
+
 msgid "E759: Format error in spell file"
 msgstr "E759: Nieprawid³owy format pliku sprawdzania pisowni"
 
@@ -4689,8 +4706,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
-msgstr ""
-"Ostrze¿enie: Nie mogê znale¼æ listy s³ów \"%s.%s.spl\" lub \"%s.ascii.spl\""
+msgstr "Ostrze¿enie: Nie mogê znale¼æ listy s³ów \"%s.%s.spl\" lub \"%s.ascii.spl\""
 
 #, c-format
 msgid "Reading spell file \"%s\""
@@ -5384,6 +5400,13 @@
 msgid "number changes  time"
 msgstr "liczba zmiany czas"
 
+#, c-format
+msgid "%ld seconds ago"
+msgstr "%ld sekund temu"
+
+msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
+msgstr "E790: undojoin nie jest dozwolone po undo"
+
 msgid "E439: undo list corrupt"
 msgstr "E439: uszkodzona lista cofania"
 
@@ -5690,6 +5713,9 @@
 msgid "type  :help windows95<Enter>  for info on this"
 msgstr "wprowad¼ :help windows95<Enter>   dla informacji to tym  "
 
+msgid "Already only one window"
+msgstr "Ju¿ jest tylko jeden widok"
+
 msgid "E441: There is no preview window"
 msgstr "E441: Nie ma okna podgl±du"
 
@@ -5702,9 +5728,6 @@
 msgid "E444: Cannot close last window"
 msgstr "E444: Nie mogê zamkn±æ ostatniego okna"
 
-msgid "Already only one window"
-msgstr "Ju¿ jest tylko jeden widok"
-
 msgid "E445: Other window contains changes"
 msgstr "E445: Inne okno zawiera zmiany"
 
@@ -5720,8 +5743,7 @@
 msgstr "E370: Nie mog³em za³adowaæ biblioteki %s"
 
 msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
-msgstr ""
-"Przykro mi, ta komenda jest wy³±czona: nie mog³em za³adowaæ biblioteki Perla."
+msgstr "Przykro mi, ta komenda jest wy³±czona: nie mog³em za³adowaæ biblioteki Perla."
 
 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
 msgstr "E299: wyliczenie Perla zabronione w piaskownicy bez modu³u Safe"
@@ -5771,8 +5793,7 @@
 msgstr "E10: po \\ powinno byæ /, ? lub &"
 
 msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
-msgstr ""
-"E11: Niedozwolone w oknie wiersza poleceñ; <CR> wykonuje, CTRL-C opuszcza"
+msgstr "E11: Niedozwolone w oknie wiersza poleceñ; <CR> wykonuje, CTRL-C opuszcza"
 
 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
 msgstr ""
@@ -6095,3 +6116,4 @@
 
 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
 msgstr "szukanie dobi³o KOÑCA; kontynuacja od GÓRY"
+
diff --git a/src/version.h b/src/version.h
index 4e5fb20..c91cb0b 100644
--- a/src/version.h
+++ b/src/version.h
@@ -35,6 +35,6 @@
  */
 #define VIM_VERSION_NODOT	"vim70f"
 #define VIM_VERSION_SHORT	"7.0f"
-#define VIM_VERSION_MEDIUM	"7.0f02 BETA"
-#define VIM_VERSION_LONG	"VIM - Vi IMproved 7.0f02 BETA (2006 Apr 26)"
-#define VIM_VERSION_LONG_DATE	"VIM - Vi IMproved 7.0f02 BETA (2006 Apr 26, compiled "
+#define VIM_VERSION_MEDIUM	"7.0f03 BETA"
+#define VIM_VERSION_LONG	"VIM - Vi IMproved 7.0f03 BETA (2006 Apr 27)"
+#define VIM_VERSION_LONG_DATE	"VIM - Vi IMproved 7.0f03 BETA (2006 Apr 27, compiled "