translation(ru): Updated Russian translation of messages (#13947)

Signed-off-by: RestorerZ <restorer@mail2k.ru>
Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
diff --git a/src/po/ru.cp1251.po b/src/po/ru.cp1251.po
index e9d1910..2dd453a 100644
--- a/src/po/ru.cp1251.po
+++ b/src/po/ru.cp1251.po
@@ -21,10 +21,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: RuVim_0.9002185.251223\n"
+"Project-Id-Version: RuVim_0.9010059.260124\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: The Vim Project, <vim-dev@vim.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-25 16:17+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-25 18:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-26 14:54+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-26 14:57+0300\n"
 "Last-Translator: Restorer, <restorer@mail2k.ru>\n"
 "Language-Team: RuVim, https://github.com/RestorerZ/RuVim\n"
 "Language: ru_RU\n"
@@ -233,6 +233,7 @@
 msgid "Top"
 msgstr "Íà÷àëî"
 
+# #Restorer: ëîêàëèçóåìîå çíà÷åíèå ïðîöåíòà
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%d%%"
@@ -266,6 +267,10 @@
 msgid " (file (%d) of %d)"
 msgstr " (ôàéë (%d) èç %d"
 
+# :!~ Restorer
+msgid "[Command Line]"
+msgstr "[êîìàíäíàÿ ñòðîêà]"
+
 # #Restorer: â ñòðîêå ñîñòîÿíèÿ äëÿ áóôåðà ñ îêíîì çàïðîñà è óâåäîìëåíèÿ
 # :!~ Restorer
 msgid "[Prompt]"
@@ -701,6 +706,7 @@
 # #Restorer: èñïîëüçóåòñÿ â ôóíêöèè confirm() åñëè íå çàäàíû àðãóìåíò buttons
 # #Restorer: èñïîëüçóåòñÿ êàê êíîïêà ïî óìîë÷àíèþ â îêíàõ ñîîáùåíèé ÃÈÏ
 # :!~ Restorer
+#.
 msgid "&Ok"
 msgstr "&OK"
 
@@ -1078,10 +1084,6 @@
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Ïðåðûâàíèå"
 
-# :!~ Restorer
-msgid "[Command Line]"
-msgstr "[êîìàíäíàÿ ñòðîêà]"
-
 # #Restorer: â UNIX-ïîäîáíûõ ñèñòåìàõ
 # #Restorer: è åù¸ îøèáêà E502:
 # ~!: earlier
@@ -1090,7 +1092,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "Illegal file name"
-msgstr "Íåäîïóñòèìûå ñèìâîëû èëè ïðåâûøåíà äëèíà íàèìåíîâàíèÿ ôàéëà"
+msgstr "Îáíàðóæåíû íåäîïóñòèìûå ñèìâîëû èëè ïðåâûøåíà äëèíà íàèìåíîâàíèÿ ôàéëà"
 
 # #Restorer: â UNIX-ïîäîáíûõ ñèñòåìàõ
 # ~!: earlier
@@ -1373,10 +1375,12 @@
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+# #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â äèàëîãîâîì îêíå
 # :!~ Restorer
 msgid "Yes"
 msgstr "Äà"
 
+# #Restorer: íàèìåíîâàíèå êíîïêè â äèàëîãîâîì îêíå
 # :!~ Restorer
 msgid "No"
 msgstr "Íåò"
@@ -1574,27 +1578,28 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Font0: %s"
-msgstr "íàèìåíîâàíèå øðèôòà font0 %s"
+msgstr "Øðèôò font0 %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Font%d: %s"
-msgstr "íàèìåíîâàíèå øðèôòà font%d %s"
+msgstr "Øðèôò font%d %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Font%d width is not twice that of font0"
-msgstr "øèðèíà ñèìâîëîâ font%d äîëæíà áûòü âäâîå áîëüøå øèðèíû ñèìâîëîâ font0"
+msgstr ""
+"øèðèíà ñèìâîëîâ â font%d äîëæíà áûòü âäâîå áîëüøå øèðèíû ñèìâîëîâ â font0"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Font0 width: %d"
-msgstr "øèðèíà ñèìâîëîâ font0 %d"
+msgstr "øèðèíà ñèìâîëîâ â font0 %d"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Font%d width: %d"
-msgstr "øèðèíà ñèìâîëîâ font%d %d"
+msgstr "øèðèíà ñèìâîëîâ â font%d %d"
 
 # #Restorer: âûâîäèòñÿ â èíôîðìàöèîííîì îêíå
 # :!~ Restorer
@@ -1631,17 +1636,17 @@
 msgid "Encoding:"
 msgstr "Êîäèðîâêà:"
 
-# #Restorer: íàèìåíîâàíèå ïîëÿ ñî ñïèñêîì øðèôòîâ â îêíå âûáîðà øðèôòà
+# #Restorer: íàèìåíîâàíèå ïîëÿ ñ ïåðå÷íåì øðèôòîâ â îêíå âûáîðà øðèôòà
 # ~!: earlier
 msgid "Font:"
 msgstr "Øðèôò:"
 
-# #Restorer: íàèìåíîâàíèå ïîëÿ ñî ñïèñêîì íà÷åðòàíèé â îêíå âûáîðà øðèôòà
+# #Restorer: íàèìåíîâàíèå ïîëÿ ñ ïåðå÷íåì íà÷åðòàíèé â îêíå âûáîðà øðèôòà
 # :!~ Restorer
 msgid "Style:"
 msgstr "Íà÷åðòàíèå:"
 
-# #Restorer: íàèìåíîâàíèå ïîëÿ ñî ñïèñêîì ðàçìåðîâ â îêíå âûáîðà øðèôòà
+# #Restorer: íàèìåíîâàíèå ïîëÿ ñ ïåðå÷íåì ðàçìåðîâ â îêíå âûáîðà øðèôòà
 # ~!: earlier
 msgid "Size:"
 msgstr "Ðàçìåð:"
@@ -1895,6 +1900,7 @@
 msgid "not allowed in the Vim sandbox"
 msgstr "çàïðåùåíî âûïîëíåíèå â èçîëèðîâàííîé ñðåäå ïðîãðàììû Vim"
 
+# #Restorer: Check! Is error number duble!
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E370: Could not load library %s"
@@ -1953,7 +1959,7 @@
 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
 msgstr ""
 "îáúåêò áóôåðà èëè îêíà â ïðîöåññå óäàëåíèÿ. Íå óäàëîñü ñîçäàòü äëÿ íèõ "
-"êîìàíäû"
+"êîìàíäó"
 
 # :!~ Restorer
 msgid ""
@@ -1979,7 +1985,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld lines to indent... "
-msgstr "Âûïîëíÿåòñÿ èçìåíåíèÿ îòñòóïà â %ld ñòðîêàõ... "
+msgstr "Âûïîëíÿåòñÿ èçìåíåíèå îòñòóïà â %ld ñòðîêàõ... "
 
 # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'report' < %ld
 # :!~ Restorer
@@ -2095,7 +2101,7 @@
 # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè àâòîïîäñòàíîâêå
 # :!~ Restorer
 msgid "Pattern not found"
-msgstr "Íå íàéäåíû âàðèàíòû äëÿ ïîäñòàíîâêè"
+msgstr "Îòñóòñòâóþò âàðèàíòû äëÿ ïîäñòàíîâêè"
 
 # ~!: earlier
 msgid "Back at original"
@@ -2151,6 +2157,11 @@
 
 # #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ, íàïðèìåð, ê ñîîáùåíèþ E741 èëè E742
 # :!~ Restorer
+msgid "foreach() argument"
+msgstr "àðãóìåíòà ôóíêöèè foreach()"
+
+# #Restorer: äîïèñûâàåòñÿ, íàïðèìåð, ê ñîîáùåíèþ E741 èëè E742
+# :!~ Restorer
 msgid "extendnew() argument"
 msgstr "àðãóìåíòà ôóíêöèè extendnew()"
 
@@ -2178,7 +2189,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "Too many edit arguments"
-msgstr "Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî ôàéëîâ ïåðåäàâàåìûõ â ïðîãðàììó äëÿ ïðàâêè"
+msgstr "Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî ôàéëîâ, ïåðåäàâàåìûõ â ïðîãðàììó äëÿ ïðàâêè"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "Argument missing after"
@@ -2387,7 +2398,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
-msgstr "-Z\t\t\tÐàáîòà â âàðèàíòå ñ îãðàíè÷åíèÿìè (êàê \"rvim\")"
+msgstr "-Z\t\t\tÐàáîòà ñ îãðàíè÷åííîé ôóíêöèîíàëüíîñòüþ (êàê \"rvim\")"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
@@ -2450,8 +2461,7 @@
 # #Restorer: óáðàë îäèí \t, ÷òîáû âûãëÿäåëî åäèíîîáðàçíî
 # :!~ Restorer
 msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
-msgstr ""
-"-dev <óñòðîéñòâî>\tÈñïîëüçîâàòü äëÿ îïåðàöèé ââîäà-âûâîäà äàííîå <óñòðîéñòâî>"
+msgstr "-dev <óñòðîéñòâî>\tÈñïîëüçîâàòü äëÿ îïåðàöèé ââîäà-âûâîäà <óñòðîéñòâî>"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
@@ -2603,7 +2613,6 @@
 msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
 msgstr "--startuptime <ôàéë>\tÇàïèñàòü õðîíîìåòðàæ çàïóñêà ïðîãðàììû â <ôàéë>"
 
-# #Restorer: äîáàâèë îäèí \t  ÷òîáû âûãëÿäåëî åäèíîîáðàçíî
 # :!~ Restorer
 msgid "--log <file>\t\tStart logging to <file> early"
 msgstr ""
@@ -2614,7 +2623,6 @@
 msgstr "-i <ôàéë>\t\tÈñïîëüçîâàíèå âìåñòî ôàéëà .viminfo óêàçàííîãî <ôàéëà>"
 
 # \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ (Ñ. Àë¸øèí)
-# #Restorer: óáðàë îäèí \t è äîáàâèë ïðîáåëû, ÷òîáû âûãëÿäåëî åäèíîîáðàçíî
 # :!~ Restorer
 msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
 msgstr ""
@@ -2640,8 +2648,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
-msgstr ""
-"-display <X-ñåðâåð>\tÇàïóñê ïðîãðàììû ñ ïîäêëþ÷åíèåì ê óêàçàííîìó X-ñåðâåðó"
+msgstr "-display <ñåðâåð>\tÏîäêëþ÷åíèå ïðîãðàììû ê X-ñåðâåðó <ñåðâåð>"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified"
@@ -2705,7 +2712,7 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)"
 msgstr ""
-"-display <display>\tÏîäêëþ÷åíèå ïðîãðàììû ê X-ñåðâåðó <ñåðâåð> (--display)"
+"-display <ñåðâåð>\tÏîäêëþ÷åíèå ïðîãðàììû ê X-ñåðâåðó <ñåðâåð> (--display)"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
@@ -2767,12 +2774,12 @@
 # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:abbreviata`
 # :!~ Restorer
 msgid "No abbreviation found"
-msgstr "Íå íàéäåíû ñîêðàùåíèÿ"
+msgstr "Îòñóòñòâóþò ñîêðàùåíèÿ"
 
 # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `:map`
 # :!~ Restorer
 msgid "No mapping found"
-msgstr "Íå íàéäåíû êëàâèàòóðíûå êîìàíäû"
+msgstr "Îòñóòñòâóþò êëàâèàòóðíûå êîìàíäû"
 
 # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:marks`
 # :!~ Restorer
@@ -2847,7 +2854,7 @@
 ",\n"
 "or the file has been damaged."
 msgstr ""
-", \n"
+",\n"
 "ëèáî îí áûë ïîâðåæä¸í"
 
 # ~!: earlier
@@ -2875,7 +2882,7 @@
 "If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
 msgstr ""
 "\n"
-"Åñëè ïîñëå èçìåíåíèÿ ïàðîëÿ äëÿ øèôðîâàíèÿ, òåêñòîâûé ôàéë íå ñîõðàíÿëè,"
+"Åñëè ïîñëå èçìåíåíèÿ ïàðîëÿ øèôðîâàíèÿ íå áûëî ñîõðàíåíèå òåêñòîâîãî ôàéëà,"
 
 # :!~ Restorer
 msgid ""
@@ -2926,7 +2933,7 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
 msgstr ""
-"Ñòðîêè, êîòîðûå âîçìîæíî èñïîð÷åíû, ïîìåùåíû ìåæäó ìåòêàìè ??? è ???END"
+"Ñòðîêè, êîòîðûå, âîçìîæíî, èñïîð÷åíû, ïîìåùåíû ìåæäó ìåòêàìè ??? è ???END"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
@@ -3181,19 +3188,19 @@
 # #Restorer: ñäâèíóò ê ãðàíèöå ýêðàíà
 # :!~ Restorer
 msgid "    If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
-msgstr " ýòîì ñëó÷àå èñïîëüçóéòå êîìàíäó :recover èëè \"vim -r "
+msgstr " ýòîì ñëó÷àå èñïîëüçóéòå êîìàíäó :recover èëè `vim -r "
 
 # :!~ Restorer
 msgid ""
 "\"\n"
 "    to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
 msgstr ""
-"\",\n"
+"`,\n"
 "÷òîáû âûïîëíèòü âîññòàíîâëåíèå äàííûõ (ïîäðîáíåå ñì. `:help recovery`).\n"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "    If you did this already, delete the swap file \""
-msgstr "Åñëè ýòî óæå áûë ñäåëàíî, òî óäàëèòå ôàéë ïîäêà÷êè \""
+msgstr "Åñëè ýòî óæå áûëî ñäåëàíî, òî óäàëèòå ôàéë ïîäêà÷êè \""
 
 # :!~ Restorer
 msgid ""
@@ -3234,7 +3241,7 @@
 "&Quit\n"
 "&Abort"
 msgstr ""
-"Òîëüêî ÷òåíèå (&O)\n"
+"Îòêðûòü äëÿ ÷òåíèÿ (&O)\n"
 "Ðåäàêòèðîâàòü (&E)\n"
 "Âîññòàíîâèòü (&R)\n"
 "Âûõîä (&Q)\n"
@@ -3250,7 +3257,7 @@
 "&Quit\n"
 "&Abort"
 msgstr ""
-"Òîëüêî ÷òåíèå (&O)\n"
+"Îòêðûòü äëÿ ÷òåíèÿ (&O)\n"
 "Ðåäàêòèðîâàòü (&E)\n"
 "Âîññòàíîâèòü (&R)\n"
 "Óäàëèòü (&D)\n"
@@ -3398,7 +3405,7 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "Type  :qa!  and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
 msgstr ""
-"×òîáû çàêðûòü ïðîãðàììó ñ îòìåíîé âñåõ ïðàâîê, íàáåðèòå  :qa!  è íàæìèòå "
+"×òîáû çàêðûòü ïðîãðàììó ñ îòìåíîé âñåõ ïðàâîê, íàáåðèòå  :qa! è íàæìèòå "
 "<ENTER>"
 
 # :!~ Restorer
@@ -3621,6 +3628,10 @@
 msgstr "Ïå÷àòü '%s'"
 
 # :!~ Restorer
+msgid "DefaultFontNameForWindows"
+msgstr "Consolas"
+
+# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Opening the X display took %ld msec"
 msgstr "Ïîäêëþ÷åíèå ê X-ñåðâåðó çàíÿëî %ld ìñ"
@@ -3851,7 +3862,7 @@
 "â ôóíêöèè setqflist(). Äîëæåí áûòü óêàçàí ëèáî ïåðâûé, ëèáî ïîñëåäíèé "
 "àðãóìåíò"
 
-# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose' > 0
+# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>0
 # :!~ Restorer
 msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
 msgstr "Ïåðåêëþ÷åíèå íà ìåõàíèçì «ïîèñê ñ âîçâðàòîì» äëÿ ïîèñêîâîãî øàáëîíà: "
@@ -3990,13 +4001,13 @@
 msgstr "ÇÀÏÈÑÜ Â ÐÅÃÈÑÒÐ"
 
 # #Restorer: ïðè ïîèñêå ôàéëà â çàäàííîì êàòàëîãå, åñëè 'verbose'>10
-# ~!: earlier
+# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Searching for \"%s\" under \"%s\" in \"%s\""
 msgstr "Ïîèñê \"%s\" â ïîäêàòàëîãå \"%s\" êàòàëîãîâ èç \"%s\""
 
 # #Restorer: ïðè ïîèñêå ôàéëà â çàäàííîì êàòàëîãå, åñëè 'verbose'>10
-# ~!: earlier
+# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
 msgstr "Ïîèñê \"%s\" â êàòàëîãàõ èç \"%s\""
@@ -4229,7 +4240,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "Compressing word tree..."
-msgstr "Ñæàòèå «äåðåâà» ñëîâ ..."
+msgstr "Ñæàòèå «äåðåâà» ñëîâ..."
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -4245,12 +4256,12 @@
 #, c-format
 msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
 msgstr ""
-" ôàéëå %s íà ñòðîêå %d ïðîèçîø¸ë ñáîé ïðè èçìåíåíèè êîäèðîâêè òåêñò %s"
+" ôàéëå %s íà ñòðîêå %d ïðîèçîø¸ë ñáîé ïðè èçìåíåíèè êîäèðîâêè òåêñòà %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
-msgstr "Äëÿ ôàéëà %s íå ïîääåðæèâàåòñÿ ïåðåêîäèðîâàíèå èç %s â %s"
+msgstr "Äëÿ ôàéëà %s íå ïîääåðæèâàåòñÿ èçìåíåíèå êîäèðîâêè òåêñòà èç %s â %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -4405,7 +4416,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
-msgstr " äðóãîì ôàéëå àôôèêñîâ îáíàðóæåíî îòëè÷àþùååñÿ çíà÷åíèå äëÿ %s"
+msgstr " äðóãîì ôàéëå àôôèêñîâ îáíàðóæåíî íåñîâïàäàþùåå çíà÷åíèå äëÿ %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -4442,29 +4453,29 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Reading word file %s..."
-msgstr "Ñ÷èòûâàíèå ôàéëà ñî ñïèñêîì ñëîâ %s..."
+msgstr "Ñ÷èòûâàíèå ôàéëà ñ ïåðå÷íåì ñëîâ %s..."
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s"
 msgstr ""
-" ôàéëå %s íà ñòðîêå %ld ïðîèçîø¸ë ñáîé ïðè èçìåíåíèè êîäèðîâêè òåêñò %s"
+" ôàéëå %s íà ñòðîêå %ld ïðîèçîø¸ë ñáîé ïðè èçìåíåíèè êîäèðîâêè òåêñòà %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s"
-msgstr "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %ld áûë ïðîèãíîðèðîâàí ïîâòîð /encoding= %s"
+msgstr "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %ld íå îáðàáîòàí ïîâòîð /encoding= %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s"
 msgstr ""
-"Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %ld ïðîèãíîðèðîâàí óêàçàííûé ïîñëå ñëîâà /encoding= %s"
+"Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %ld íå îáðàáîòàí óêàçàííûé ïîñëå ñëîâà /encoding= %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s"
-msgstr "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %ld áûë ïðîèãíîðèðîâàí ïîâòîð %s"
+msgstr "Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %ld íå îáðàáîòàí ïîâòîð /regions= %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -4475,7 +4486,7 @@
 #, c-format
 msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s"
 msgstr ""
-"Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %ld íå îáðàáîòàí óêàçàííûé ïîñëå ñèìâîëà / òåêñò %s"
+"Â ôàéëå %s íà ñòðîêå %ld íå îáðàáîòàí òåêñò, óêàçàííûé ïîñëå ñèìâîëà '/' %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -4500,11 +4511,12 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "Reading back spell file..."
-msgstr "Ñ÷èòûâàíèå çàïèñàííîãî ôàéëà ïðàâèë íàïèñàíèÿ ..."
+msgstr "Ñ÷èòûâàíèå çàïèñàííîãî ôàéëà ïðàâèë íàïèñàíèÿ..."
 
 # :!~ Restorer
+#.
 msgid "Performing soundfolding..."
-msgstr "Ïîñòðîåíèå ïðåôèêñíîãî «äåðåâà» îìîôîíîâ ..."
+msgstr "Ïîñòðîåíèå ïðåôèêñíîãî «äåðåâà» îìîôîíîâ..."
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -4849,7 +4861,7 @@
 # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, äëÿ êîìàíä `:wundo` è `:rundo` ïðè 'verbose'>0
 # :!~ Restorer
 msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
-msgstr "Çàïèñü ôàéëà èçìåíåíèé íå âûïîëíåíà. Èçìåíåíèÿ îòñóòñòâóþò."
+msgstr "Èçìåíåíèÿ îòñóòñòâóþò. Çàïèñü ôàéëà èçìåíåíèé íå âûïîëíåíà"
 
 # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, äëÿ êîìàíä `:wundo` è `:rundo` ïðè 'verbose'>0
 # :!~ Restorer
@@ -4971,7 +4983,7 @@
 # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå `:command`
 # :!~ Restorer
 msgid "No user-defined commands found"
-msgstr "Íå íàéäåíû ñîçäàííûå ïîëüçîâàòåëåì êîìàíäû"
+msgstr "Ñîçäàííûå ïîëüçîâàòåëåì êîìàíäû íå íàéäåíû"
 
 # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>0
 # :!~ Restorer
@@ -5009,15 +5021,14 @@
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
-msgid "Function %s does not need compiling"
-msgstr "Íå òðåáóåòñÿ êîìïèëÿöèÿ ôóíêöèè %s"
+msgid "Function %s%s%s does not need compiling"
+msgstr "Íå òðåáóåòñÿ êîìïèëÿöèÿ ôóíêöèè %s%s%s"
 
 # #Restorer: ïåðâûé %s çàìåíÿåòñÿ íà VIM_VERSION_LONG_ONLY (òîëüêî íàèìåíîâàíèå
 # #Restorer: ïðîãðàììû), âòîðîé %s - VIM_VERSION_DATE_ONLY (äàòà ïåðâîãî âûïóñêà),
 # #Restorer: òðåòèé %s - äàòîé òåêóùåé ñáîðêè
 # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïî êîìàíäå vim.exe -h èëè `:version`
 # :!~ Restorer
-# "%s (%s, ñáîðàíî â %s)"
 #, c-format
 msgid "%s (%s, compiled %s)"
 msgstr "%s (%s, ñáîðêà îò %s)"
@@ -5198,59 +5209,59 @@
 
 # ~!: earlier
 msgid "   system vimrc file: \""
-msgstr "            îáùåñèñòåìíûé ôàéë vimrc: \""
+msgstr "           îáùåñèñòåìíûé ôàéë vimrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "     user vimrc file: \""
-msgstr "         ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \""
+msgstr "        ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid " 2nd user vimrc file: \""
-msgstr "  âòîðîé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \""
+msgstr " âòîðîé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid " 3rd user vimrc file: \""
-msgstr "  òðåòèé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \""
+msgstr " òðåòèé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "      user exrc file: \""
-msgstr "          ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë exrc: \""
+msgstr "         ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë exrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "  2nd user exrc file: \""
-msgstr "   âòîðîé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë exrc: \""
+msgstr "  âòîðîé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë exrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "  system gvimrc file: \""
-msgstr "           îáùåñèñòåìíûé ôàéë gvimrc: \""
+msgstr "          îáùåñèñòåìíûé ôàéë gvimrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "    user gvimrc file: \""
-msgstr "        ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \""
+msgstr "       ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "2nd user gvimrc file: \""
-msgstr " âòîðîé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \""
+msgstr "âòîðîé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "3rd user gvimrc file: \""
-msgstr " òðåòèé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \""
+msgstr "òðåòèé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \""
 
 # :!~ Restorer
 msgid "       defaults file: \""
-msgstr "     ôàéë ïðåäóñòàíîâëåííûõ íàñòðîåê: \""
+msgstr "    ôàéë ïðåäóñòàíîâëåííûõ íàñòðîåê: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "    system menu file: \""
-msgstr "             îáùåñèñòåìíûé ôàéë ìåíþ: \""
+msgstr "            îáùåñèñòåìíûé ôàéë ìåíþ: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "  fall-back for $VIM: \""
-msgstr "          çíà÷åíèå $VIM ïî óìîë÷àíèþ: \""
+msgstr "         çíà÷åíèå $VIM ïî óìîë÷àíèþ: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
-msgstr "   çíà÷åíèå $VIMRUNTIME ïî óìîë÷àíèþ: \""
+msgstr "  çíà÷åíèå $VIMRUNTIME ïî óìîë÷àíèþ: \""
 
 # :!~ Restorer
 msgid "Compilation: "
@@ -5424,7 +5435,7 @@
 # #Restorer: E1016: Äëÿ îáëàñòè äåéñòâèÿ «ãëîáàëüíàÿ» íå ìîæåò áûòü îáúÿâëåíà ïåðåìåííàÿ %s
 # :!~ Restorer
 msgid "global"
-msgstr "«ãëîáàëüíûé»"
+msgstr "«îáùèé»"
 
 # #Restorer: ïîäñòàâëÿåòñÿ â «E1016: Cannot declare a %s variable: %s» êàê
 # #Restorer: ïåðâàÿ %s. Ìîæåò ëó÷øå íå ïåðåâîäèòü? Ïîêà ñäåëàë. Âûãëÿäèò òàê:
@@ -5459,7 +5470,7 @@
 "# Buffer list:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"# Ñïèñîê áóôåðîâ:\n"
+"# Ïåðå÷åíü áóôåðîâ:\n"
 
 # #Restorer: çàïèñü â viminfo-ôàéë æóðíàëà (history) êîìàíä, ïîèñêà è ïðî÷.
 # :!~ Restorer
@@ -5510,13 +5521,14 @@
 msgid "%sviminfo: %s in line: "
 msgstr "%s%s â viminfo-ôàéëå íà ñòðîêå "
 
-# ~!: earlier
+# #Restorer: â viminfo-ôàéëå
+# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "# global variables:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"# Ãëîáàëüíûå ïåðåìåííûå:\n"
+"# Îáùèå ïåðåìåííûå:\n"
 
 # #Restorer: çàïèñü â viminfo-ôàéëå
 # :!~ Restorer
@@ -5645,7 +5657,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "Edit with single &Vim"
-msgstr "Îòêðûòü âñå ôàéëû â îäíîé ïðîãðàììå &Vim"
+msgstr "Îòêðûòü âñå ôàéëû â &îäíîé ïðîãðàììå Vim"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "Diff with Vim"
@@ -5653,7 +5665,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "Edit with &Vim"
-msgstr "Îòêðûòü â ïðîãðàììå &Vim"
+msgstr "Îòêðûòü â &ïðîãðàììå Vim"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "Edit with existing Vim"
@@ -5727,7 +5739,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E19: Mark has invalid line number"
-msgstr "E19: Çàêëàäêà óêàçûâàåò íà íå ñóùåñòâóþùóþ ñòðîêó"
+msgstr "E19: Çàêëàäêà óêàçûâàåò íà íåñóùåñòâóþùóþ ñòðîêó"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E20: Mark not set"
@@ -5747,7 +5759,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E24: No such abbreviation"
-msgstr "E24: Îòñóòñòâóåò óêàçàííîå ñîêðàùåíèå"
+msgstr "E24: Íå ñóùåñòâóåò óêàçàííîãî ñîêðàùåíèÿ"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
@@ -5770,15 +5782,15 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E29: No inserted text yet"
-msgstr "E29: Ðåãèñòð äëÿ ïîñëåäíåãî âñòàâëåííîãî òåêñòà ïóñò"
+msgstr "E29: Ðåãèñòð ïîñëåäíåãî íàáðàííîãî òåêñòà ïóñò"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E30: No previous command line"
-msgstr "E30: Ðåãèñòð äëÿ êîìàíä ðåæèìà êîìàíäíîé ñòðîêè ïóñò"
+msgstr "E30: Ðåãèñòð ïîñëåäíåé êîìàíäû ðåæèìà êîìàíäíîé ñòðîêè ïóñò"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E31: No such mapping"
-msgstr "E31: Íå ñóùåñòâóåò êëàâèàòóðíîé êîìàíäû"
+msgstr "E31: Íå ñóùåñòâóåò óêàçàííîé êëàâèàòóðíîé êîìàíäû"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E32: No file name"
@@ -5957,7 +5969,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E75: Name too long"
-msgstr "E75: Ïðåâûøåíà äëèíà ìàðøðóòà ê ôàéëó"
+msgstr "E75: Ïðåâûøåíà äîïóñòèìàÿ äëèíà ìàðøðóòà ê ôàéëó"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E76: Too many ["
@@ -6003,7 +6015,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
-msgstr "E86: Áóôåð ïîä íîìåðîì %ld íå ñóùåñòâóåò"
+msgstr "E86: Íå ñóùåñòâóåò áóôåðà ïîä íîìåðîì %ld"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
@@ -6105,7 +6117,7 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E109: Missing ':' after '?'"
 msgstr ""
-"E109: Îòñóòñòâóåò ñèìâîë äâîåòî÷èÿ ':' â îïåðàòîðå ïðîâåðêè óñëîâèÿ '?'"
+"E109: Îòñóòñòâóåò ñèìâîë äâîåòî÷èÿ ':' â îïåðàòîðå ïðîâåðêè óñëîâèÿ `?`"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E110: Missing ')'"
@@ -6285,7 +6297,7 @@
 msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
 msgstr ""
 "E145: Êîìàíäû êîìàíäíîé îáîëî÷êè è íåêîòîðàÿ ôóíêöèîíàëüíîñòü îòêëþ÷åíû â "
-"âàðèàíòå ïðîãðàììû rvim"
+"âàðèàíòå ïðîãðàììû rVim"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
@@ -6485,7 +6497,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E186: No previous directory"
-msgstr "E186: Ðàíåå èçìåíåíèé êàòàëîãà íå âûïîëíÿëîñü, îñòàëñÿ òåêóùèé êàòàëîã"
+msgstr "E186: Ïåðåõîäû â äðóãîé êàòàëîã ðàíåå íå âûïîëíÿëèñü"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E187: Directory unknown"
@@ -6506,7 +6518,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
-msgstr "E190: Íå óäàëîñü îòêðûòü íà çàïèñü ôàéëà \"%s\""
+msgstr "E190: Íå óäàëîñü îòêðûòü íà çàïèñü ôàéë \"%s\""
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
@@ -6543,8 +6555,8 @@
 msgstr "E197: Íå óäàëîñü èçìåíèòü ðåãèîíàëüíûå íàñòðîéêè äëÿ \"%s\""
 
 # :!~ Restorer
-msgid "E199: Active window or buffer deleted"
-msgstr "E199: Óäàëåíû àêòèâíîå îêíî èëè áóôåð"
+msgid "E199: Active window or buffer changed or deleted"
+msgstr "E199: Óäàëåíèå èëè èçìåíåíèå òåêóùåãî îêíà èëè áóôåðà"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
@@ -6622,12 +6634,12 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E215: Illegal character after *: %s"
-msgstr "E215: Òðåáóåòñÿ ïðîáåëüíûé ñèìâîë ïîñëå ñèìâîëà * â %s"
+msgstr "E215: Òðåáóåòñÿ ïðîáåëüíûé ñèìâîë ïîñëå ñèìâîëà '*' â %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E216: No such event: %s"
-msgstr "E216: Íå ñóùåñòâóåò ñîáûòèå %s"
+msgstr "E216: Íå ñóùåñòâóåò ñîáûòèÿ %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -6662,12 +6674,12 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E224: Îáíàðóæåíî ñóùåñòâóþùåå ãëîáàëüíîå ñîêðàùåíèå %s"
+msgstr "E224: Îáíàðóæåíî ñóùåñòâóþùåå îáùåå ñîêðàùåíèå %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
-msgstr "E225: Îáíàðóæåíà ñóùåñòâóþùàÿ ãëîáàëüíàÿ êëàâèàòóðíàÿ êîìàíäà %s"
+msgstr "E225: Îáíàðóæåíà ñóùåñòâóþùàÿ îáùàÿ êëàâèàòóðíàÿ êîìàíäà %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -6778,7 +6790,7 @@
 # ~!: earlier
 #, c-format
 msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
-msgstr "E250: Â íàáîðå øðèôòîâ %s îòñóòñòâóþò øðèôòû äëÿ êîäèðîâîê:"
+msgstr "E250: Â íàáîðå øðèôòîâ %s îòñóòñòâóþò øðèôòû ñî ñëåäóþùèìè ñèìâîëàìè:"
 
 # #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ òîëüêî ïðè ñïåöèôè÷åñêèõ óñëîâèÿõ
 # :!~ Restorer
@@ -6819,7 +6831,7 @@
 msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
 msgstr "E259: Â áàçàõ äàííûõ cscope ïî çàïðîñó %s íå íàéäåí %s"
 
-# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'verbose' > 0
+# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'verbose'>0
 # :!~ Restorer
 msgid "E260: Missing name after ->"
 msgstr "E260: Íå óêàçàí âûçûâàåìûé ìåòîä â çàïèñè ->"
@@ -6887,7 +6899,7 @@
 msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
 msgstr "E273: Íåîïðåäåë¸ííîå ñîñòîÿíèå %d"
 
-# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose' > 0
+# #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè 'verbose'>0
 # :!~ Restorer
 msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
 msgstr "E274: Íå äîïóñêàåòñÿ ïðîáåëüíûé ñèìâîë ïåðåä êðóãëûìè ñêîáêàìè"
@@ -6900,7 +6912,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
-msgstr "E276: Íå äîïóñêàåòñÿ èñïîëüçîâàíèå ôóíêöèè êàê ìåòîä %s"
+msgstr "E276: Äàííàÿ ôóíêöèÿ íå ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàíà êàê ìåòîä %s"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E277: Unable to read a server reply"
@@ -6908,8 +6920,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
-msgstr ""
-"E279: Àðãóìåíò ++shell íå ïîääåðæèâàåòñÿ äëÿ äàííîé îïåðàöèîííîé ñèñòåìû"
+msgstr "E279: Àðãóìåíò ++shell íå ïîääåðæèâàåòñÿ â äàííîé îïåðàöèîííîé ñèñòåìå"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -6920,7 +6931,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E283: No marks matching \"%s\""
-msgstr "E283: Îòñóòñòâóþò çàêëàäêè \"%s\""
+msgstr "E283: Îòñóòñòâóþò çàêëàäêè, ñîâïàäàþùèå ñ \"%s\""
 
 # ~!: earlier
 msgid "E284: Cannot set IC values"
@@ -7189,8 +7200,8 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
 msgstr ""
-"E352: Íå óäàëîñü îòìåíèòü îòîáðàæåíèå ñòðóêòóðû ïðè òåêóùåì çíà÷åíèè "
-"ïàðàìåòðà 'foldmethod'"
+"E352: Íå óäàëîñü óáðàòü îòîáðàæåíèå ñòðóêòóðû ïðè òåêóùåì çíà÷åíèè ïàðàìåòðà "
+"'foldmethod'"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -7254,7 +7265,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E367: No such group: \"%s\""
-msgstr "E367: Íå ñóùåñòâóåò ãðóïïà àâòîêîìàíä \"%s\""
+msgstr "E367: Íå ñóùåñòâóåò ãðóïïû àâòîêîìàíä \"%s\""
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -7266,6 +7277,7 @@
 msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
 msgstr "E369: Íåäîïóñòèìûé ìåòàñèìâîë â êëàññå ôàêóëüòàòèâíûõ ýëåìåíòîâ %s%%[]"
 
+# #Restorer: Check! Is error number duble!
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E370: Could not load library %s: %s"
@@ -7278,12 +7290,12 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E372: Too many %%%c in format string"
-msgstr "E372:  ôîðìàòíîé ñòðîêå ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî %%%c"
+msgstr "E372:  ôîðìàòíîé ñòðîêå ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî ñïåöèôèêàòîðîâ %%%c"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
-msgstr "E373: Â ôîðìàòíîé ñòðîêå íåïðåäâèäåííîå ïîÿâëåíèå %%%c"
+msgstr "E373: Â ôîðìàòíîé ñòðîêå íåïðåäâèäåííîå ïîÿâëåíèå ñïåöèôèêàòîðà %%%c"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E374: Missing ] in format string"
@@ -7293,7 +7305,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
-msgstr "E375: Â ôîðìàòíîé ñòðîêå íå ïîääåðæèâàåòñÿ ýëåìåíò %%%c"
+msgstr "E375: Â ôîðìàòíîé ñòðîêå íå ïîääåðæèâàåòñÿ ñïåöèôèêàòîð %%%c"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -7303,7 +7315,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
-msgstr "E377: Â ôîðìàòíîé ñòðîêå íåäîïóñòèìûé ýëåìåíò %%%c"
+msgstr "E377: Â ôîðìàòíîé ñòðîêå íåäîïóñòèìûé ñïåöèôèêàòîð %%%c"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
@@ -7393,7 +7405,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E398: Missing '=': %s"
-msgstr "E398: Íå óêàçàí çíàê ðàâåíñòâà ó ïàðàìåòðîâ êîìàíäû :syntax region %s"
+msgstr "E398: Íå óêàçàí çíàê ðàâåíñòâà â ïàðàìåòðàõ êîìàíäû :syntax region %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -7702,12 +7714,12 @@
 # #Restorer: ïîñëå ñîîáùåíèÿ äîïèñûâàåòñÿ ñèìâîë : è îøèáî÷íàÿ êîìàíäà
 # :!~ Restorer
 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
-msgstr "E464: Íåðàñïîçíàíà ñîçäàííàÿ ïîëüçîâàòåëåì êîìàíäà"
+msgstr "E464: Íå ðàñïîçíàíà ñîçäàííàÿ ïîëüçîâàòåëåì êîìàíäà"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s"
-msgstr "E464: Íåðàñïîçíàíà ñîçäàííàÿ ïîëüçîâàòåëåì êîìàíäà %s"
+msgstr "E464: Íå ðàñïîçíàíà ñîçäàííàÿ ïîëüçîâàòåëåì êîìàíäà %s"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
@@ -7927,7 +7939,7 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')"
 msgstr ""
-"ôàéë òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ (÷òîáû çàïèñàòü, óáåðèòå ôëàã \"W\" â 'cpoptions')"
+"ôàéë òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ (÷òîáû çàïèñàòü, óáåðèòå ôëàã 'W' â 'cpoptions')"
 
 # #Restorer: îøèáêà E505:
 # :!~ Restorer
@@ -7961,13 +7973,13 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
 msgstr ""
-"E509: Íå óäàëîñü ñîçäàòü ðåçåðâíûé ôàéë (÷òîáû èãíîðèðîâàòü, óêàæèòå "
+"E509: Íå óäàëîñü ñîçäàòü ðåçåðâíûé ôàéë (÷òîáû çàïèñàòü, óêàæèòå "
 "ìîäèôèêàòîð !)"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
 msgstr ""
-"E510: Íå óäàëîñü ñîçäàòü ðåçåðâíûé ôàéë (÷òîáû çàïèñàòü, óêàæèòå "
+"E510: Íå óäàëîñü ïîäãîòîâèòü ðåçåðâíûé ôàéë (÷òîáû çàïèñàòü, óêàæèòå "
 "ìîäèôèêàòîð !)"
 
 # :!~ Restorer
@@ -7981,8 +7993,8 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
 msgstr ""
-"E513: Îøèáêà çàïèñè. Ñáîé ïðè èçìåíåíèè êîäèðîâêè òåêñòà (÷òîáû "
-"èãíîðèðîâàòü, ñáðîñüòå ïàðàìåòð 'fenc')"
+"E513: Îøèáêà çàïèñè ïðè èçìåíåíèè êîäèðîâêè òåêñòà (÷òîáû èãíîðèðîâàòü, "
+"ñáðîñüòå ïàðàìåòð 'fenc')"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -7990,7 +8002,7 @@
 "E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
 "override)"
 msgstr ""
-"E513: Îøèáêà çàïèñè. Ñáîé ïðè èçìåíåíèè êîäèðîâêè òåêñòà â ñòðîêå %ld (÷òîáû "
+"E513: Îøèáêà çàïèñè ïðè èçìåíåíèè êîäèðîâêè òåêñòà â ñòðîêå %ld (÷òîáû "
 "èãíîðèðîâàòü, ñáðîñüòå ïàðàìåòð 'fenc')"
 
 # :!~ Restorer
@@ -8281,15 +8293,15 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E580: :endif without :if"
-msgstr "E580: Äëÿ êîìàíäû :endif íåò ñîîòâåòñòâóþùåé êîìàíäû :if"
+msgstr "E580: Äëÿ êîìàíäû :endif îòñóòñòâóåò ïàðíàÿ êîìàíäû :if"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E581: :else without :if"
-msgstr "E581: Äëÿ êîìàíäû :else íåò ñîîòâåòñòâóþùåé êîìàíäà :if"
+msgstr "E581: Äëÿ êîìàíäû :else îòñóòñòâóåò ïàðíàÿ êîìàíäà :if"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E582: :elseif without :if"
-msgstr "E582: Äëÿ êîìàíäû :elseif íåò ñîîòâåòñòâóþùåé êîìàíäû :if"
+msgstr "E582: Äëÿ êîìàíäû :elseif îòñóòñòâóåò ïàðíàÿ êîìàíäà :if"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E583: Multiple :else"
@@ -8313,11 +8325,11 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E588: :endwhile without :while"
-msgstr "E588: Äëÿ êîìàíäû :endwhile íåò êîìàíäû :while"
+msgstr "E588: Äëÿ êîìàíäû :endwhile îòñóòñòâóåò ïàðíàÿ êîìàíäà :while"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E588: :endfor without :for"
-msgstr "E588: Äëÿ êîìàíäû :endfor íåò êîìàíäû :for"
+msgstr "E588: Äëÿ êîìàíäû :endfor îòñóòñòâóåò ïàðíàÿ êîìàíäà :for"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
@@ -8342,7 +8354,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E593: Need at least %d lines"
-msgstr "E593: Ìèíèìàëüíîå çíà÷åíèå êîëè÷åñòâà ñòðîê %d"
+msgstr "E593: Ìèíèìàëüíî âîçìîæíîå êîëè÷åñòâî ñòðîê %d"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -8372,7 +8384,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E600: Missing :endtry"
-msgstr "E600: Äëÿ êîìàíäû :try íå óêàçàíà êîìàíäà :endtry"
+msgstr "E600: Íå óêàçàíà êîìàíäà :endtry"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E601: :try nesting too deep"
@@ -8380,11 +8392,11 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E602: :endtry without :try"
-msgstr "E602: Äëÿ êîìàíäû :endtry íåò ñîîòâåòñòâóþùåé êîìàíäû :try"
+msgstr "E602: Äëÿ êîìàíäû :endtry îòñóòñòâóåò ïàðíàÿ êîìàíäà :try"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E603: :catch without :try"
-msgstr "E603: Äëÿ êîìàíäû :catch íå óêàçàíà êîìàíäà :try"
+msgstr "E603: Äëÿ êîìàíäû :catch îòñóòñòâóåò ïàðíàÿ êîìàíäà :try"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E604: :catch after :finally"
@@ -8397,7 +8409,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E606: :finally without :try"
-msgstr "E606: Äëÿ êîìàíäû :finally íå óêàçàíà êîìàíäà :try"
+msgstr "E606: Äëÿ êîìàíäû :finally îòñóòñòâóåò ïàðíàÿ êîìàíäà :try"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E607: Multiple :finally"
@@ -8459,8 +8471,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
-msgstr ""
-"E620: Ïðè âûâîäå íà ïå÷àòü íå óäàëîñü âûïîëíèòü èçìåíåíèå êîäèðîâêè íà \"%s\""
+msgstr "E620: Ïðè âûâîäå íà ïå÷àòü íå óäàëîñü ïðåîáðàçîâàòü â êîäèðîâêó \"%s\""
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -8498,7 +8509,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "E628: Missing ! or / in: %s"
-msgstr "E628: Îòñóòñòâóåò ñèìâîë ! èëè / â êîìàíäå %s"
+msgstr "E628: Îòñóòñòâóåò ñèìâîë '!' èëè '/' â êîìàíäå %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -8663,7 +8674,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E669: Unprintable character in group name"
-msgstr "E669: Íå ïå÷àòàåìûé ñèìâîë â íàèìåíîâàíèè ãðóïïû"
+msgstr "E669: Íåïå÷àòàåìûé ñèìâîë â íàèìåíîâàíèè ãðóïïû"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -8802,7 +8813,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
-msgstr "E697: Íå óêàçàíà çàêðûâàþùàÿ êâàäðàòíàÿ ñêîáêà â äàííûõ òèïà List %s"
+msgstr "E697: Íå óêàçàíà çàêðûâàþùàÿ êâàäðàòíàÿ ñêîáêà â äàííûõ òèï List %s"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
@@ -8924,7 +8935,7 @@
 #, c-format
 msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
 msgstr ""
-"E723: Äëÿ òèïà äàííûõ Dictionary íå óêàçàíà çàêðûâàþùàÿ ôèãóðíàÿ ñêîáêà %s"
+"E723: Â òèïå äàííûõ Dictionary íå óêàçàíà çàêðûâàþùàÿ ôèãóðíàÿ ñêîáêà %s"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
@@ -9134,11 +9145,11 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
-msgstr "E766:  ôóíêöèè printf() íåäîñòàòî÷íîå êîëè÷åñòâî àðãóìåíòîâ"
+msgstr "E766: Íåäîñòàòî÷íîå êîëè÷åñòâî àðãóìåíòîâ â ôóíêöèè printf()"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E767: Too many arguments for printf()"
-msgstr "E767:  ôóíêöèè printf() ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî àðãóìåíòîâ"
+msgstr "E767: Ïðåâûøåíî êîëè÷åñòâî àðãóìåíòîâ â ôóíêöèè printf()"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -9324,7 +9335,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E803: ID not found: %d"
-msgstr "E803: Íå íàéäåí èäåíòèôèêàöèîííûé íîìåð %d"
+msgstr "E803: Íå óäàëîñü íàéòè èäåíòèôèêàöèîííûé íîìåð %d"
 
 # :!~ Restorer
 #, no-c-format
@@ -9441,8 +9452,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
-msgstr ""
-"E827: Íå ïîääåðæèâàåìûé äàííîé ïðîãðàììîé Vim øèôðîâàííûé ôàéë èçìåíåíèé %s"
+msgstr "E827: Â äàííîé âåðñèè íå ïîääåðæèâàåòñÿ øèôðîâàííûé ôàéë èçìåíåíèé %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -9470,8 +9480,8 @@
 msgid ""
 "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
 msgstr ""
-"E833: Äàííàÿ âåðñèÿ ïðîãðàììû íå ïîääåðæèâàåò øèôðîâàíèå è îáíàðóæåí "
-"øèôðîâàííûé ôàéë %s"
+"E833: Â äàííîé âåðñèè íå ïîääåðæèâàåòñÿ øèôðîâàíèå è îáíàðóæåí øèôðîâàííûé "
+"ôàéë %s"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
@@ -9484,14 +9494,12 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
 msgstr ""
-"E836:  äàííîé âåðñèè ïðîãðàììû çàïðåù¸í âûçîâ êîìàíäû :python ïîñëå "
-"êîìàíäû :py3"
+"E836:  äàííîé âåðñèè çàïðåù¸í âûçîâ êîìàíäû :python ïîñëå êîìàíäû :py3"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
 msgstr ""
-"E837:  äàííîé âåðñèè ïðîãðàììû çàïðåù¸í âûçîâ êîìàíäû :py3 ïîñëå êîìàíäû :"
-"python"
+"E837:  äàííîé âåðñèè çàïðåù¸í âûçîâ êîìàíäû :py3 ïîñëå êîìàíäû :python"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI"
@@ -9601,8 +9609,8 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E860: Need 'id' and 'type' or 'types' with 'both'"
 msgstr ""
-"E860: Åñëè çàäàí êëþ÷ 'both', óêàæèòå çíà÷åíèå êëþ÷åé 'id' è 'type' èëè "
-"'types'"
+"E860: Åñëè çàäàí êëþ÷ \"both\", óêàæèòå çíà÷åíèå êëþ÷åé \"id\" è \"type\" "
+"èëè \"types\""
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
@@ -9625,8 +9633,8 @@
 "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
 "used"
 msgstr ""
-"E864: Äëÿ ìåòàñèìâîëà \\%#= äîïóñòèìû 0, 1 èëè 2. Ìåõàíèçì ïîèñêà "
-"íàçíà÷àåòñÿ àâòîìàòè÷åñêè"
+"E864: Äëÿ ìåòàñèìâîëà \\%#= äîïóñòèìû 0, 1 èëè 2. Ìåõàíèçì ïîèñêà áûë "
+"íàçíà÷åí àâòîìàòè÷åñêè"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
@@ -9719,7 +9727,7 @@
 #, c-format
 msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
 msgstr ""
-"E884: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå ñèìâîë äâîåòî÷èÿ â íàèìåíîâàíèè ôóíêöèè %s"
+"E884: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå ñèìâîëà äâîåòî÷èå â íàèìåíîâàíèè ôóíêöèè %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -10112,7 +10120,8 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
-msgstr "E968: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü çíà÷åíèå êëþ÷à 'id' èëè çíà÷åíèå êëþ÷à 'type'"
+msgstr ""
+"E968: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü çíà÷åíèå êëþ÷à \"id\" èëè çíà÷åíèå êëþ÷à \"type\""
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -10220,7 +10229,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E991: Cannot use =<< here"
-msgstr "E991: Îïåðàòîð =<< íå ìîæåò áûòü ïðèìåí¸í"
+msgstr "E991: Îïåðàòîð `=<<` íå ìîæåò áûòü ïðèìåí¸í"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
@@ -10243,28 +10252,34 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E996: Cannot lock a range"
-msgstr "E996: Íå äîïóñêàåòñÿ áëîêèðîâêà äëÿ çíà÷åíèé äèàïàçîíà"
+msgstr ""
+"E996: Äëÿ çíà÷åíèé äèàïàçîíà íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî ñîñòîÿíèå áëîêèðîâêè"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E996: Cannot lock an option"
-msgstr "E996: Íå äîïóñêàåòñÿ áëîêèðîâêà äëÿ çíà÷åíèé ïàðàìåòðîâ"
+msgstr ""
+"E996: Äëÿ çíà÷åíèé ïàðàìåòðîâ íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî ñîñòîÿíèå áëîêèðîâêè"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
-msgstr "E996: Íå äîïóñêàåòñÿ áëîêèðîâêà äëÿ çíà÷åíèé ñïèñêà èëè ñëîâàðÿ"
+msgstr ""
+"E996: Äëÿ çíà÷åíèé ñïèñêà èëè ñëîâàðÿ íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî ñîñòîÿíèå "
+"áëîêèðîâêè"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
-msgstr "E996: Íå äîïóñêàåòñÿ áëîêèðîâêà äëÿ çíà÷åíèé ïåðåìåííûõ îêðóæåíèÿ"
+msgstr ""
+"E996: Äëÿ çíà÷åíèé ïåðåìåííûõ îêðóæåíèÿ íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî ñîñòîÿíèå "
+"áëîêèðîâêè"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E996: Cannot lock a register"
-msgstr "E996: Íå äîïóñêàåòñÿ áëîêèðîâêà äëÿ äàííûõ ðåãèñòðà"
+msgstr "E996: Äëÿ äàííûõ ðåãèñòðà íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî ñîñòîÿíèå áëîêèðîâêè"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E997: Tabpage not found: %d"
-msgstr "E997: Íå íàéäåíà âêëàäêà ïîä íîìåðîì %d"
+msgstr "E997: Íå óäàëîñü íàéòè âêëàäêó ïîä íîìåðîì %d"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -10280,7 +10295,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1001: Variable not found: %s"
-msgstr "E1001: Íå íàéäåíà ïåðåìåííàÿ %s"
+msgstr "E1001: Íå óäàëîñü íàéòè ïåðåìåííóþ %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -10308,7 +10323,8 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument"
 msgstr ""
-"E1007: Îáÿçàòåëüíûå àðãóìåíòû óêàçûâàòüñÿ ïåðåä íåîáÿçàòåëüíûì àðãóìåíòîì"
+"E1007: Îáÿçàòåëüíûå àðãóìåíòû äîëæíû óêàçûâàòüñÿ ïåðåä íåîáÿçàòåëüíûì "
+"àðãóìåíòîì"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -10462,7 +10478,7 @@
 #, c-format
 msgid "E1036: %c requires number or float arguments"
 msgstr ""
-"E1036: Òðåáóåòñÿ òèï îïåðàíäîâ Number èëè Float äëÿ âûïîëíåíèÿ îïåðàöèè %c"
+"E1036: Òèï îïåðàíäîâ äîëæåí áûòü Number èëè Float äëÿ âûïîëíåíèÿ îïåðàöèè %c"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -10520,7 +10536,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1050: Colon required before a range: %s"
-msgstr "E1050: Òðåáóåòñÿ ñèìâîë äâîåòî÷èÿ ïåðåä çíà÷åíèåì äèàïàçîíà %s"
+msgstr "E1050: Òðåáóåòñÿ ñèìâîë äâîåòî÷èå ïåðåä çíà÷åíèåì äèàïàçîíà %s"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1051: Wrong argument type for +"
@@ -10553,7 +10569,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1057: Missing :enddef"
-msgstr "E1057: Íå óêàçàíà êîìàíäà :enddef äëÿ êîìàíäû :def"
+msgstr "E1057: Íå óêàçàíà êîìàíäà :enddef"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1058: Function nesting too deep"
@@ -10562,7 +10578,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
-msgstr "E1059: Çàïðåù¸í ïðîáåëüíûé ñèìâîë ïåðåä ñèìâîëîì äâîåòî÷èÿ â %s"
+msgstr "E1059: Çàïðåù¸í ïðîáåëüíûé ñèìâîë ïåðåä ñèìâîëîì äâîåòî÷èå â %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -10573,7 +10589,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1061: Cannot find function %s"
-msgstr "E1061: Íå íàéäåíà ôóíêöèÿ %s"
+msgstr "E1061: Íå óäàëîñü íàéòè ôóíêöèþ %s"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1062: Cannot index a Number"
@@ -10751,7 +10767,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1102: Lambda function not found: %s"
-msgstr "E1102: Íå íàéäåíà ëÿìáäà-ôóíêöèÿ %s"
+msgstr "E1102: Íå óäàëîñü íàéòè ëÿáäà-ôóíêöèþ %s"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1103: Dictionary not set"
@@ -10770,7 +10786,7 @@
 #, c-format
 msgid "E1106: One argument too many"
 msgid_plural "E1106: %d arguments too many"
-msgstr[0] "E1106: Â ôóíêöèþ ïåðåäàíî íà îäèí àðãóìåíò áîëüøå"
+msgstr[0] "E1106: Â ôóíêöèþ ïåðåäàíî íà %d àðãóìåíò áîëüøå"
 msgstr[1] "E1106: Â ôóíêöèþ ïåðåäàíî íà %d àðãóìåíòà áîëüøå"
 msgstr[2] "E1106: Â ôóíêöèþ ïåðåäàíî íà %d àðãóìåíòîâ áîëüøå"
 
@@ -10860,7 +10876,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1125: Final requires a value"
-msgstr "E1125: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü çíà÷åíèå äëÿ êîìàíäû :final"
+msgstr "E1125: Òðåáóåòñÿ çàäàòü çíà÷åíèå äëÿ ôèíàëèçèðîâàííîé ïåðåìåííîé"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script"
@@ -10911,7 +10927,7 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E1136: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>"
 msgstr ""
-"E1136: Íàçíà÷àåìàÿ ÷åðåç <Cmd> êîìàíäà íå çàâåðøàåòñÿ <CR> ïåðåä ñëåäóþùåé "
+"E1136: Íàçíà÷àåìàÿ êîìàíäà <Cmd> äîëæíà çàâåðøàåòñÿ <CR> ïåðåä ñëåäóþùåé "
 "<Cmd>"
 
 # :!~ Restorer
@@ -10993,8 +11009,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events"
-msgstr ""
-"E1155: Íå äîïóñêàåòñÿ îäíîâðåìåííî çàäàâàòü àâòîêîìàíäû äëÿ âñåõ ñîáûòèé"
+msgstr "E1155: Íå äîïóñêàåòñÿ îïðåäåëåíèå àâòîêîìàíä ñðàçó äëÿ âñåõ ñîáûòèé"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively"
@@ -11069,7 +11084,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1169: Expression too recursive: %s"
-msgstr "E1169: Âûðàæåíèå ñëèøêîì ðåêóðñèâíî %s"
+msgstr "E1169: Áîëüøàÿ ðåêóðñèâíîñòü âûðàæåíèÿ %s"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment"
@@ -11120,8 +11135,8 @@
 "E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to "
 "OSC 7"
 msgstr ""
-"Íå óäàëîñü èçâëå÷ü çíà÷åíèå òåêóùåãî ðàáî÷åãî êàòàëîãà èç %s. Ïðîâåðüòå "
-"íàñòðîéêè êîìàíäíîé îáîëî÷êè OSC 7"
+"Íå óäàëîñü èçâëå÷ü çíà÷åíèå ðàáî÷åãî êàòàëîãà èç %s. Ïðîâåðüòå íàñòðîéêè "
+"êîìàíäíîé îáîëî÷êè OSC 7"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -11159,7 +11174,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1187: Failed to source defaults.vim"
-msgstr "E1187: Îøèáêà ïðè îáðàáîòêå ôàéëà defaults.vim"
+msgstr "E1187: Ïðîèçîøëà îøèáêà ïðè îáðàáîòêå ôàéëà defaults.vim"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window"
@@ -11175,7 +11190,7 @@
 #, c-format
 msgid "E1190: One argument too few"
 msgid_plural "E1190: %d arguments too few"
-msgstr[0] "E1190: Â ôóíêöèþ ïåðåäàíî íà îäèí àðãóìåíò ìåíüøå"
+msgstr[0] "E1190: Â ôóíêöèþ ïåðåäàíî íà %d àðãóìåíò ìåíüøå"
 msgstr[1] "E1190: Â ôóíêöèþ ïåðåäàíî íà %d àðãóìåíòà ìåíüøå"
 msgstr[2] "E1190: Â ôóíêöèþ ïåðåäàíî íà %d àðãóìåíòîâ ìåíüøå"
 
@@ -11238,7 +11253,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'"
-msgstr "E1204: Çàïðåùåíî óêàçàíèå ÷èñëà ïîñëå ñèìâîëà òî÷êè â '\\%%%c'"
+msgstr "E1204: Çàïðåùåíî óêàçàíèå ÷èñëà ïîñëå ñèìâîëà òî÷êè â \\%%%c"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1205: No white space allowed between option and"
@@ -11404,7 +11419,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s"
-msgstr "E1237: Äëÿ òåêóùåãî áóôåðà íå îáíàðóæåíà êîìàíäà ïîëüçîâàòåëÿ %s"
+msgstr "E1237: Äëÿ òåêóùåãî áóôåðà íå ñóùåñòâóåò êîìàíäû ïîëüçîâàòåëÿ %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -11428,7 +11443,8 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s"
-msgstr "E1242: Çàïðåù¸í ïðîáåë ïåðåä ðàçäåëèòåëåì ïàðàìåòðîâ â êîìàíäå %s"
+msgstr ""
+"E1242: Çàïðåù¸í ïðîáåëüíûé ñèìâîë ïåðåä ðàçäåëèòåëåì ïàðàìåòðîâ â êîìàíäå %s"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range"
@@ -11484,8 +11500,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1255: <Cmd> mapping must end with <CR>"
-msgstr ""
-"E1255: Íàçíà÷åííàÿ ÷åðåç <Cmd> êîìàíäà äîëæíà çàâåðøàòüñÿ ñèìâîëàìè <CR>"
+msgstr "E1255: Íàçíà÷åííàÿ êîìàíäà <Cmd> äîëæíà çàâåðøàòüñÿ ñèìâîëàìè <CR>"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -11512,7 +11527,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1260: Cannot unlet an imported item: %s"
-msgstr "E1260: Íå äîïóñêàåòñÿ óäàëåíèå êîìïîíåíò â èìïîðòèðîâàííûõ äàííûõ %s"
+msgstr "E1260: Íå äîïóñêàåòñÿ óäàëåíèå êîìïîíåíòà â èìïîðòèðîâàííûõ äàííûõ %s"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\""
@@ -11527,7 +11542,7 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
 msgstr ""
-"E1263: Íå äîïóñêàþòñÿ íàèìåíîâàíèÿ ñ ñèìâîëîì #. Â êîìàíäíûõ ôàéëàõ Vim9 "
+"E1263: Íå äîïóñêàþòñÿ íàèìåíîâàíèÿ ñ ñèìâîëîì '#'. Â êîìàíäíûõ ôàéëàõ Vim9 "
 "èñïîëüçóåòñÿ ýêñïîðò"
 
 # :!~ Restorer
@@ -11754,8 +11769,7 @@
 #, c-format
 msgid "E1307: Argument %d: Trying to modify a const %s"
 msgstr ""
-"E1307: Îáíàðóæåíà ïîïûòêà èçìåíåíèÿ êîíñòàíòíîãî çíà÷åíèÿ %2$s ó àðãóìåíòà "
-"íîìåð %1$d"
+"E1307: Äëÿ àðãóìåíòà íîìåð %d ïîïûòêà èçìåíåíèÿ êîíñòàíòíîãî çíà÷åíèÿ %s"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1308: Cannot resize a window in another tab page"
@@ -11841,12 +11855,12 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1326: Variable \"%s\" not found in object \"%s\""
-msgstr "E1326: Ó îáúåêòà \"%s\" îòñóòñòâóåò ïåðåìåííàÿ \"%s\""
+msgstr "E1326: Ó îáúåêòà \"%2$s\" îòñóòñòâóåò ïåðåìåííàÿ \"%1$s\""
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1327: Object required, found %s"
-msgstr "E1327: Îæèäàëñÿ Object, à ïîëó÷åí %s"
+msgstr "E1327: Îæèäàëñÿ òèï äàííûõ Object, à ïîëó÷åí %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -11922,7 +11936,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1344: Cannot initialize a variable in an interface"
-msgstr "E1344: Íå äîïóñêàåòñÿ èíèöèàëèçèðîâàòü ïåðåìåííûå â èíòåðôåéñå"
+msgstr "E1344: Íå äîïóñêàåòñÿ èíèöèàëèçàöèÿ ïåðåìåííûõ â èíòåðôåéñå"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -12100,7 +12114,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1381: Interface cannot use \"implements\""
-msgstr "E1381: Äëÿ èíòåðôåéñà íåïðèìåíèìî êëþ÷åâîå ñëîâî \"implements\""
+msgstr "E1381: Ê èíòåðôåéñó íåïðèìåíèìî êëþ÷åâîå ñëîâî \"implements\""
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -12181,7 +12195,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1396: Type alias \"%s\" already exists"
-msgstr "E1396: Ïñåâäîíèì òèïà óæå îïðåäåë¸í \"%s\""
+msgstr "E1396: Ïñåâäîíèì òèïà óæå ñóùåñòâóåò \"%s\""
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1397: Missing type alias name"
@@ -12246,7 +12260,7 @@
 msgid "E1409: Cannot change read-only variable \"%s\" in class \"%s\""
 msgstr ""
 "E1409: Íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå äîñòóïíîé òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ ïåðåìåííîé "
-"\"%s\" â êëàññå \"%s\""
+"\"%s\" êëàññà \"%s\""
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1410: Const variable not supported in an interface"
@@ -12316,6 +12330,16 @@
 msgid "E1510: Value too large: %s"
 msgstr "E1510: Ïðåâûøåíà äîïóñòèìàÿ âåëè÷èíà â çíà÷åíèè %s"
 
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1511: Wrong number of characters for field \"%s\""
+msgstr "E1511:  äàííîì ïîëå óêàçàíî íåäîïóñòèìîå êîëè÷åñòâî ñèìâîëîâ \"%s\""
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1512: Wrong character width for field \"%s\""
+msgstr "E1512: Â äàííîì ïîëå íå ïîääåðæèâàþòñÿ ïîëíîøèðèííûå ñèìâîëû \"%s\""
+
 # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `CTRL+g`, `g CTRL+g` è ò. ï.
 # :!~ Restorer
 msgid "--No lines in buffer--"
@@ -12366,6 +12390,7 @@
 msgstr "float"
 
 # :!~ Restorer
+#.
 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
 msgstr "Ïîèñê áóäåò ïðîäîëæåí îò ÍÈÆÍÅÉ ÃÐÀÍÈÖÛ äîêóìåíòà"
 
@@ -12405,7 +12430,8 @@
 #, c-format
 msgid "index must be int or slice, not %s"
 msgstr ""
-"èíäåêñ óêàçûâàåòñÿ öåëûì ÷èñëîì èëè êàê äèàïàçîí. Íåäîïóñòèìûé èíäåêñ %s"
+"èíäåêñ óêàçûâàåòñÿ êàê öåëîå ÷èñëî èëè êàê äèàïàçîí ÷èñåë. Íåäîïóñòèìûé "
+"èíäåêñ %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -12456,7 +12482,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "failed to change directory"
-msgstr "ñáîé ïðè ñìåíå êàòàëîãà"
+msgstr "ïðîèçîø¸ë ñáîé ïðè ñìåíå êàòàëîãà"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -12514,8 +12540,8 @@
 #, c-format
 msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"
 msgstr ""
-"âíóòðåííÿÿ îøèáêà. Íå óäàëîñü ïîëó÷èòü ó îáúåêòà Vim.List ýëåìåíò ñ èíäåêñîì "
-"%d"
+"âíóòðåííÿÿ îøèáêà. Íå óäàëîñü ïîëó÷èòü èç îáúåêòà Vim.List ýëåìåíò ñ "
+"èíäåêñîì %d"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "slice step cannot be zero"
@@ -12593,8 +12619,8 @@
 #, c-format
 msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
 msgstr ""
-"íå äîïóñêàåòñÿ ñáðîñ ê íà÷àëüíûì çíà÷åíèÿì, åñëè íå óñòàíîâëåíî ãëîáàëüíîå "
-"çíà÷åíèå ó ïàðàìåòðà %s"
+"íå äîïóñêàåòñÿ ñáðîñ ê íà÷àëüíûì çíà÷åíèÿì, åñëè íå óñòàíîâëåíî çíà÷åíèå ó "
+"îáùåãî ïàðàìåòðà %s"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "attempt to refer to deleted tab page"
@@ -12765,7 +12791,7 @@
 "Ôàéëû ðåäàêòîðà Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
 
 # #Restorer: èñïîëüçóåòñÿ äëÿ ôàéëà desktop
-# ~!: earlier
+# :!~ Restorer
 msgid "GVim"
 msgstr "gVim"
 
@@ -12791,15 +12817,15 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "(local to window)"
-msgstr "(îáëàñòü äåéñòâèÿ: ëîêàëüíî äëÿ îêíà)"
+msgstr "(îáëàñòü äåéñòâèÿ: òîëüêî äëÿ îêíà)"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "(local to buffer)"
-msgstr "(îáëàñòü äåéñòâèÿ: ëîêàëüíî äëÿ áóôåðà)"
+msgstr "(îáëàñòü äåéñòâèÿ: òîëüêî äëÿ áóôåðà)"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "(global or local to buffer)"
-msgstr "(îáëàñòü äåéñòâèÿ: ãëîáàëüíàÿ èëè ëîêàëüíî äëÿ áóôåðà)"
+msgstr "(îáëàñòü äåéñòâèÿ: îáùèé èëè òîëüêî äëÿ áóôåðà)"
 
 # :!~ Restorer
 msgid ""
@@ -12898,7 +12924,7 @@
 "many jump commands move the cursor to the first non-blank\n"
 "character of a line"
 msgstr ""
-"óñòàíîâêà êàðåòêè íà ïåðâûé íå ïðîáåëüíûé ñèìâîë â ñòðîêå\n"
+"óñòàíîâêà êàðåòêè íà ïåðâûé íåïðîáåëüíûé ñèìâîë â ñòðîêå\n"
 "ïîñðåäñòâîì êîìàíä ïåðåìåùåíèÿ"
 
 # :!~ Restorer
@@ -13119,7 +13145,7 @@
 "include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number"
 msgstr ""
 "\"lastline\" — èíäèêàöèÿ, åñëè ñòðîêà ÷àñòè÷íî îòîáðàæåíà â îêíå\n"
-"\"uhex\" — ïîêàç íåïå÷àòàåìûõ ñèìâîëîâ êàê øåñòíàäöàòåðè÷íûå ÷èñëà"
+"\"uhex\" — ïîêàç íåïå÷àòàåìûõ ñèìâîëîâ êàê øåñòíàäöàòåðè÷íîå çíà÷åíèå"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines"
@@ -13462,7 +13488,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"
-msgstr "ðàñïîçíàâàòü â ðåæèìå âñòàâêè êîäû êëàâèø íà÷èíàþùèåñÿ ñ <ESC>"
+msgstr "ðàñïîçíàâàòü â ðåæèìå âñòàâêè êîäû êëàâèø íà÷èíàþùèåñÿ ñ <Esc>"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "minimal number of lines to scroll at a time"
@@ -13600,7 +13626,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes"
-msgstr "ïåðå÷åíü ñèìâîëîâ â êîäèðîâêå ASCII, èñïîëüçóåìûõ â ñîñòàâíûõ ñèìâîëàõ"
+msgstr "ïåðå÷åíü ñèìâîëîâ êîäèðîâêè ASCII, èñïîëüçóåìûõ â ñîñòàâíûõ ñèìâîëàõ"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "options for text rendering"
@@ -13973,7 +13999,7 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces"
 msgstr ""
-"ïðè íàæàòèè êëàâèøè <TAB> â íà÷àëå ñòðîêè áóäåò âñòàâêà ïðîáåëîâ\n"
+"ïðè íàæàòèè êëàâèøè <TAB> , â íà÷àëå ñòðîêè áóäåò âñòàâêà ïðîáåëîâ\n"
 "êàê çàäàíî â ïàðàìåòðå 'shiftwidth'"
 
 # :!~ Restorer
@@ -14058,11 +14084,11 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "unset to display all folds open"
-msgstr "åñëè íå óñòàíîâëåíî, òî ðàçâåðíóòü âñå ñâ¸ðíóòûå ñòðîêè"
+msgstr "åñëè íå óñòàíîâëåíî, òî ðàçâåðíóòü âñå ñâ¸ðíóòûå áëîêè"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "folds with a level higher than this number will be closed"
-msgstr "ñòðîêè ñòðóêòóðû ñ óðîâíåì âûøå óêàçàííîãî áóäóò ñâ¸ðíóòû"
+msgstr "ñòðîêè ñòðóêòóðû, ñ óðîâíåì âûøå óêàçàííîãî, áóäóò ñâ¸ðíóòû"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file"
@@ -14225,7 +14251,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "obsolete, use 'fileformat'"
-msgstr "âûâåäåí èç óïîòðåáëåíèÿ, äåéñòâóåò ïàðàìåòð 'fileformat'"
+msgstr "áîëüøå íå ïðèìåíÿåòñÿ, èñïîëüçîâàòü ïàðàìåòð 'fileformat'"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "obsolete, use 'fileformats'"
diff --git a/src/po/ru.po b/src/po/ru.po
index 9e2e3d8..d4b7d6b 100644
--- a/src/po/ru.po
+++ b/src/po/ru.po
@@ -21,10 +21,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: RuVim_0.9002185.251223\n"
+"Project-Id-Version: RuVim_0.9010059.260124\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: The Vim Project, <vim-dev@vim.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-25 16:17+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-25 18:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-26 14:54+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-26 14:57+0300\n"
 "Last-Translator: Restorer, <restorer@mail2k.ru>\n"
 "Language-Team: RuVim, https://github.com/RestorerZ/RuVim\n"
 "Language: ru_RU\n"
@@ -233,6 +233,7 @@
 msgid "Top"
 msgstr "Начало"
 
+# #Restorer: локализуемое значение процента
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%d%%"
@@ -266,6 +267,10 @@
 msgid " (file (%d) of %d)"
 msgstr " (файл (%d) из %d"
 
+# :!~ Restorer
+msgid "[Command Line]"
+msgstr "[командная строка]"
+
 # #Restorer: в строке состояния для буфера с окном запроса и уведомления
 # :!~ Restorer
 msgid "[Prompt]"
@@ -551,7 +556,8 @@
 #, c-format
 msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
 msgstr ""
-"Встроенному механизму сравнения недостаточно памяти на считывание буфера \"%s\""
+"Встроенному механизму сравнения недостаточно памяти на считывание буфера "
+"\"%s\""
 
 # #Restorer: выводится в заголовке окна выбора файла
 # :!~ Restorer
@@ -699,6 +705,7 @@
 # #Restorer: используется в функции confirm() если не заданы аргумент buttons
 # #Restorer: используется как кнопка по умолчанию в окнах сообщений ГИП
 # :!~ Restorer
+#.
 msgid "&Ok"
 msgstr "&OK"
 
@@ -890,7 +897,8 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
 msgstr ""
-"Внимание! Непредвиденный переход в другой буфер (проверьте действия автокоманд)"
+"Внимание! Непредвиденный переход в другой буфер (проверьте действия "
+"автокоманд)"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -1074,10 +1082,6 @@
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Прерывание"
 
-# :!~ Restorer
-msgid "[Command Line]"
-msgstr "[командная строка]"
-
 # #Restorer: в UNIX-подобных системах
 # #Restorer: и ещё ошибка E502:
 # ~!: earlier
@@ -1086,7 +1090,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "Illegal file name"
-msgstr "Недопустимые символы или превышена длина наименования файла"
+msgstr "Обнаружены недопустимые символы или превышена длина наименования файла"
 
 # #Restorer: в UNIX-подобных системах
 # ~!: earlier
@@ -1235,7 +1239,8 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
-"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as well"
+"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
+"well"
 msgstr "W12: Внимание! Не связанные изменения содержимого буфера и файла \"%s\""
 
 # :!~ Restorer
@@ -1366,10 +1371,12 @@
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+# #Restorer: наименование кнопки в диалоговом окне
 # :!~ Restorer
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
+# #Restorer: наименование кнопки в диалоговом окне
 # :!~ Restorer
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
@@ -1567,27 +1574,28 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Font0: %s"
-msgstr "наименование шрифта font0 %s"
+msgstr "Шрифт font0 %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Font%d: %s"
-msgstr "наименование шрифта font%d %s"
+msgstr "Шрифт font%d %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Font%d width is not twice that of font0"
-msgstr "ширина символов font%d должна быть вдвое больше ширины символов font0"
+msgstr ""
+"ширина символов в font%d должна быть вдвое больше ширины символов в font0"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Font0 width: %d"
-msgstr "ширина символов font0 %d"
+msgstr "ширина символов в font0 %d"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Font%d width: %d"
-msgstr "ширина символов font%d %d"
+msgstr "ширина символов в font%d %d"
 
 # #Restorer: выводится в информационном окне
 # :!~ Restorer
@@ -1624,17 +1632,17 @@
 msgid "Encoding:"
 msgstr "Кодировка:"
 
-# #Restorer: наименование поля со списком шрифтов в окне выбора шрифта
+# #Restorer: наименование поля с перечнем шрифтов в окне выбора шрифта
 # ~!: earlier
 msgid "Font:"
 msgstr "Шрифт:"
 
-# #Restorer: наименование поля со списком начертаний в окне выбора шрифта
+# #Restorer: наименование поля с перечнем начертаний в окне выбора шрифта
 # :!~ Restorer
 msgid "Style:"
 msgstr "Начертание:"
 
-# #Restorer: наименование поля со списком размеров в окне выбора шрифта
+# #Restorer: наименование поля с перечнем размеров в окне выбора шрифта
 # ~!: earlier
 msgid "Size:"
 msgstr "Размер:"
@@ -1888,6 +1896,7 @@
 msgid "not allowed in the Vim sandbox"
 msgstr "запрещено выполнение в изолированной среде программы Vim"
 
+# #Restorer: Check! Is error number duble!
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E370: Could not load library %s"
@@ -1945,16 +1954,18 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
 msgstr ""
-"объект буфера или окна в процессе удаления. Не удалось создать для них команды"
+"объект буфера или окна в процессе удаления. Не удалось создать для них команду"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
 msgstr ""
-"объект буфера или окна в процессе удаления. Не удалось зарегистрировать команду"
+"объект буфера или окна в процессе удаления. Не удалось зарегистрировать "
+"команду"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
-msgstr "не найдена ссылка на буфер или окно. Не удалось зарегистрировать команду"
+msgstr ""
+"не найдена ссылка на буфер или окно. Не удалось зарегистрировать команду"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "cannot get line"
@@ -1968,7 +1979,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%ld lines to indent... "
-msgstr "Выполняется изменения отступа в %ld строках... "
+msgstr "Выполняется изменение отступа в %ld строках... "
 
 # #Restorer: выводится при значении 'report' < %ld
 # :!~ Restorer
@@ -2084,7 +2095,7 @@
 # #Restorer: выводится при автоподстановке
 # :!~ Restorer
 msgid "Pattern not found"
-msgstr "Не найдены варианты для подстановки"
+msgstr "Отсутствуют варианты для подстановки"
 
 # ~!: earlier
 msgid "Back at original"
@@ -2140,6 +2151,11 @@
 
 # #Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742
 # :!~ Restorer
+msgid "foreach() argument"
+msgstr "аргумента функции foreach()"
+
+# #Restorer: дописывается, например, к сообщению E741 или E742
+# :!~ Restorer
 msgid "extendnew() argument"
 msgstr "аргумента функции extendnew()"
 
@@ -2167,7 +2183,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "Too many edit arguments"
-msgstr "Превышено количество файлов передаваемых в программу для правки"
+msgstr "Превышено количество файлов, передаваемых в программу для правки"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "Argument missing after"
@@ -2375,7 +2391,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
-msgstr "-Z\t\t\tРабота в варианте с ограничениями (как \"rvim\")"
+msgstr "-Z\t\t\tРабота с ограниченной функциональностью (как \"rvim\")"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
@@ -2438,8 +2454,7 @@
 # #Restorer: убрал один \t, чтобы выглядело единообразно
 # :!~ Restorer
 msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
-msgstr ""
-"-dev <устройство>\tИспользовать для операций ввода-вывода данное <устройство>"
+msgstr "-dev <устройство>\tИспользовать для операций ввода-вывода <устройство>"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
@@ -2550,7 +2565,8 @@
 
 # #Restorer: добавил пару пробельных символов, дабы подравнять сообщение
 # ~!: earlier
-msgid "--remote-wait <files>  As --remote but wait for files to have been edited"
+msgid ""
+"--remote-wait <files>  As --remote but wait for files to have been edited"
 msgstr ""
 "--remote-wait <файлы>     То же, что и --remote, но с ожиданием завершения"
 
@@ -2579,13 +2595,13 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
-msgstr "--servername <назв>\tПодключение при наличии, либо стать сервером <назв>"
+msgstr ""
+"--servername <назв>\tПодключение при наличии, либо стать сервером <назв>"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
 msgstr "--startuptime <файл>\tЗаписать хронометраж запуска программы в <файл>"
 
-# #Restorer: добавил один \t  чтобы выглядело единообразно
 # :!~ Restorer
 msgid "--log <file>\t\tStart logging to <file> early"
 msgstr "--log <файл>\t\tЗапись протокола работы с этапа инициализации программы"
@@ -2595,7 +2611,6 @@
 msgstr "-i <файл>\t\tИспользование вместо файла .viminfo указанного <файла>"
 
 # \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов (С. Алёшин)
-# #Restorer: убрал один \t и добавил пробелы, чтобы выглядело единообразно
 # :!~ Restorer
 msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
 msgstr ""
@@ -2621,8 +2636,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
-msgstr ""
-"-display <X-сервер>\tЗапуск программы с подключением к указанному X-серверу"
+msgstr "-display <сервер>\tПодключение программы к X-серверу <сервер>"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified"
@@ -2639,7 +2653,8 @@
 # #Restorer: убрал один \t, чтобы выглядело единообразно
 # :!~ Restorer
 msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
-msgstr "-font <шрифт>\tНазначить указанный <шрифт> для обычного текста (или -fn)"
+msgstr ""
+"-font <шрифт>\tНазначить указанный <шрифт> для обычного текста (или -fn)"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
@@ -2685,7 +2700,7 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)"
 msgstr ""
-"-display <display>\tПодключение программы к X-серверу <сервер> (--display)"
+"-display <сервер>\tПодключение программы к X-серверу <сервер> (--display)"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
@@ -2746,12 +2761,12 @@
 # #Restorer: выводится, например, по команде `:abbreviata`
 # :!~ Restorer
 msgid "No abbreviation found"
-msgstr "Не найдены сокращения"
+msgstr "Отсутствуют сокращения"
 
 # #Restorer: выводится, например, по команде `:map`
 # :!~ Restorer
 msgid "No mapping found"
-msgstr "Не найдены клавиатурные команды"
+msgstr "Отсутствуют клавиатурные команды"
 
 # #Restorer: выводится по команде `:marks`
 # :!~ Restorer
@@ -2801,7 +2816,8 @@
 "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
 msgstr ""
 "\n"
-"Возможно, не было изменений или программе Vim не удалось обновить файл подкачки"
+"Возможно, не было изменений или программе Vim не удалось обновить файл "
+"подкачки"
 
 # :!~ Restorer
 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
@@ -2824,7 +2840,7 @@
 ",\n"
 "or the file has been damaged."
 msgstr ""
-", \n"
+",\n"
 "либо он был повреждён"
 
 # ~!: earlier
@@ -2852,7 +2868,7 @@
 "If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
 msgstr ""
 "\n"
-"Если после изменения пароля для шифрования, текстовый файл не сохраняли,"
+"Если после изменения пароля шифрования не было сохранение текстового файла,"
 
 # :!~ Restorer
 msgid ""
@@ -2902,12 +2918,14 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
-msgstr "Строки, которые возможно испорчены, помещены между метками ??? и ???END"
+msgstr ""
+"Строки, которые, возможно, испорчены, помещены между метками ??? и ???END"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
 msgstr ""
-"Строки, которые были вставлены или удалены, помещены между метками ??? и ???END"
+"Строки, которые были вставлены или удалены, помещены между метками ??? и ???"
+"END"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "??? lines may be missing"
@@ -3154,19 +3172,19 @@
 # #Restorer: сдвинут к границе экрана
 # :!~ Restorer
 msgid "    If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
-msgstr "В этом случае используйте команду :recover или \"vim -r "
+msgstr "В этом случае используйте команду :recover или `vim -r "
 
 # :!~ Restorer
 msgid ""
 "\"\n"
 "    to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
 msgstr ""
-"\",\n"
+"`,\n"
 "чтобы выполнить восстановление данных (подробнее см. `:help recovery`).\n"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "    If you did this already, delete the swap file \""
-msgstr "Если это уже был сделано, то удалите файл подкачки \""
+msgstr "Если это уже было сделано, то удалите файл подкачки \""
 
 # :!~ Restorer
 msgid ""
@@ -3207,7 +3225,7 @@
 "&Quit\n"
 "&Abort"
 msgstr ""
-"Только чтение (&O)\n"
+"Открыть для чтения (&O)\n"
 "Редактировать (&E)\n"
 "Восстановить (&R)\n"
 "Выход (&Q)\n"
@@ -3223,7 +3241,7 @@
 "&Quit\n"
 "&Abort"
 msgstr ""
-"Только чтение (&O)\n"
+"Открыть для чтения (&O)\n"
 "Редактировать (&E)\n"
 "Восстановить (&R)\n"
 "Удалить (&D)\n"
@@ -3371,7 +3389,7 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "Type  :qa!  and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
 msgstr ""
-"Чтобы закрыть программу с отменой всех правок, наберите  :qa!  и нажмите "
+"Чтобы закрыть программу с отменой всех правок, наберите  :qa! и нажмите "
 "<ENTER>"
 
 # :!~ Restorer
@@ -3445,8 +3463,8 @@
 "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
 "%lld Bytes"
 msgstr ""
-"Выделено: %sстрок %ld из %ld; слов %lld из %lld; литер %lld из %lld; байт %lld "
-"из %lld"
+"Выделено: %sстрок %ld из %ld; слов %lld из %lld; литер %lld из %lld; байт "
+"%lld из %lld"
 
 # #Restorer: выводится при, например, исполнении оператора `g CTRL+g`
 # :!~ Restorer
@@ -3459,8 +3477,8 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
-"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte %lld "
-"of %lld"
+"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
+"%lld of %lld"
 msgstr ""
 "Колонка %s из %s; строка %ld из %ld; слово %lld из %lld; литера %lld из %lld; "
 "байт %lld из %lld"
@@ -3592,6 +3610,10 @@
 msgstr "Печать '%s'"
 
 # :!~ Restorer
+msgid "DefaultFontNameForWindows"
+msgstr "Consolas"
+
+# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Opening the X display took %ld msec"
 msgstr "Подключение к X-серверу заняло %ld мс"
@@ -3721,7 +3743,8 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "XSMP ICE connection watch failed"
-msgstr "Произошла ошибка при установке слежения за подключением по протоколу ICE"
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при установке слежения за подключением по протоколу ICE"
 
 # #Restorer: выводится при 'verbose'>0
 # :!~ Restorer
@@ -3820,7 +3843,7 @@
 msgstr ""
 "в функции setqflist(). Должен быть указан либо первый, либо последний аргумент"
 
-# #Restorer: выводится при 'verbose' > 0
+# #Restorer: выводится при 'verbose'>0
 # :!~ Restorer
 msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
 msgstr "Переключение на механизм «поиск с возвратом» для поискового шаблона: "
@@ -3959,13 +3982,13 @@
 msgstr "ЗАПИСЬ В РЕГИСТР"
 
 # #Restorer: при поиске файла в заданном каталоге, если 'verbose'>10
-# ~!: earlier
+# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Searching for \"%s\" under \"%s\" in \"%s\""
 msgstr "Поиск \"%s\" в подкаталоге \"%s\" каталогов из \"%s\""
 
 # #Restorer: при поиске файла в заданном каталоге, если 'verbose'>10
-# ~!: earlier
+# :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
 msgstr "Поиск \"%s\" в каталогах из \"%s\""
@@ -4198,7 +4221,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "Compressing word tree..."
-msgstr "Сжатие «дерева» слов ..."
+msgstr "Сжатие «дерева» слов..."
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -4213,12 +4236,13 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
-msgstr "В файле %s на строке %d произошёл сбой при изменении кодировки текст %s"
+msgstr ""
+"В файле %s на строке %d произошёл сбой при изменении кодировки текста %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
-msgstr "Для файла %s не поддерживается перекодирование из %s в %s"
+msgstr "Для файла %s не поддерживается изменение кодировки текста из %s в %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -4228,19 +4252,22 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
-msgstr "В файле %s на строке %d после значений флагов обнаружено правило FLAG %s"
+msgstr ""
+"В файле %s на строке %d после значений флагов обнаружено правило FLAG %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
-"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line %d"
+"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
+"%d"
 msgstr ""
 "В файле %s на строке %d указан COMPOUNDFORBIDFLAG после PFX, что нежелательно"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
-"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line %d"
+"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
+"%d"
 msgstr ""
 "В файле %s на строке %d указан COMPOUNDPERMITFLAG после PFX, что нежелательно"
 
@@ -4252,7 +4279,8 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
-msgstr "В файле %s на строке %d недопустимое значение правила COMPOUNDWORDMAX %s"
+msgstr ""
+"В файле %s на строке %d недопустимое значение правила COMPOUNDWORDMAX %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -4366,7 +4394,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
-msgstr "В другом файле аффиксов обнаружено отличающееся значение для %s"
+msgstr "В другом файле аффиксов обнаружено несовпадающее значение для %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -4403,28 +4431,29 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Reading word file %s..."
-msgstr "Считывание файла со списком слов %s..."
+msgstr "Считывание файла с перечнем слов %s..."
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s"
-msgstr "В файле %s на строке %ld произошёл сбой при изменении кодировки текст %s"
+msgstr ""
+"В файле %s на строке %ld произошёл сбой при изменении кодировки текста %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s"
-msgstr "В файле %s на строке %ld был проигнорирован повтор /encoding= %s"
+msgstr "В файле %s на строке %ld не обработан повтор /encoding= %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s"
 msgstr ""
-"В файле %s на строке %ld проигнорирован указанный после слова /encoding= %s"
+"В файле %s на строке %ld не обработан указанный после слова /encoding= %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s"
-msgstr "В файле %s на строке %ld был проигнорирован повтор %s"
+msgstr "В файле %s на строке %ld не обработан повтор /regions= %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -4434,7 +4463,8 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s"
-msgstr "В файле %s на строке %ld не обработан указанный после символа / текст %s"
+msgstr ""
+"В файле %s на строке %ld не обработан текст, указанный после символа '/' %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -4459,11 +4489,12 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "Reading back spell file..."
-msgstr "Считывание записанного файла правил написания ..."
+msgstr "Считывание записанного файла правил написания..."
 
 # :!~ Restorer
+#.
 msgid "Performing soundfolding..."
-msgstr "Построение префиксного «дерева» омофонов ..."
+msgstr "Построение префиксного «дерева» омофонов..."
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -4789,7 +4820,8 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
 msgstr ""
-"Не удалось записать файл изменений ни в один из каталогов из параметра 'udodir'"
+"Не удалось записать файл изменений ни в один из каталогов из параметра "
+"'udodir'"
 
 # #Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo` при 'verbose'>0
 # :!~ Restorer
@@ -4806,7 +4838,7 @@
 # #Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo` при 'verbose'>0
 # :!~ Restorer
 msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
-msgstr "Запись файла изменений не выполнена. Изменения отсутствуют."
+msgstr "Изменения отсутствуют. Запись файла изменений не выполнена"
 
 # #Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo` при 'verbose'>0
 # :!~ Restorer
@@ -4928,7 +4960,7 @@
 # #Restorer: выводится по команде `:command`
 # :!~ Restorer
 msgid "No user-defined commands found"
-msgstr "Не найдены созданные пользователем команды"
+msgstr "Созданные пользователем команды не найдены"
 
 # #Restorer: выводится при 'verbose'>0
 # :!~ Restorer
@@ -4966,15 +4998,14 @@
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
-msgid "Function %s does not need compiling"
-msgstr "Не требуется компиляция функции %s"
+msgid "Function %s%s%s does not need compiling"
+msgstr "Не требуется компиляция функции %s%s%s"
 
 # #Restorer: первый %s заменяется на VIM_VERSION_LONG_ONLY (только наименование
 # #Restorer: программы), второй %s - VIM_VERSION_DATE_ONLY (дата первого выпуска),
 # #Restorer: третий %s - датой текущей сборки
 # #Restorer: выводится по команде vim.exe -h или `:version`
 # :!~ Restorer
-# "%s (%s, сборано в %s)"
 #, c-format
 msgid "%s (%s, compiled %s)"
 msgstr "%s (%s, сборка от %s)"
@@ -5155,59 +5186,59 @@
 
 # ~!: earlier
 msgid "   system vimrc file: \""
-msgstr "            общесистемный файл vimrc: \""
+msgstr "           общесистемный файл vimrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "     user vimrc file: \""
-msgstr "         пользовательский файл vimrc: \""
+msgstr "        пользовательский файл vimrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid " 2nd user vimrc file: \""
-msgstr "  второй пользовательский файл vimrc: \""
+msgstr " второй пользовательский файл vimrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid " 3rd user vimrc file: \""
-msgstr "  третий пользовательский файл vimrc: \""
+msgstr " третий пользовательский файл vimrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "      user exrc file: \""
-msgstr "          пользовательский файл exrc: \""
+msgstr "         пользовательский файл exrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "  2nd user exrc file: \""
-msgstr "   второй пользовательский файл exrc: \""
+msgstr "  второй пользовательский файл exrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "  system gvimrc file: \""
-msgstr "           общесистемный файл gvimrc: \""
+msgstr "          общесистемный файл gvimrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "    user gvimrc file: \""
-msgstr "        пользовательский файл gvimrc: \""
+msgstr "       пользовательский файл gvimrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "2nd user gvimrc file: \""
-msgstr " второй пользовательский файл gvimrc: \""
+msgstr "второй пользовательский файл gvimrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "3rd user gvimrc file: \""
-msgstr " третий пользовательский файл gvimrc: \""
+msgstr "третий пользовательский файл gvimrc: \""
 
 # :!~ Restorer
 msgid "       defaults file: \""
-msgstr "     файл предустановленных настроек: \""
+msgstr "    файл предустановленных настроек: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "    system menu file: \""
-msgstr "             общесистемный файл меню: \""
+msgstr "            общесистемный файл меню: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "  fall-back for $VIM: \""
-msgstr "          значение $VIM по умолчанию: \""
+msgstr "         значение $VIM по умолчанию: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
-msgstr "   значение $VIMRUNTIME по умолчанию: \""
+msgstr "  значение $VIMRUNTIME по умолчанию: \""
 
 # :!~ Restorer
 msgid "Compilation: "
@@ -5368,7 +5399,7 @@
 # #Restorer: E1016: Для области действия «глобальная» не может быть объявлена переменная %s
 # :!~ Restorer
 msgid "global"
-msgstr "«глобальный»"
+msgstr "«общий»"
 
 # #Restorer: подставляется в «E1016: Cannot declare a %s variable: %s» как
 # #Restorer: первая %s. Может лучше не переводить? Пока сделал. Выглядит так:
@@ -5403,7 +5434,7 @@
 "# Buffer list:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"# Список буферов:\n"
+"# Перечень буферов:\n"
 
 # #Restorer: запись в viminfo-файл журнала (history) команд, поиска и проч.
 # :!~ Restorer
@@ -5454,13 +5485,14 @@
 msgid "%sviminfo: %s in line: "
 msgstr "%s%s в viminfo-файле на строке "
 
-# ~!: earlier
+# #Restorer: в viminfo-файле
+# :!~ Restorer
 msgid ""
 "\n"
 "# global variables:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"# Глобальные переменные:\n"
+"# Общие переменные:\n"
 
 # #Restorer: запись в viminfo-файле
 # :!~ Restorer
@@ -5589,7 +5621,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "Edit with single &Vim"
-msgstr "Открыть все файлы в одной программе &Vim"
+msgstr "Открыть все файлы в &одной программе Vim"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "Diff with Vim"
@@ -5597,7 +5629,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "Edit with &Vim"
-msgstr "Открыть в программе &Vim"
+msgstr "Открыть в &программе Vim"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "Edit with existing Vim"
@@ -5671,7 +5703,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E19: Mark has invalid line number"
-msgstr "E19: Закладка указывает на не существующую строку"
+msgstr "E19: Закладка указывает на несуществующую строку"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E20: Mark not set"
@@ -5691,7 +5723,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E24: No such abbreviation"
-msgstr "E24: Отсутствует указанное сокращение"
+msgstr "E24: Не существует указанного сокращения"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
@@ -5714,15 +5746,15 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E29: No inserted text yet"
-msgstr "E29: Регистр для последнего вставленного текста пуст"
+msgstr "E29: Регистр последнего набранного текста пуст"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E30: No previous command line"
-msgstr "E30: Регистр для команд режима командной строки пуст"
+msgstr "E30: Регистр последней команды режима командной строки пуст"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E31: No such mapping"
-msgstr "E31: Не существует клавиатурной команды"
+msgstr "E31: Не существует указанной клавиатурной команды"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E32: No file name"
@@ -5783,7 +5815,8 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
-msgstr "E46: Не допускается присваивание значения неизменяемой переменной \"%s\""
+msgstr ""
+"E46: Не допускается присваивание значения неизменяемой переменной \"%s\""
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E47: Error while reading errorfile"
@@ -5900,7 +5933,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E75: Name too long"
-msgstr "E75: Превышена длина маршрута к файлу"
+msgstr "E75: Превышена допустимая длина маршрута к файлу"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E76: Too many ["
@@ -5946,7 +5979,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
-msgstr "E86: Буфер под номером %ld не существует"
+msgstr "E86: Не существует буфера под номером %ld"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
@@ -6047,7 +6080,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E109: Missing ':' after '?'"
-msgstr "E109: Отсутствует символ двоеточия ':' в операторе проверки условия '?'"
+msgstr "E109: Отсутствует символ двоеточия ':' в операторе проверки условия `?`"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E110: Missing ')'"
@@ -6177,7 +6210,8 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
 msgstr ""
-"E135: Действия автокоманд по событиям *Filter* не должны изменять текущий буфер"
+"E135: Действия автокоманд по событиям *Filter* не должны изменять текущий "
+"буфер"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
@@ -6224,7 +6258,7 @@
 msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
 msgstr ""
 "E145: Команды командной оболочки и некоторая функциональность отключены в "
-"варианте программы rvim"
+"варианте программы rVim"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
@@ -6424,7 +6458,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E186: No previous directory"
-msgstr "E186: Ранее изменений каталога не выполнялось, остался текущий каталог"
+msgstr "E186: Переходы в другой каталог ранее не выполнялись"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E187: Directory unknown"
@@ -6438,18 +6472,20 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
-msgstr "E189: Файл \"%s\" уже существует (чтобы заменить, укажите модификатор !)"
+msgstr ""
+"E189: Файл \"%s\" уже существует (чтобы заменить, укажите модификатор !)"
 
 # #Restorer: см. E212
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
-msgstr "E190: Не удалось открыть на запись файла \"%s\""
+msgstr "E190: Не удалось открыть на запись файл \"%s\""
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
 msgstr ""
-"E191: Требуется указать букву, прямую или обратную кавычку как параметр команды"
+"E191: Требуется указать букву, прямую или обратную кавычку как параметр "
+"команды"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
@@ -6480,8 +6516,8 @@
 msgstr "E197: Не удалось изменить региональные настройки для \"%s\""
 
 # :!~ Restorer
-msgid "E199: Active window or buffer deleted"
-msgstr "E199: Удалены активное окно или буфер"
+msgid "E199: Active window or buffer changed or deleted"
+msgstr "E199: Удаление или изменение текущего окна или буфера"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
@@ -6491,7 +6527,8 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
 msgstr ""
-"E201: Действия автокоманд по событиям *ReadPre не должны изменять текущий буфер"
+"E201: Действия автокоманд по событиям *ReadPre не должны изменять текущий "
+"буфер"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
@@ -6509,7 +6546,8 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
 msgstr ""
-"E205: Не удалось сохранить исходный файл с расширением из параметра 'patchmode'"
+"E205: Не удалось сохранить исходный файл с расширением из параметра "
+"'patchmode'"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
@@ -6556,12 +6594,12 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E215: Illegal character after *: %s"
-msgstr "E215: Требуется пробельный символ после символа * в %s"
+msgstr "E215: Требуется пробельный символ после символа '*' в %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E216: No such event: %s"
-msgstr "E216: Не существует событие %s"
+msgstr "E216: Не существует события %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -6596,12 +6634,12 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E224: Обнаружено существующее глобальное сокращение %s"
+msgstr "E224: Обнаружено существующее общее сокращение %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
-msgstr "E225: Обнаружена существующая глобальная клавиатурная команда %s"
+msgstr "E225: Обнаружена существующая общая клавиатурная команда %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -6712,7 +6750,7 @@
 # ~!: earlier
 #, c-format
 msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
-msgstr "E250: В наборе шрифтов %s отсутствуют шрифты для кодировок:"
+msgstr "E250: В наборе шрифтов %s отсутствуют шрифты со следующими символами:"
 
 # #Restorer: отображается только при специфических условиях
 # :!~ Restorer
@@ -6752,7 +6790,7 @@
 msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
 msgstr "E259: В базах данных cscope по запросу %s не найден %s"
 
-# #Restorer: выводится при значении 'verbose' > 0
+# #Restorer: выводится при значении 'verbose'>0
 # :!~ Restorer
 msgid "E260: Missing name after ->"
 msgstr "E260: Не указан вызываемый метод в записи ->"
@@ -6818,7 +6856,7 @@
 msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
 msgstr "E273: Неопределённое состояние %d"
 
-# #Restorer: выводится при 'verbose' > 0
+# #Restorer: выводится при 'verbose'>0
 # :!~ Restorer
 msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
 msgstr "E274: Не допускается пробельный символ перед круглыми скобками"
@@ -6831,7 +6869,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
-msgstr "E276: Не допускается использование функции как метод %s"
+msgstr "E276: Данная функция не может быть использована как метод %s"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E277: Unable to read a server reply"
@@ -6839,7 +6877,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
-msgstr "E279: Аргумент ++shell не поддерживается для данной операционной системы"
+msgstr "E279: Аргумент ++shell не поддерживается в данной операционной системе"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -6850,7 +6888,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E283: No marks matching \"%s\""
-msgstr "E283: Отсутствуют закладки \"%s\""
+msgstr "E283: Отсутствуют закладки, совпадающие с \"%s\""
 
 # ~!: earlier
 msgid "E284: Cannot set IC values"
@@ -7016,7 +7054,8 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
 msgstr ""
-"E332: Не допускается указывать разделитель как компонент в цепочке пунктов меню"
+"E332: Не допускается указывать разделитель как компонент в цепочке пунктов "
+"меню"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
@@ -7062,8 +7101,8 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
-"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be followed "
-"by '%s'."
+"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
+"followed by '%s'."
 msgstr ""
 "E343: Маска вида '**[число]' указывается последней или после неё должен быть "
 "'%s'"
@@ -7112,7 +7151,7 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
 msgstr ""
-"E352: Не удалось отменить отображение структуры при текущем значении параметра "
+"E352: Не удалось убрать отображение структуры при текущем значении параметра "
 "'foldmethod'"
 
 # :!~ Restorer
@@ -7148,7 +7187,8 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
 msgstr ""
-"E360: Не удалось вызвать командную оболочку. Программа запущена с аргументом -f"
+"E360: Не удалось вызвать командную оболочку. Программа запущена с аргументом -"
+"f"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
@@ -7176,7 +7216,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E367: No such group: \"%s\""
-msgstr "E367: Не существует группа автокоманд \"%s\""
+msgstr "E367: Не существует группы автокоманд \"%s\""
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -7188,6 +7228,7 @@
 msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
 msgstr "E369: Недопустимый метасимвол в классе факультативных элементов %s%%[]"
 
+# #Restorer: Check! Is error number duble!
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E370: Could not load library %s: %s"
@@ -7200,12 +7241,12 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E372: Too many %%%c in format string"
-msgstr "E372: В форматной строке превышено количество %%%c"
+msgstr "E372: В форматной строке превышено количество спецификаторов %%%c"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
-msgstr "E373: В форматной строке непредвиденное появление %%%c"
+msgstr "E373: В форматной строке непредвиденное появление спецификатора %%%c"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E374: Missing ] in format string"
@@ -7214,7 +7255,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
-msgstr "E375: В форматной строке не поддерживается элемент %%%c"
+msgstr "E375: В форматной строке не поддерживается спецификатор %%%c"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -7224,7 +7265,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
-msgstr "E377: В форматной строке недопустимый элемент %%%c"
+msgstr "E377: В форматной строке недопустимый спецификатор %%%c"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
@@ -7313,7 +7354,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E398: Missing '=': %s"
-msgstr "E398: Не указан знак равенства у параметров команды :syntax region %s"
+msgstr "E398: Не указан знак равенства в параметрах команды :syntax region %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -7381,8 +7422,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr ""
-"E412: Указаны не все требуемые параметры в команде `:highlight link %s`"
+msgstr "E412: Указаны не все требуемые параметры в команде `:highlight link %s`"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -7595,7 +7635,8 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
-msgstr "E459: У программы Vim отсутствуют права на исполнение в текущем каталоге"
+msgstr ""
+"E459: У программы Vim отсутствуют права на исполнение в текущем каталоге"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
@@ -7620,12 +7661,12 @@
 # #Restorer: после сообщения дописывается символ : и ошибочная команда
 # :!~ Restorer
 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
-msgstr "E464: Нераспознана созданная пользователем команда"
+msgstr "E464: Не распознана созданная пользователем команда"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s"
-msgstr "E464: Нераспознана созданная пользователем команда %s"
+msgstr "E464: Не распознана созданная пользователем команда %s"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
@@ -7844,8 +7885,7 @@
 # #Restorer: ошибка E504:
 # :!~ Restorer
 msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')"
-msgstr ""
-"файл только для чтения (чтобы записать, уберите флаг \"W\" в 'cpoptions')"
+msgstr "файл только для чтения (чтобы записать, уберите флаг 'W' в 'cpoptions')"
 
 # #Restorer: ошибка E505:
 # :!~ Restorer
@@ -7867,23 +7907,26 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)"
 msgstr ""
-"E507: Не удалось закрыть резервный файл (чтобы записать, укажите модификатор !)"
+"E507: Не удалось закрыть резервный файл (чтобы записать, укажите "
+"модификатор !)"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)"
 msgstr ""
-"E508: Не удалось считать резервный файл (чтобы записать, укажите модификатор !)"
+"E508: Не удалось считать резервный файл (чтобы записать, укажите "
+"модификатор !)"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
 msgstr ""
-"E509: Не удалось создать резервный файл (чтобы игнорировать, укажите "
+"E509: Не удалось создать резервный файл (чтобы записать, укажите "
 "модификатор !)"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
 msgstr ""
-"E510: Не удалось создать резервный файл (чтобы записать, укажите модификатор !)"
+"E510: Не удалось подготовить резервный файл (чтобы записать, укажите "
+"модификатор !)"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E511: NetBeans already connected"
@@ -7896,7 +7939,7 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
 msgstr ""
-"E513: Ошибка записи. Сбой при изменении кодировки текста (чтобы игнорировать, "
+"E513: Ошибка записи при изменении кодировки текста (чтобы игнорировать, "
 "сбросьте параметр 'fenc')"
 
 # :!~ Restorer
@@ -7905,7 +7948,7 @@
 "E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
 "override)"
 msgstr ""
-"E513: Ошибка записи. Сбой при изменении кодировки текста в строке %ld (чтобы "
+"E513: Ошибка записи при изменении кодировки текста в строке %ld (чтобы "
 "игнорировать, сбросьте параметр 'fenc')"
 
 # :!~ Restorer
@@ -8195,15 +8238,15 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E580: :endif without :if"
-msgstr "E580: Для команды :endif нет соответствующей команды :if"
+msgstr "E580: Для команды :endif отсутствует парная команды :if"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E581: :else without :if"
-msgstr "E581: Для команды :else нет соответствующей команда :if"
+msgstr "E581: Для команды :else отсутствует парная команда :if"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E582: :elseif without :if"
-msgstr "E582: Для команды :elseif нет соответствующей команды :if"
+msgstr "E582: Для команды :elseif отсутствует парная команда :if"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E583: Multiple :else"
@@ -8227,11 +8270,11 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E588: :endwhile without :while"
-msgstr "E588: Для команды :endwhile нет команды :while"
+msgstr "E588: Для команды :endwhile отсутствует парная команда :while"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E588: :endfor without :for"
-msgstr "E588: Для команды :endfor нет команды :for"
+msgstr "E588: Для команды :endfor отсутствует парная команда :for"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
@@ -8256,7 +8299,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E593: Need at least %d lines"
-msgstr "E593: Минимальное значение количества строк %d"
+msgstr "E593: Минимально возможное количество строк %d"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -8286,7 +8329,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E600: Missing :endtry"
-msgstr "E600: Для команды :try не указана команда :endtry"
+msgstr "E600: Не указана команда :endtry"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E601: :try nesting too deep"
@@ -8294,11 +8337,11 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E602: :endtry without :try"
-msgstr "E602: Для команды :endtry нет соответствующей команды :try"
+msgstr "E602: Для команды :endtry отсутствует парная команда :try"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E603: :catch without :try"
-msgstr "E603: Для команды :catch не указана команда :try"
+msgstr "E603: Для команды :catch отсутствует парная команда :try"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E604: :catch after :finally"
@@ -8311,7 +8354,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E606: :finally without :try"
-msgstr "E606: Для команды :finally не указана команда :try"
+msgstr "E606: Для команды :finally отсутствует парная команда :try"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E607: Multiple :finally"
@@ -8372,8 +8415,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
-msgstr ""
-"E620: При выводе на печать не удалось выполнить изменение кодировки на \"%s\""
+msgstr "E620: При выводе на печать не удалось преобразовать в кодировку \"%s\""
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -8411,7 +8453,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "E628: Missing ! or / in: %s"
-msgstr "E628: Отсутствует символ ! или / в команде %s"
+msgstr "E628: Отсутствует символ '!' или '/' в команде %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -8575,7 +8617,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E669: Unprintable character in group name"
-msgstr "E669: Не печатаемый символ в наименовании группы"
+msgstr "E669: Непечатаемый символ в наименовании группы"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -8591,7 +8633,8 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
 msgstr ""
-"E672: Не удалось открыть окно редактора Vim в другой многодокументной программе"
+"E672: Не удалось открыть окно редактора Vim в другой многодокументной "
+"программе"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set"
@@ -8600,7 +8643,8 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
 msgstr ""
-"E674: Не задано значение параметра 'printmbcharset' для многобайтовой кодировки"
+"E674: Не задано значение параметра 'printmbcharset' для многобайтовой "
+"кодировки"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
@@ -8709,7 +8753,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
-msgstr "E697: Не указана закрывающая квадратная скобка в данных типа List %s"
+msgstr "E697: Не указана закрывающая квадратная скобка в данных тип List %s"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
@@ -8750,7 +8794,8 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E706: Argument of %s must be a List, String or Dictionary"
-msgstr "E706: В функции %s тип аргумента должен быть List, String или Dictionary"
+msgstr ""
+"E706: В функции %s тип аргумента должен быть List, String или Dictionary"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -8829,7 +8874,7 @@
 #, c-format
 msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
 msgstr ""
-"E723: Для типа данных Dictionary не указана закрывающая фигурная скобка %s"
+"E723: В типе данных Dictionary не указана закрывающая фигурная скобка %s"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
@@ -8933,7 +8978,8 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
 msgstr ""
-"E744: В ИСР NetBeans не допускается изменение файлов открытых только для чтения"
+"E744: В ИСР NetBeans не допускается изменение файлов открытых только для "
+"чтения"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E745: Using a List as a Number"
@@ -8972,7 +9018,8 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E752: No previous spell replacement"
 msgstr ""
-"E752: В текущем сеансе работы подобное исправление написания ещё не выполнялась"
+"E752: В текущем сеансе работы подобное исправление написания ещё не "
+"выполнялась"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -8999,7 +9046,8 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E758: Truncated spell file"
-msgstr "E758: Размер файла не соответствует требуемому. Возможно, файл повреждён"
+msgstr ""
+"E758: Размер файла не соответствует требуемому. Возможно, файл повреждён"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E759: Format error in spell file"
@@ -9031,15 +9079,16 @@
 #, c-format
 msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"
 msgstr ""
-"E765: В списке значений параметра 'spellfile' отсутствует запись под номером %d"
+"E765: В списке значений параметра 'spellfile' отсутствует запись под номером "
+"%d"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
-msgstr "E766: В функции printf() недостаточное количество аргументов"
+msgstr "E766: Недостаточное количество аргументов в функции printf()"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E767: Too many arguments for printf()"
-msgstr "E767: В функции printf() превышено количество аргументов"
+msgstr "E767: Превышено количество аргументов в функции printf()"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -9121,7 +9170,8 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E784: Cannot close last tab page"
 msgstr ""
-"E784: Команда не выполнена. Для работы программы требуется хотя бы одна вкладка"
+"E784: Команда не выполнена. Для работы программы требуется хотя бы одна "
+"вкладка"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
@@ -9153,7 +9203,8 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E791: Empty keymap entry"
 msgstr ""
-"E791: В файле с раскладкой клавиатуры отсутствует запись преобразования символа"
+"E791: В файле с раскладкой клавиатуры отсутствует запись преобразования "
+"символа"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E792: Empty menu name"
@@ -9222,7 +9273,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E803: ID not found: %d"
-msgstr "E803: Не найден идентификационный номер %d"
+msgstr "E803: Не удалось найти идентификационный номер %d"
 
 # :!~ Restorer
 #, no-c-format
@@ -9261,7 +9312,8 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
 msgstr ""
-"E812: Действия автокоманд вызвали изменение содержимого или наименования буфера"
+"E812: Действия автокоманд вызвали изменение содержимого или наименования "
+"буфера"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"
@@ -9336,8 +9388,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
-msgstr ""
-"E827: Не поддерживаемый данной программой Vim шифрованный файл изменений %s"
+msgstr "E827: В данной версии не поддерживается шифрованный файл изменений %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -9361,10 +9412,11 @@
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
-msgid "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
+msgid ""
+"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
 msgstr ""
-"E833: Данная версия программы не поддерживает шифрование и обнаружен "
-"шифрованный файл %s"
+"E833: В данной версии не поддерживается шифрование и обнаружен шифрованный "
+"файл %s"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
@@ -9376,15 +9428,11 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
-msgstr ""
-"E836: В данной версии программы запрещён вызов команды :python после команды :"
-"py3"
+msgstr "E836: В данной версии запрещён вызов команды :python после команды :py3"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
-msgstr ""
-"E837: В данной версии программы запрещён вызов команды :py3 после команды :"
-"python"
+msgstr "E837: В данной версии запрещён вызов команды :py3 после команды :python"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI"
@@ -9426,7 +9474,8 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E847: Too many syntax includes"
 msgstr ""
-"E847: Превышено количество подключаемых файлов с правилами подсветки синтаксиса"
+"E847: Превышено количество подключаемых файлов с правилами подсветки "
+"синтаксиса"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E848: Too many syntax clusters"
@@ -9492,12 +9541,14 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E860: Need 'id' and 'type' or 'types' with 'both'"
 msgstr ""
-"E860: Если задан ключ 'both', укажите значение ключей 'id' и 'type' или 'types'"
+"E860: Если задан ключ \"both\", укажите значение ключей \"id\" и \"type\" или "
+"\"types\""
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
 msgstr ""
-"E861: Не допускается открытие ещё одного всплывающего окна содержащего терминал"
+"E861: Не допускается открытие ещё одного всплывающего окна содержащего "
+"терминал"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E862: Cannot use g: here"
@@ -9514,8 +9565,8 @@
 "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
 "used"
 msgstr ""
-"E864: Для метасимвола \\%#= допустимы 0, 1 или 2. Механизм поиска назначается "
-"автоматически"
+"E864: Для метасимвола \\%#= допустимы 0, 1 или 2. Механизм поиска был "
+"назначен автоматически"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
@@ -9605,7 +9656,8 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
-msgstr "E884: Не допускается указание символ двоеточия в наименовании функции %s"
+msgstr ""
+"E884: Не допускается указание символа двоеточие в наименовании функции %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -9621,7 +9673,8 @@
 msgid ""
 "E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
 "loaded."
-msgstr "E887: Не подключен модуль site.py для языка Python. Команда не выполнена"
+msgstr ""
+"E887: Не подключен модуль site.py для языка Python. Команда не выполнена"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -9655,8 +9708,8 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid ""
-"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module could "
-"not be loaded."
+"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
+"could not be loaded."
 msgstr ""
 "E895: Не подключен модуль racket/base для языка MzScheme. Команда не выполнена"
 
@@ -9749,7 +9802,8 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
 msgstr ""
-"E912: Функции ch_evalexpr() и ch_sendexpr() неприменимы к соединению RAW или NL"
+"E912: Функции ch_evalexpr() и ch_sendexpr() неприменимы к соединению RAW или "
+"NL"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E913: Using a Channel as a Number"
@@ -9993,7 +10047,8 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
-msgstr "E968: Требуется указать значение ключа 'id' или значение ключа 'type'"
+msgstr ""
+"E968: Требуется указать значение ключа \"id\" или значение ключа \"type\""
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -10018,8 +10073,8 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
 msgstr ""
-"E973: Данные с типом BLOB должны содержать чётное количество шестнадцатеричных "
-"цифр"
+"E973: Данные с типом BLOB должны содержать чётное количество "
+"шестнадцатеричных цифр"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E974: Using a Blob as a Number"
@@ -10075,7 +10130,8 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
 msgstr ""
-"E986: Не допускается изменение стека индексов через функцию параметра 'tagfunc'"
+"E986: Не допускается изменение стека индексов через функцию параметра "
+"'tagfunc'"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
@@ -10090,7 +10146,8 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
 msgstr ""
-"E989: Обязательные аргументы должны указываться перед необязательным аргументом"
+"E989: Обязательные аргументы должны указываться перед необязательным "
+"аргументом"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -10099,7 +10156,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E991: Cannot use =<< here"
-msgstr "E991: Оператор =<< не может быть применён"
+msgstr "E991: Оператор `=<<` не может быть применён"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
@@ -10122,28 +10179,34 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E996: Cannot lock a range"
-msgstr "E996: Не допускается блокировка для значений диапазона"
+msgstr ""
+"E996: Для значений диапазона не может быть изменено состояние блокировки"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E996: Cannot lock an option"
-msgstr "E996: Не допускается блокировка для значений параметров"
+msgstr ""
+"E996: Для значений параметров не может быть изменено состояние блокировки"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
-msgstr "E996: Не допускается блокировка для значений списка или словаря"
+msgstr ""
+"E996: Для значений списка или словаря не может быть изменено состояние "
+"блокировки"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
-msgstr "E996: Не допускается блокировка для значений переменных окружения"
+msgstr ""
+"E996: Для значений переменных окружения не может быть изменено состояние "
+"блокировки"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E996: Cannot lock a register"
-msgstr "E996: Не допускается блокировка для данных регистра"
+msgstr "E996: Для данных регистра не может быть изменено состояние блокировки"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E997: Tabpage not found: %d"
-msgstr "E997: Не найдена вкладка под номером %d"
+msgstr "E997: Не удалось найти вкладку под номером %d"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -10158,7 +10221,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1001: Variable not found: %s"
-msgstr "E1001: Не найдена переменная %s"
+msgstr "E1001: Не удалось найти переменную %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -10186,7 +10249,8 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument"
 msgstr ""
-"E1007: Обязательные аргументы указываться перед необязательным аргументом"
+"E1007: Обязательные аргументы должны указываться перед необязательным "
+"аргументом"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -10339,7 +10403,7 @@
 #, c-format
 msgid "E1036: %c requires number or float arguments"
 msgstr ""
-"E1036: Требуется тип операндов Number или Float для выполнения операции %c"
+"E1036: Тип операндов должен быть Number или Float для выполнения операции %c"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -10352,12 +10416,14 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script"
-msgstr "E1039: Команда :vim9script указывается первой командой в командном файле"
+msgstr ""
+"E1039: Команда :vim9script указывается первой командой в командном файле"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
 msgstr ""
-"E1040: Не допускается указание команды :scriptversion после команды :vim9script"
+"E1040: Не допускается указание команды :scriptversion после команды :"
+"vim9script"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -10366,7 +10432,8 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
-msgstr "E1042: Команда :export должна указываться только в командных файлах Vim9"
+msgstr ""
+"E1042: Команда :export должна указываться только в командных файлах Vim9"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1043: Invalid command after :export"
@@ -10394,7 +10461,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1050: Colon required before a range: %s"
-msgstr "E1050: Требуется символ двоеточия перед значением диапазона %s"
+msgstr "E1050: Требуется символ двоеточие перед значением диапазона %s"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1051: Wrong argument type for +"
@@ -10427,7 +10494,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1057: Missing :enddef"
-msgstr "E1057: Не указана команда :enddef для команды :def"
+msgstr "E1057: Не указана команда :enddef"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1058: Function nesting too deep"
@@ -10436,7 +10503,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
-msgstr "E1059: Запрещён пробельный символ перед символом двоеточия в %s"
+msgstr "E1059: Запрещён пробельный символ перед символом двоеточие в %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -10446,7 +10513,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1061: Cannot find function %s"
-msgstr "E1061: Не найдена функция %s"
+msgstr "E1061: Не удалось найти функцию %s"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1062: Cannot index a Number"
@@ -10623,7 +10690,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1102: Lambda function not found: %s"
-msgstr "E1102: Не найдена лямбда-функция %s"
+msgstr "E1102: Не удалось найти лябда-функцию %s"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1103: Dictionary not set"
@@ -10642,7 +10709,7 @@
 #, c-format
 msgid "E1106: One argument too many"
 msgid_plural "E1106: %d arguments too many"
-msgstr[0] "E1106: В функцию передано на один аргумент больше"
+msgstr[0] "E1106: В функцию передано на %d аргумент больше"
 msgstr[1] "E1106: В функцию передано на %d аргумента больше"
 msgstr[2] "E1106: В функцию передано на %d аргументов больше"
 
@@ -10729,7 +10796,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1125: Final requires a value"
-msgstr "E1125: Требуется указать значение для команды :final"
+msgstr "E1125: Требуется задать значение для финализированной переменной"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script"
@@ -10780,8 +10847,7 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E1136: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>"
 msgstr ""
-"E1136: Назначаемая через <Cmd> команда не завершается <CR> перед следующей "
-"<Cmd>"
+"E1136: Назначаемая команда <Cmd> должна завершается <CR> перед следующей <Cmd>"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1138: Using a Bool as a Number"
@@ -10862,7 +10928,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events"
-msgstr "E1155: Не допускается одновременно задавать автокоманды для всех событий"
+msgstr "E1155: Не допускается определение автокоманд сразу для всех событий"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively"
@@ -10907,8 +10973,8 @@
 #, c-format
 msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
 msgstr ""
-"E1163: Несоответствующий тип данных переменной %d. Ожидался %s, а получен %s в "
-"%s"
+"E1163: Несоответствующий тип данных переменной %d. Ожидался %s, а получен %s "
+"в %s"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command"
@@ -10936,7 +11002,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1169: Expression too recursive: %s"
-msgstr "E1169: Выражение слишком рекурсивно %s"
+msgstr "E1169: Большая рекурсивность выражения %s"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment"
@@ -10984,11 +11050,11 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
-"E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to OSC "
-"7"
+"E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to "
+"OSC 7"
 msgstr ""
-"Не удалось извлечь значение текущего рабочего каталога из %s. Проверьте "
-"настройки командной оболочки OSC 7"
+"Не удалось извлечь значение рабочего каталога из %s. Проверьте настройки "
+"командной оболочки OSC 7"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -11026,7 +11092,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1187: Failed to source defaults.vim"
-msgstr "E1187: Ошибка при обработке файла defaults.vim"
+msgstr "E1187: Произошла ошибка при обработке файла defaults.vim"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window"
@@ -11041,7 +11107,7 @@
 #, c-format
 msgid "E1190: One argument too few"
 msgid_plural "E1190: %d arguments too few"
-msgstr[0] "E1190: В функцию передано на один аргумент меньше"
+msgstr[0] "E1190: В функцию передано на %d аргумент меньше"
 msgstr[1] "E1190: В функцию передано на %d аргумента меньше"
 msgstr[2] "E1190: В функцию передано на %d аргументов меньше"
 
@@ -11104,7 +11170,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'"
-msgstr "E1204: Запрещено указание числа после символа точки в '\\%%%c'"
+msgstr "E1204: Запрещено указание числа после символа точки в \\%%%c"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1205: No white space allowed between option and"
@@ -11203,7 +11269,8 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d"
-msgstr "E1224: Тип данных аргумента номер %d должен быть String, Number или List"
+msgstr ""
+"E1224: Тип данных аргумента номер %d должен быть String, Number или List"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -11266,7 +11333,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s"
-msgstr "E1237: Для текущего буфера не обнаружена команда пользователя %s"
+msgstr "E1237: Для текущего буфера не существует команды пользователя %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -11290,7 +11357,8 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s"
-msgstr "E1242: Запрещён пробел перед разделителем параметров в команде %s"
+msgstr ""
+"E1242: Запрещён пробельный символ перед разделителем параметров в команде %s"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range"
@@ -11341,11 +11409,12 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop"
-msgstr "E1254: Не допускается указание локальных переменных в команде цикла :for"
+msgstr ""
+"E1254: Не допускается указание локальных переменных в команде цикла :for"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1255: <Cmd> mapping must end with <CR>"
-msgstr "E1255: Назначенная через <Cmd> команда должна завершаться символами <CR>"
+msgstr "E1255: Назначенная команда <Cmd> должна завершаться символами <CR>"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -11355,7 +11424,8 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1257: Imported script must use \"as\" or end in .vim: %s"
-msgstr "E1257: Не указано ключевое слово \"as\" или расширение файла .vim для %s"
+msgstr ""
+"E1257: Не указано ключевое слово \"as\" или расширение файла .vim для %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -11371,7 +11441,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1260: Cannot unlet an imported item: %s"
-msgstr "E1260: Не допускается удаление компонент в импортированных данных %s"
+msgstr "E1260: Не допускается удаление компонента в импортированных данных %s"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\""
@@ -11386,7 +11456,7 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
 msgstr ""
-"E1263: Не допускаются наименования с символом #. В командных файлах Vim9 "
+"E1263: Не допускаются наименования с символом '#'. В командных файлах Vim9 "
 "используется экспорт"
 
 # :!~ Restorer
@@ -11431,7 +11501,8 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1271: Compiling closure without context: %s"
-msgstr "E1271: Компиляция вложенной функции вне контекста вышестоящей функции %s"
+msgstr ""
+"E1271: Компиляция вложенной функции вне контекста вышестоящей функции %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -11492,7 +11563,8 @@
 #, c-format
 msgid "E1284: Argument 1, list item %d: Dictionary required"
 msgstr ""
-"E1284: Тип данных в %d элементе списка аргумента номер 1 должен быть Dictionary"
+"E1284: Тип данных в %d элементе списка аргумента номер 1 должен быть "
+"Dictionary"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -11535,20 +11607,24 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "E1293: Cannot use a negative id after adding a textprop with text"
 msgstr ""
-"E1293: Запрещено отрицательное значение ИД после добавления виртуального текста"
+"E1293: Запрещено отрицательное значение ИД после добавления виртуального "
+"текста"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1294: Can only use text_align when column is zero"
-msgstr "E1294: Ключ \"text_align\" допустим при нулевом значении позиции колонки"
+msgstr ""
+"E1294: Ключ \"text_align\" допустим при нулевом значении позиции колонки"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1295: Cannot specify both 'type' and 'types'"
-msgstr "E1295: Не допускается одновременное указание ключей \"type\" и \"types\""
+msgstr ""
+"E1295: Не допускается одновременное указание ключей \"type\" и \"types\""
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1296: Can only use left padding when column is zero"
 msgstr ""
-"E1296: Ключ \"text_padding_left\" допустим при нулевом значении позиции колонки"
+"E1296: Ключ \"text_padding_left\" допустим при нулевом значении позиции "
+"колонки"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -11605,8 +11681,7 @@
 #, c-format
 msgid "E1307: Argument %d: Trying to modify a const %s"
 msgstr ""
-"E1307: Обнаружена попытка изменения константного значения %2$s у аргумента "
-"номер %1$d"
+"E1307: Для аргумента номер %d попытка изменения константного значения %s"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1308: Cannot resize a window in another tab page"
@@ -11692,12 +11767,12 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1326: Variable \"%s\" not found in object \"%s\""
-msgstr "E1326: У объекта \"%s\" отсутствует переменная \"%s\""
+msgstr "E1326: У объекта \"%2$s\" отсутствует переменная \"%1$s\""
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1327: Object required, found %s"
-msgstr "E1327: Ожидался Object, а получен %s"
+msgstr "E1327: Ожидался тип данных Object, а получен %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -11763,7 +11838,8 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1342: Interface can only be defined in Vim9 script"
-msgstr "E1342: Тип Interface может быть определён только в командных файлах Vim9"
+msgstr ""
+"E1342: Тип Interface может быть определён только в командных файлах Vim9"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -11772,7 +11848,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1344: Cannot initialize a variable in an interface"
-msgstr "E1344: Не допускается инициализировать переменные в интерфейсе"
+msgstr "E1344: Не допускается инициализация переменных в интерфейсе"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -11948,7 +12024,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1381: Interface cannot use \"implements\""
-msgstr "E1381: Для интерфейса неприменимо ключевое слово \"implements\""
+msgstr "E1381: К интерфейсу неприменимо ключевое слово \"implements\""
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -11992,9 +12068,11 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
-"E1390: Cannot use an object variable \"this.%s\" except with the \"new\" method"
+"E1390: Cannot use an object variable \"this.%s\" except with the \"new\" "
+"method"
 msgstr ""
-"E1390: Переменная объекта \"this.%s\" может указываться только в методе \"new\""
+"E1390: Переменная объекта \"this.%s\" может указываться только в методе "
+"\"new\""
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -12027,7 +12105,7 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "E1396: Type alias \"%s\" already exists"
-msgstr "E1396: Псевдоним типа уже определён \"%s\""
+msgstr "E1396: Псевдоним типа уже существует \"%s\""
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1397: Missing type alias name"
@@ -12092,7 +12170,7 @@
 msgid "E1409: Cannot change read-only variable \"%s\" in class \"%s\""
 msgstr ""
 "E1409: Не допускается изменение доступной только для чтения переменной \"%s\" "
-"в классе \"%s\""
+"класса \"%s\""
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1410: Const variable not supported in an interface"
@@ -12116,8 +12194,8 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid ""
-"E1502: Positional argument %d used as field width reused as different type: %s/"
-"%s"
+"E1502: Positional argument %d used as field width reused as different type: "
+"%s/%s"
 msgstr ""
 "E1502: Для аргумента номер %d в спецификации позиции указан тип %s, а в "
 "спецификации ширины — тип %s"
@@ -12141,7 +12219,8 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "E1506: Buffer too small to copy xattr value or key"
-msgstr "E1506: Недостаточный размер буфера для копирования расширенного атрибута"
+msgstr ""
+"E1506: Недостаточный размер буфера для копирования расширенного атрибута"
 
 # :!~ Restorer
 msgid ""
@@ -12159,6 +12238,16 @@
 msgid "E1510: Value too large: %s"
 msgstr "E1510: Превышена допустимая величина в значении %s"
 
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1511: Wrong number of characters for field \"%s\""
+msgstr "E1511: В данном поле указано недопустимое количество символов \"%s\""
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1512: Wrong character width for field \"%s\""
+msgstr "E1512: В данном поле не поддерживаются полноширинные символы \"%s\""
+
 # #Restorer: выводится, например, по команде `CTRL+g`, `g CTRL+g` и т. п.
 # :!~ Restorer
 msgid "--No lines in buffer--"
@@ -12209,6 +12298,7 @@
 msgstr "float"
 
 # :!~ Restorer
+#.
 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
 msgstr "Поиск будет продолжен от НИЖНЕЙ ГРАНИЦЫ документа"
 
@@ -12247,7 +12337,9 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "index must be int or slice, not %s"
-msgstr "индекс указывается целым числом или как диапазон. Недопустимый индекс %s"
+msgstr ""
+"индекс указывается как целое число или как диапазон чисел. Недопустимый "
+"индекс %s"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -12298,7 +12390,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "failed to change directory"
-msgstr "сбой при смене каталога"
+msgstr "произошёл сбой при смене каталога"
 
 # :!~ Restorer
 #, c-format
@@ -12317,8 +12409,8 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
 msgstr ""
-"внутренняя ошибка. Результат функции imp.find_module() неизменяемый список без "
-"элементов"
+"внутренняя ошибка. Результат функции imp.find_module() неизменяемый список "
+"без элементов"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
@@ -12345,7 +12437,8 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
 msgstr ""
-"не допускается использовать в конструкторе объекта List зарезервированные слова"
+"не допускается использовать в конструкторе объекта List зарезервированные "
+"слова"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "list index out of range"
@@ -12355,7 +12448,8 @@
 #, c-format
 msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"
 msgstr ""
-"внутренняя ошибка. Не удалось получить у объекта Vim.List элемент с индексом %d"
+"внутренняя ошибка. Не удалось получить из объекта Vim.List элемент с индексом "
+"%d"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "slice step cannot be zero"
@@ -12433,8 +12527,8 @@
 #, c-format
 msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
 msgstr ""
-"не допускается сброс к начальным значениям, если не установлено глобальное "
-"значение у параметра %s"
+"не допускается сброс к начальным значениям, если не установлено значение у "
+"общего параметра %s"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "attempt to refer to deleted tab page"
@@ -12523,7 +12617,8 @@
 # :!~ Restorer
 #, c-format
 msgid "unable to convert %s to a Vim structure"
-msgstr "не удалось преобразовать в тип данных программы Vim переданный объект %s"
+msgstr ""
+"не удалось преобразовать в тип данных программы Vim переданный объект %s"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "internal error: NULL reference passed"
@@ -12604,7 +12699,7 @@
 "Файлы редактора Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
 
 # #Restorer: используется для файла desktop
-# ~!: earlier
+# :!~ Restorer
 msgid "GVim"
 msgstr "gVim"
 
@@ -12630,25 +12725,27 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "(local to window)"
-msgstr "(область действия: локально для окна)"
+msgstr "(область действия: только для окна)"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "(local to buffer)"
-msgstr "(область действия: локально для буфера)"
+msgstr "(область действия: только для буфера)"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "(global or local to buffer)"
-msgstr "(область действия: глобальная или локально для буфера)"
+msgstr "(область действия: общий или только для буфера)"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)."
 msgstr ""
-"\" В строках, начинающихся со слова «set», показано текущее значение параметров"
+"\" В строках, начинающихся со слова «set», показано текущее значение "
+"параметров"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it."
 msgstr ""
-"\" Чтобы применить параметр, нажмите клавишу <ENTER> на строке со словом «set»:"
+"\" Чтобы применить параметр, нажмите клавишу <ENTER> на строке со словом "
+"«set»:"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "\"            A boolean option will be toggled."
@@ -12664,7 +12761,8 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "\" Hit <Enter> on a help line to open a help window on this option."
 msgstr ""
-"\" Чтобы получить справку по параметру, нажмите клавишу <ENTER> на его описании"
+"\" Чтобы получить справку по параметру, нажмите клавишу <ENTER> на его "
+"описании"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "\" Hit <Enter> on an index line to jump there."
@@ -12674,7 +12772,8 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "\" Hit <Space> on a \"set\" line to refresh it."
 msgstr ""
-"\" Чтобы обновить значение параметра, нажмите клавишу <SPACE> на строке с «set»"
+"\" Чтобы обновить значение параметра, нажмите клавишу <SPACE> на строке с "
+"«set»"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "important"
@@ -12729,7 +12828,7 @@
 "many jump commands move the cursor to the first non-blank\n"
 "character of a line"
 msgstr ""
-"установка каретки на первый не пробельный символ в строке\n"
+"установка каретки на первый непробельный символ в строке\n"
 "посредством команд перемещения"
 
 # :!~ Restorer
@@ -12950,7 +13049,7 @@
 "include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number"
 msgstr ""
 "\"lastline\" — индикация, если строка частично отображена в окне\n"
-"\"uhex\" — показ непечатаемых символов как шестнадцатеричные числа"
+"\"uhex\" — показ непечатаемых символов как шестнадцатеричное значение"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines"
@@ -13020,7 +13119,8 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "syntax, highlighting and spelling"
-msgstr "Распознавание синтаксиса файлов, подсветка текста, проверка правописания"
+msgstr ""
+"Распознавание синтаксиса файлов, подсветка текста, проверка правописания"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness"
@@ -13292,7 +13392,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"
-msgstr "распознавать в режиме вставки коды клавиш начинающиеся с <ESC>"
+msgstr "распознавать в режиме вставки коды клавиш начинающиеся с <Esc>"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "minimal number of lines to scroll at a time"
@@ -13430,8 +13530,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes"
-msgstr ""
-"перечень символов в кодировке ASCII, используемых в составных символах"
+msgstr "перечень символов кодировки ASCII, используемых в составных символах"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "options for text rendering"
@@ -13803,7 +13902,7 @@
 # :!~ Restorer
 msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces"
 msgstr ""
-"при нажатии клавиши <TAB> в начале строки будет вставка пробелов\n"
+"при нажатии клавиши <TAB> , в начале строки будет вставка пробелов\n"
 "как задано в параметре 'shiftwidth'"
 
 # :!~ Restorer
@@ -13888,11 +13987,11 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "unset to display all folds open"
-msgstr "если не установлено, то развернуть все свёрнутые строки"
+msgstr "если не установлено, то развернуть все свёрнутые блоки"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "folds with a level higher than this number will be closed"
-msgstr "строки структуры с уровнем выше указанного будут свёрнуты"
+msgstr "строки структуры, с уровнем выше указанного, будут свёрнуты"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file"
@@ -14055,7 +14154,7 @@
 
 # :!~ Restorer
 msgid "obsolete, use 'fileformat'"
-msgstr "выведен из употребления, действует параметр 'fileformat'"
+msgstr "больше не применяется, использовать параметр 'fileformat'"
 
 # :!~ Restorer
 msgid "obsolete, use 'fileformats'"